At the A1 level, think of 'miljulkar rahnā' as 'being good friends at home'. It is the opposite of fighting. When you are with your family or friends, and everyone is happy and helping each other, that is 'miljulkar rahnā'. You can use it in very simple sentences like 'Hum miljulkar rehte hain' (We live together happily). It is a way to show that you like the people you live with. Even at this early stage, learning this word helps you talk about your family and your home life in a positive way. It's a 'warm' word that makes your Hindi sound more natural and friendly. Just remember that 'rahnā' changes like 'rehta hoon' or 'rehte hain', but 'miljulkar' stays the same.
At the A2 level, you can start using 'miljulkar rahnā' to describe your community and neighborhood. It goes beyond just 'living with' someone (saath rahnā). It implies a sense of cooperation. For example, if you and your neighbors share a garden and help each other, you are living 'miljulkar'. You can use it with 'chāhiye' (should) to give simple advice, like 'Bachon ko miljulkar rahnā chāhiye' (Children should live together harmoniously). This level is about moving from personal relationships to small group dynamics. You are learning that this phrase is a key cultural value in India, where people often live in large groups and need to cooperate to keep things running smoothly.
At the B1 level, you can use 'miljulkar rahnā' to discuss social issues and community harmony. You can explain why it is important for a diverse society. You might use it in the past tense to talk about how things used to be, or in the future tense to express hopes for peace. For example, 'Pehle log zyada miljulkar rehte the' (Before, people used to live together more harmoniously). You understand that 'miljulkar' is a combination of 'milnā' (to meet) and 'julnā' (to blend), which gives the phrase its unique meaning of 'blending together'. You can also start using it in professional contexts to describe a cooperative team environment, showing your ability to apply social concepts to the workplace.
At the B2 level, you can use 'miljulkar rahnā' to engage in more complex debates about multiculturalism and national identity. You can compare it with more formal terms like 'samanvay' (harmony) or 'saha-astitva' (co-existence). You might analyze how 'miljulkar rahnā' is a foundational element of Indian secularism and social stability. You can use it in conditional sentences: 'Agar hum miljulkar nahi rahenge, toh desh kamzor ho jayega' (If we don't live together harmoniously, the country will become weak). Your usage shows a deep understanding of the moral and political weight the phrase carries in Indian discourse, and you can use it to express nuanced views on how different groups can thrive together.
At the C1 level, you use 'miljulkar rahnā' with a high degree of precision and cultural sensitivity. You can use it in literary or philosophical discussions about the nature of human connection. You might explore the etymology of the phrase and how the 'kar' construction functions grammatically to create an adverbial sense of manner. You can use it to critique social structures or to propose philosophical solutions to global conflicts. Your sentences are complex and well-structured, such as: 'Vishwa shanti ka ek-matra marg yeh hai ki vibhinn sanskritiyon ke log miljulkar rahnā seekhein' (The only path to world peace is that people of different cultures learn to live together harmoniously). You recognize the phrase's power to evoke shared history and collective responsibility.
At the C2 level, you have a masterly command of 'miljulkar rahnā', using it to articulate profound insights into the human condition. You can use it in any register, from colloquial to highly academic or poetic. You understand the subtle differences between this phrase and its synonyms in various Indian languages and can translate the concept effectively while preserving its cultural soul. You might use it in a speech about global ethics, or in a deep analysis of Indian literature where 'miljulkar rahnā' is a recurring theme. You use the phrase effortlessly, with perfect conjugation and context, reflecting a deep internalization of the values it represents. It is no longer just a vocabulary item for you, but a conceptual tool for complex thought.

मिलजुलकर रहना در ۳۰ ثانیه

  • Miljulkar rahnā means living together in peace and harmony.
  • It is a key value in Indian culture, emphasizing unity and cooperation.
  • The phrase is used for families, neighbors, and even nations.
  • It combines 'meeting' and 'blending' to describe a deep connection.

The Hindi phrase मिलजुलकर रहना (miljulkar rahnā) is a cornerstone of Indian social and cultural fabric. It is a compound verb that combines 'milnā' (to meet), 'julnā' (to resemble or blend), and 'rahnā' (to live or stay). When combined, it transcends the simple act of cohabitating; it describes a state of living in harmony, cooperation, and mutual understanding. This expression is used to describe the ideal way for families, neighbors, and citizens of a diverse nation to coexist. It implies a conscious effort to resolve conflicts, share resources, and support one another through life's ups and downs.

Social Harmony
It is most frequently used when discussing communal peace and the beauty of diversity within a neighborhood or a country.
Family Dynamics
In the context of Indian joint families, elders often advise the younger generation to live 'miljulkar' to ensure the family's strength and prosperity.
Conflict Resolution
When two parties have a disagreement, a mediator might suggest that they find a way to live 'miljulkar' rather than continuing their dispute.

भारत में अलग-अलग धर्मों के लोग मिलजुलकर रहते हैं। (In India, people of different religions live together harmoniously.)

The phrase is deeply rooted in the philosophy of 'Vasudhaiva Kutumbakam' (The world is one family). It suggests that the blending of different personalities and backgrounds creates a stronger, more beautiful social fabric, much like different ingredients coming together to make a perfect dish. It is not just about physical proximity; it is about emotional and spiritual alignment for the greater good of the collective group.

गाँव के सभी लोग हमेशा मिलजुलकर रहते हैं और एक-दूसरे की मदद करते हैं। (All the people of the village always live harmoniously and help each other.)

In a modern context, this phrase is also applied to workplace environments and team dynamics. A manager might encourage their team to work 'miljulkar' to achieve a common goal. This highlights the versatility of the phrase, moving from traditional family settings to professional and global scenarios. It emphasizes that cooperation is a proactive choice that requires patience and empathy from every individual involved in the group.

शांति के लिए हमें मिलजुलकर रहना सीखना होगा। (For peace, we will have to learn to live together harmoniously.)

Ultimately, 'miljulkar rahnā' is about the 'jod' (connection) between people. It is the opposite of 'alag-alag rahnā' (living separately) or 'lad-jhagadkar rahnā' (living with conflict). It represents the ideal state of human society where differences are celebrated and commonalities are used as a foundation for a peaceful and productive life together.

Using मिलजुलकर रहना correctly requires understanding how it functions as a compound verb. The root 'rahnā' (to live/stay) is the part that conjugates according to the subject, tense, and gender. The prefix 'miljulkar' remains constant, acting as an adverbial phrase that describes the manner of living. This makes it relatively easy to integrate into various grammatical structures once you master the conjugation of 'rahnā'.

Present Tense
हम साथ में मिलजुलकर रहते हैं। (We live together harmoniously.) Here, 'rehte hain' is the masculine plural present form.
Future Tense
आने वाली पीढ़ियाँ मिलजुलकर रहेंगी। (Future generations will live together harmoniously.) 'Rahengi' is the feminine plural future form.
Imperative/Advice
हमेशा मिलजुलकर रहो। (Always live together harmoniously.) 'Raho' is the informal imperative form for 'tum'.

यदि हम मिलजुलकर रहेंगे, तो कोई हमें हरा नहीं पाएगा। (If we live together harmoniously, no one will be able to defeat us.)

When using this phrase, it is often paired with 'chāhiye' (should) to give advice or express a moral necessity. For example, 'Humein miljulkar rahnā chāhiye' (We should live together harmoniously). This is one of the most common ways you will hear the phrase used in daily life, especially during moral lessons or community meetings. It emphasizes the collective responsibility of every individual to maintain peace.

क्या तुम दोनों मिलजुलकर नहीं रह सकते? (Can't you two live together harmoniously?)

In interrogative sentences, the phrase often carries a tone of exasperation or a plea for peace. It is a powerful way to question why there is conflict when harmony is an available option. The use of 'sakte' (can) adds a layer of capability, implying that living harmoniously is a skill that can and should be practiced by everyone, regardless of their differences.

The phrase मिलजुलकर रहना is ubiquitous in Indian culture, appearing in various domains from the most intimate family settings to the grandest national stages. It is a phrase that resonates with the collective psyche of Hindi speakers, representing an ideal that is both traditional and aspirational. Understanding where you hear it helps you grasp the emotional weight it carries.

School Assemblies
Teachers and principals often use this phrase in their morning speeches to encourage students to be kind and cooperative with their classmates.
Bollywood Movies
In family dramas, the patriarch or matriarch often delivers a climactic speech about the importance of the family 'miljulkar rahnā' to overcome external threats.
News and Politics
During times of social tension, political leaders and news anchors frequently use this phrase to call for communal harmony and national unity.

फिल्म के अंत में, पूरा परिवार फिर से मिलजुलकर रहने लगा। (At the end of the film, the whole family started living together harmoniously again.)

You will also hear it in everyday conversations between parents and children. If siblings are fighting over a toy, a parent will likely say, 'Miljulkar khelo aur miljulkar raho' (Play together and live together harmoniously). This early exposure makes the phrase a fundamental part of a child's moral vocabulary in a Hindi-speaking household.

गाँधी जी ने हमेशा सिखाया कि हमें मिलजुलकर रहना चाहिए। (Gandhi ji always taught that we should live together harmoniously.)

Religious discourses (pravachan) and community gatherings (satsang) also frequently feature this phrase. Spiritual leaders emphasize that internal peace is only possible when we practice 'miljulkar rahnā' with our fellow human beings. It is seen as a path to spiritual growth and a stable society. In these contexts, the phrase takes on a more profound, almost sacred meaning, urging individuals to look past their egos for the sake of the collective spirit.

While मिलजुलकर रहना is a common phrase, learners often make specific errors in its usage, ranging from grammatical slips to contextual misunderstandings. Being aware of these pitfalls will help you sound more like a native speaker and ensure your message of harmony is conveyed correctly.

Omitting 'Julkar'
Learners often say 'Milkar rahnā'. While not entirely wrong, it lacks the specific nuance of 'blending' that 'julkar' provides. 'Miljulkar' is the fixed idiomatic expression for harmony.
Incorrect Conjugation
Since it is a compound verb, only 'rahnā' conjugates. Some learners try to change 'miljulkar' to 'milte-julte', which changes the meaning to 'similar' or 'resembling'.
Using with Singular Subjects
You cannot 'miljulkar rahnā' by yourself. The phrase requires a plural subject or a collective group. Saying 'Main miljulkar rehta hoon' sounds incomplete unless you specify with whom.

गलत: वह मिलजुलकर रहता है। (He lives harmoniously - awkward without context). सही: वह अपने परिवार के साथ मिलजुलकर रहता है।

Another common mistake is confusing 'miljulkar rahnā' with 'saath rahnā' (living together). If you want to say two people share an apartment but don't necessarily interact much, use 'saath rahnā'. Use 'miljulkar rahnā' specifically when you want to highlight their good relationship and mutual support. Using the latter for a purely transactional living arrangement can sound overly emotional or misplaced.

गलत: हम मिलते-जुलते रहते हैं। (This means 'we keep meeting each other' or 'we look similar'). सही: हम मिलजुलकर रहते हैं।

Finally, avoid using this phrase in highly formal legal or technical documents unless you are specifically referring to social policy or community relations. In a rental agreement, for instance, you would use 'sah-niwaas' (co-residence) rather than 'miljulkar rahnā'. The phrase carries a warm, social, and moral connotation that is best suited for interpersonal and community discussions.

While मिलजुलकर रहना is a powerful and common expression, Hindi offers several other ways to describe living together or unity, depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Knowing these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to choose the perfect word for every situation.

साथ रहना (Saath Rahnā)
The most basic way to say 'living together'. It is neutral and doesn't necessarily imply harmony or conflict. It's just a statement of fact about shared space.
सद्भाव से रहना (Sadbhāv se Rahnā)
A more formal and Sanskritized way to say 'living with goodwill or harmony'. Often used in official speeches or literature regarding communal peace.
एकता के साथ रहना (Ektā ke saath Rahnā)
Meaning 'living with unity'. This focuses more on the 'oneness' of the group rather than the 'blending' of individuals.

समाज में सद्भाव से रहना बहुत ज़रूरी है। (It is very important to live with goodwill in society.)

Comparing 'miljulkar rahnā' with 'saath rahnā' is particularly useful. 'Saath rahnā' is like two parallel lines that never cross—they are together but separate. 'Miljulkar rahnā' is like two colors mixing to create a new shade. The former is physical; the latter is relational and emotional. This distinction is crucial for expressing the depth of human connection in Hindi.

हमें एकता बनाए रखनी चाहिए। (We should maintain unity.)

In informal settings, you might also hear 'hansi-khushi rahnā' (living with laughter and happiness), which focuses on the joyful aspect of living together. While 'miljulkar rahnā' is about the structure of the relationship (cooperation), 'hansi-khushi rahnā' is about the atmosphere of the home. Both are positive but emphasize different aspects of a successful shared life.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Hindi often uses 'echo words' like 'milna-julna'. While 'milna' means to meet, 'julna' doesn't have a strong independent meaning in this context but adds the sense of 'mixing' or 'resembling'.

راهنمای تلفظ

UK /mɪl.dʒʊl.kəɾ ɾəɦ.nɑː/
US /mɪl.dʒʊl.kər rə.nɑ/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable of 'mil' and 'rah'.
هم‌قافیه با
Khul-milkar rahna Chal-phirkar rahna Hansi-khushi rahna Bach-bachkar rahna Saj-dhajkar rahna Ban-than-kar rahna Sun-sunkar rahna Dekh-dekhkar rahna
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'mil' like 'meal' (it should be short 'i').
  • Making the 'j' sound like 'z'.
  • Skipping the 'h' in 'rahna'.
  • Pronouncing 'kar' like 'car' (it should be 'kuh-r').
  • Putting too much stress on 'jul'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize once the components 'mil' and 'rahna' are known.

نوشتن 3/5

Requires remembering the conjunctive 'kar' and correct verb endings.

صحبت کردن 2/5

Very common and flows well in speech.

گوش دادن 2/5

Frequently heard in movies and daily life.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

मिलना रहना साथ परिवार दोस्त

بعداً یاد بگیرید

सद्भाव एकता सहयोग भाईचारा शांति

پیشرفته

सहास्तित्व समरसता अपरिहार्यता पारस्परिकता अवधारणा

گرامر لازم

Conjunctive Participle (kar)

मिलकर (having met), खाकर (having eaten).

Compound Verbs

मिलजुलकर रहना (to live harmoniously).

Verb Conjugation (Present)

रहता है, रहते हैं, रहती है।

Modal Verb 'Chāhiye'

रहना चाहिए (should live).

Echo Words

मिलना-जुलना, खाना-वाना।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

हम सब मिलजुलकर रहते हैं।

We all live together harmoniously.

Present tense, masculine plural.

2

बच्चे मिलजुलकर खेलो।

Children, play together harmoniously.

Imperative form for 'tum'.

3

मेरा परिवार मिलजुलकर रहता है।

My family lives together harmoniously.

Family is treated as a singular masculine noun here.

4

वे मिलजुलकर काम करते हैं।

They work together harmoniously.

Third person plural.

5

हमें मिलजुलकर रहना है।

We have to live together harmoniously.

Use of 'rahnā hai' for necessity.

6

क्या तुम मिलजुलकर रहोगे?

Will you live together harmoniously?

Future tense, informal.

7

वे हमेशा मिलजुलकर रहे।

They always lived together harmoniously.

Simple past tense.

8

मिलजुलकर रहना अच्छा है।

Living together harmoniously is good.

Infinitive as a subject.

1

पड़ोसियों को मिलजुलकर रहना चाहिए।

Neighbors should live together harmoniously.

Use of 'chāhiye' for advice.

2

गाँव में सब मिलजुलकर रहते थे।

Everyone used to live together harmoniously in the village.

Past habitual tense.

3

हम मिलजुलकर दिवाली मनाते हैं।

We celebrate Diwali together harmoniously.

Combining harmony with celebration.

4

क्या वे मिलजुलकर रह सकते हैं?

Can they live together harmoniously?

Use of 'saknā' for ability.

5

हमें मिलजुलकर समस्या सुलझानी चाहिए।

We should solve the problem together harmoniously.

Applying harmony to task-solving.

6

मेरे दोस्त मिलजुलकर रहते हैं।

My friends live together harmoniously.

Masculine plural subject.

7

मिलजुलकर रहने से प्यार बढ़ता है।

Love increases by living together harmoniously.

Gerundial use 'rahne se'.

8

वे कभी मिलजुलकर नहीं रहे।

They never lived together harmoniously.

Negative past tense.

1

विभिन्न संस्कृतियों के लोग यहाँ मिलजुलकर रहते हैं।

People of different cultures live here harmoniously.

Focus on diversity.

2

मिलजुलकर रहने की आदत डालनी चाहिए।

One should develop the habit of living together harmoniously.

Abstract noun 'aadat' (habit).

3

अगर हम मिलजुलकर रहेंगे, तो खुश रहेंगे।

If we live together harmoniously, we will be happy.

Conditional 'agar... toh'.

4

शांति के लिए मिलजुलकर रहना अनिवार्य है।

Living together harmoniously is mandatory for peace.

Formal vocabulary 'anivārya'.

5

वे कठिनाइयों में भी मिलजुलकर रहे।

They lived together harmoniously even in difficulties.

Emphasis on resilience.

6

समाज को मिलजुलकर रहना सिखाना होगा।

The society will have to be taught to live together harmoniously.

Passive/Causative sense.

7

मिलजुलकर रहने का अपना ही मज़ा है।

Living together harmoniously has its own joy.

Idiomatic 'apna hi mazā'.

8

बिना मिलजुलकर रहे प्रगति संभव नहीं है।

Progress is not possible without living together harmoniously.

Prepositional use 'binā... rahe'.

1

लोकतंत्र की सफलता के लिए मिलजुलकर रहना आवश्यक है।

Living together harmoniously is essential for the success of democracy.

Political context.

2

विवादों के बावजूद, हमें मिलजुलकर रहना होगा।

Despite disputes, we will have to live together harmoniously.

Concessive 'ke bāwajood'.

3

उनकी मिलजुलकर रहने की क्षमता सराहनीय है।

Their ability to live together harmoniously is commendable.

Noun phrase 'rahne ki kshamta'.

4

मिलजुलकर रहने से ही सामाजिक समरसता आती है।

Social harmony comes only from living together harmoniously.

Emphatic 'hi'.

5

क्या हम सच में मिलजुलकर रह रहे हैं?

Are we truly living together harmoniously?

Reflective question.

6

मिलजुलकर रहने का संदेश हर धर्म देता है।

Every religion gives the message of living together harmoniously.

Religious context.

7

उन्होंने मिलजुलकर रहने का संकल्प लिया।

They took a vow to live together harmoniously.

Formal 'sankalp lenā'.

8

मिलजुलकर रहने की भावना कम होती जा रही है।

The feeling of living together harmoniously is decreasing.

Continuous decrease 'hoti jā rahi hai'.

1

वैश्वीकरण के इस युग में मिलजुलकर रहना अपरिहार्य हो गया है।

In this era of globalization, living together harmoniously has become inevitable.

Advanced vocabulary 'aparihārya'.

2

मिलजुलकर रहने की अवधारणा भारतीय दर्शन का मूल है।

The concept of living together harmoniously is the core of Indian philosophy.

Philosophical 'avadhārnā'.

3

यदि मानवता को जीवित रहना है, तो उसे मिलजुलकर रहना सीखना होगा।

If humanity is to survive, it must learn to live together harmoniously.

Complex conditional.

4

साहित्य हमें मिलजुलकर रहने की प्रेरणा देता है।

Literature gives us the inspiration to live together harmoniously.

Abstract inspiration.

5

मिलजुलकर रहने की प्रक्रिया में धैर्य और सहिष्णुता आवश्यक हैं।

Patience and tolerance are necessary in the process of living together harmoniously.

Process-oriented description.

6

इतिहास गवाह है कि जो समाज मिलजुलकर रहे, वे ही समृद्ध हुए।

History is witness that only those societies that lived harmoniously became prosperous.

Historical reference.

7

मिलजुलकर रहने के लिए अहं का त्याग अनिवार्य है।

Sacrifice of the ego is mandatory for living together harmoniously.

Spiritual/Psychological depth.

8

क्या आधुनिक तकनीक हमें मिलजुलकर रहने में मदद कर रही है?

Is modern technology helping us live together harmoniously?

Critical inquiry.

1

मिलजुलकर रहने की कला ही सभ्यता का वास्तविक मापदंड है।

The art of living together harmoniously is the true yardstick of civilization.

Definitional 'māpdand'.

2

अस्तित्ववादी दृष्टिकोण से, मिलजुलकर रहना एक नैतिक चुनाव है।

From an existential perspective, living together harmoniously is a moral choice.

Existential 'drishtikon'.

3

मिलजुलकर रहने की पारस्परिकता ही समाज को बांधे रखती है।

The reciprocity of living together harmoniously is what keeps society bound.

Abstract 'pāraspariktā'.

4

विविधता में एकता का अर्थ ही मिलजुलकर रहना है।

The meaning of unity in diversity is itself living together harmoniously.

National motto explanation.

5

मिलजुलकर रहने की विफलता का परिणाम विनाशकारी हो सकता है।

The result of the failure to live together harmoniously can be catastrophic.

Consequence analysis.

6

सच्चा अध्यात्म हमें समस्त सृष्टि के साथ मिलजुलकर रहना सिखाता है।

True spirituality teaches us to live harmoniously with all of creation.

Universal application.

7

मिलजुलकर रहने की संस्कृति को अगली पीढ़ी में संचारित करना हमारा दायित्व है।

It is our responsibility to transmit the culture of living together harmoniously to the next generation.

Societal duty 'dāyitva'.

8

मिलजुलकर रहना कोई गंतव्य नहीं, बल्कि एक सतत यात्रा है।

Living together harmoniously is not a destination, but a continuous journey.

Metaphorical 'yātrā'.

مترادف‌ها

सद्भाव से रहना साथ-साथ रहना एकता से रहना हंसी-खुशी रहना प्यार से रहना शांति से रहना मिलकर रहना भाईचारे से रहना

متضادها

लड़-झगड़कर रहना अलग-अलग रहना दुश्मनी से रहना अकेले रहना

ترکیب‌های رایج

हमेशा मिलजुलकर रहना
परिवार में मिलजुलकर रहना
समाज में मिलजुलकर रहना
मिलजुलकर रहना सीखना
मिलजुलकर रहने का संदेश
शांति और मिलजुलकर रहना
मिलजुलकर रहने की आदत
मिलजुलकर रहने की शक्ति
मिलजुलकर रहने का तरीका
कभी मिलजुलकर न रहना

عبارات رایج

मिलजुलकर रहने में ही भलाई है

— It is in everyone's best interest to live harmoniously.

झगड़ा मत करो, मिलजुलकर रहने में ही भलाई है।

एक साथ मिलजुलकर रहना

— Living together in complete unity.

हम सब एक साथ मिलजुलकर रहते हैं।

मिलजुलकर रहना और काम करना

— To live and work together in a cooperative manner.

हमें मिलजुलकर रहना और काम करना चाहिए।

मिलजुलकर रहने की कसम

— A vow to live in harmony.

उन्होंने मिलजुलकर रहने की कसम खाई।

प्रेमपूर्वक मिलजुलकर रहना

— Living together harmoniously with love.

वे प्रेमपूर्वक मिलजुलकर रहते हैं।

मिलजुलकर रहने का लाभ

— The benefit of living harmoniously.

मिलजुलकर रहने के बहुत लाभ हैं।

मिलजुलकर रहने की कोशिश

— An attempt to live harmoniously.

हमें मिलजुलकर रहने की कोशिश करनी चाहिए।

मिलजुलकर रहने का गुण

— The virtue of living harmoniously.

मिलजुलकर रहना एक महान गुण है।

मिलजुलकर रहने की परंपरा

— The tradition of living harmoniously.

हमारे यहाँ मिलजुलकर रहने की परंपरा है।

मिलजुलकर रहने का फल

— The fruit/result of living harmoniously.

मिलजुलकर रहने का फल हमेशा मीठा होता है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

मिलजुलकर रहना vs मिलकर रहना

Almost the same, but 'miljulkar' is more idiomatic and emphasizes 'blending'.

मिलजुलकर रहना vs साथ रहना

Simply living together (physical), while 'miljulkar' is emotional/social.

मिलजुलकर रहना vs मिलना-जुलना

This means 'to meet and socialize' or 'to resemble', not necessarily to live together.

اصطلاحات و عبارات

"एक और एक ग्यारह होना"

— Unity is strength (literally 1 and 1 make 11). Often used to support the idea of miljulkar rahnā.

मिलजुलकर रहो, याद रखो एक और एक ग्यारह होते हैं।

Common
"दूध और चीनी की तरह मिलना"

— To mix like milk and sugar. Describes perfect harmony.

वे परिवार में दूध और चीनी की तरह मिलजुलकर रहते हैं।

Literary
"कंधे से कंधा मिलाकर चलना"

— To work or live in total cooperation (shoulder to shoulder).

वे कंधे से कंधा मिलाकर मिलजुलकर रहते हैं।

Formal
"एक ही थाली में खाना"

— To be very close and live in total harmony (literally eating from the same plate).

वे इतने मिलजुलकर रहते हैं जैसे एक ही थाली में खाते हों।

Informal
"गंगा-जमुनी तहजीब"

— The culture of communal harmony (specifically Hindu-Muslim unity).

यह शहर गंगा-जमुनी तहजीब और मिलजुलकर रहने के लिए प्रसिद्ध है।

Historical/Cultural
"ईंट का जवाब पत्थर से देना"

— The opposite: to retaliate. Used as a warning against NOT living miljulkar.

अगर मिलजुलकर नहीं रहोगे, तो लोग ईंट का जवाब पत्थर से देंगे।

Common
"घर का भेदी लंका ढाए"

— A traitor from within destroys the house. Used to emphasize why miljulkar rahnā is vital for security.

मिलजुलकर रहो, वरना घर का भेदी लंका ढा देगा।

Proverb
"हाथ कंगन को आरसी क्या"

— The truth is obvious. Used to say that the benefits of living miljulkar are obvious.

मिलजुलकर रहने के फायदे सबके सामने हैं, हाथ कंगन को आरसी क्या।

Proverb
"बूँद-बूँद से घड़ा भरता है"

— Little by little makes a lot. Used to encourage small acts of cooperation.

मिलजुलकर छोटे काम करो, बूँद-बूँद से घड़ा भरता है।

Proverb
"जहाँ चाह वहाँ राह"

— Where there is a will, there is a way. Used to say if you want to live harmoniously, you will find a way.

अगर मिलजुलकर रहने की चाह है, तो राह मिल ही जाएगी।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

मिलजुलकर रहना vs मिलना

Root word.

Means 'to meet'. 'Miljulkar rahna' is the state resulting from meeting and blending.

मैं उससे मिला।

मिलजुलकर रहना vs जुलना

Part of the phrase.

Rarely used alone; usually means 'to resemble' in 'milta-julta'.

यह उससे मिलता-जुलता है।

मिलजुलकर रहना vs रहना

Main verb.

Means 'to stay/live'. 'Miljulkar' describes HOW you live.

मैं दिल्ली में रहता हूँ।

मिलजुलकर रहना vs साथी

Related concept.

Means 'companion/partner'. You live 'miljulkar' with your 'saathi'.

वह मेरा साथी है।

मिलजुलकर रहना vs मेल

Related noun.

Means 'union/matching'. 'Miljulkar' is the action of maintaining this 'mail'.

दोनों में बहुत मेल है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

हम मिलजुलकर रहते हैं।

We live harmoniously.

A2

[Subject] को मिलजुलकर रहना चाहिए।

Friends should live harmoniously.

B1

अगर हम मिलजुलकर रहेंगे, तो [Result]।

If we live harmoniously, we will win.

B2

बिना मिलजुलकर रहे [Problem] हो सकता है।

Without living harmoniously, conflict can happen.

C1

मिलजुलकर रहने की [Noun] बहुत ज़रूरी है।

The habit of living harmoniously is very important.

C2

मिलजुलकर रहना ही [Concept] का आधार है।

Living harmoniously is the basis of civilization.

A2

क्या आप मिलजुलकर रह सकते हैं?

Can you live harmoniously?

B1

वे हमेशा मिलजुलकर रहे हैं।

They have always lived harmoniously.

خانواده کلمه

اسم‌ها

मेल-जोल (Intercourse/Mixing)
मिलन (Meeting/Union)
रिहायश (Residence)

فعل‌ها

मिलना (To meet)
जुलना (To resemble/mix)
रहना (To live)

صفت‌ها

मिलनसार (Sociable/Friendly)
मिलता-जुलता (Similar)

مرتبط

एकता (Unity)
शांति (Peace)
सहयोग (Cooperation)
सद्भाव (Harmony)
भाईचारा (Brotherhood)

نحوه استفاده

frequency

Very high in social and moral discourse.

اشتباهات رایج
  • Main miljulkar rehta hoon. Hum miljulkar rehte hain.

    You cannot live harmoniously by yourself; it requires a group or a partner.

  • Humein milte-julte rehna chahiye. Humein miljulkar rehna chahiye.

    'Milte-julte' means 'resembling' or 'meeting occasionally'. Use 'miljulkar' for harmony.

  • Woh milkar-julkar rehta hai. Woh miljulkar rehta hai.

    Don't put a hyphenated 'kar' in the middle. It's 'mil-jul-kar'.

  • Miljulkar rehna ka faayda. Miljulkar rehne ka faayda.

    The infinitive 'rahna' changes to 'rehne' before the postposition 'ka'.

  • Saath miljulkar rehna. Miljulkar rehna.

    While 'saath' can be added, it's often redundant because 'miljulkar' already implies 'together'.

نکات

Value Unity

In India, living harmoniously is seen as a sign of a 'good' and 'cultured' family. Use this phrase to show respect for these values.

Keep it Constant

Never change 'miljulkar' to 'milte-julte' when you mean living together. The 'kar' form is fixed as an adverb.

Beyond the House

Use this phrase to describe a good work environment or a peaceful neighborhood to sound more advanced.

Peace Building

This is a great phrase to use during a conflict to suggest a peaceful resolution without being aggressive.

The 'Jul' Factor

Remember that 'jul' adds the 'blending' nuance. It makes the harmony sound deeper and more integrated.

Rhythm

Say 'mil-jul-kar' as three quick beats. It has a natural, pleasant rhythm that native speakers love.

Compounds

Hindi loves compound verbs. Mastering this will help you understand many other similar phrases like 'khul-milkar rehna'.

Emotional Cues

When you hear this in movies, it's often during an emotional peak. Notice the music and the actors' expressions.

Milk and Juice

Visualizing milk and juice blending can help you remember the 'mil' and 'jul' parts easily.

Daily Goal

Try to identify one group today that is living 'miljulkar' and describe them using the phrase.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'MIL' (like milk) and 'JUL' (like juice) mixing in a 'RAH' (road/path) of life. Milk and juice mixing together perfectly.

تداعی تصویری

Imagine a colorful puzzle where all pieces fit perfectly together to create one beautiful picture.

شبکه واژگان

Family Unity Peace Love Cooperation Society Neighbors Strength

چالش

Try to spend a whole day without arguing with anyone and tell a friend in Hindi: 'Aaj main sabke saath miljulkar raha' (Today I lived harmoniously with everyone).

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit roots 'mil' (to join) and 'rah' (to stay/remain). The 'jul' part is a rhyming echo word common in Indo-Aryan languages to expand the meaning.

معنای اصلی: To stay in a state of having met and blended.

Indo-Aryan (Hindi-Urdu)

بافت فرهنگی

Be careful not to use it in a way that dismisses legitimate grievances; sometimes telling people to just 'live harmoniously' can sound dismissive of deep-rooted problems.

The closest English equivalent is 'to live in harmony', but 'miljulkar rahnā' feels more active and familial.

The slogan 'Anekta mein Ekta' (Unity in Diversity) Mahatma Gandhi's speeches on communal unity The song 'Milkar Rehna' from educational programs

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Family

  • परिवार में मिलजुलकर रहना
  • भाई-बहन का मिलजुलकर रहना
  • खुशहाल परिवार
  • बड़ों की सलाह

Neighborhood

  • पड़ोसियों के साथ मिलजुलकर रहना
  • त्योहार मनाना
  • मदद करना
  • शांति बनाए रखना

Workplace

  • टीम में मिलजुलकर रहना
  • लक्ष्य प्राप्त करना
  • सहयोग करना
  • काम बाँटना

Country

  • देश में मिलजुलकर रहना
  • विविधता में एकता
  • शांति का संदेश
  • नागरिक कर्तव्य

School

  • कक्षा में मिलजुलकर रहना
  • साथ खेलना
  • मिलकर पढ़ना
  • दोस्ती निभाना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपके परिवार में सब मिलजुलकर रहते हैं?"

"मिलजुलकर रहने के क्या फायदे हैं?"

"अगर लोग मिलजुलकर नहीं रहेंगे, तो क्या होगा?"

"क्या आपके पड़ोस में लोग मिलजुलकर रहते हैं?"

"बच्चों को मिलजुलकर रहना कैसे सिखाया जाए?"

موضوعات نگارش

आज मैंने अपने परिवार के साथ मिलजुलकर रहने के लिए क्या किया?

मेरे विचार में मिलजुलकर रहना क्यों ज़रूरी है?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी के साथ मिलजुलकर कोई काम किया हो।

क्या आधुनिक दुनिया में मिलजुलकर रहना मुश्किल होता जा रहा है?

मिलजुलकर रहने का मेरे जीवन पर क्या प्रभाव पड़ता है?

سوالات متداول

10 سوال

It literally means 'having met and blended'. 'Mil' comes from 'milna' (to meet), 'jul' is an echo word implying blending, and 'kar' is the conjunctive participle 'having done'.

Yes, if you have a very good, cooperative relationship. If you just share the rent but don't talk much, 'saath rehna' is better.

It is neutral and can be used in almost any context, from a mother talking to her kids to a Prime Minister talking to the nation.

The 'miljulkar' part never changes. Only 'rahna' changes. For a female subject: 'Woh miljulkar rehti hai' (if referring to a group she is part of).

No, it can apply to a neighborhood, a city, or even a team at work. It's about social harmony, not just physical location.

The most common opposite is 'lad-jhagadkar rahna' (living with fighting) or 'alag-alag rahna' (living separately/divided).

Yes, 'milkar rahna' is a common shortened version. It means the same thing, but 'miljulkar' sounds more complete and traditional.

Yes, you can say 'Sher aur bakri miljulkar nahi reh sakte' (A lion and a goat cannot live together harmoniously).

Yes, that ancient Sanskrit philosophy is the ultimate expression of 'miljulkar rahna' on a global scale.

You would say: 'Hum miljulkar rehna chahte hain'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Hindi using 'miljulkar rahna' about your family.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should live together harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about neighbors and harmony.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the future tense of 'miljulkar rahna' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in one Hindi sentence why 'miljulkar rahna' is good.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'agar... toh' with this phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Children are playing together harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about national unity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the past tense to describe a village.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important to live together harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a team at work.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They always live harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'miljulkar rahne ka sandesh'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why can't we live together harmoniously?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about religious harmony.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The strength of the family is in living harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'sankalp' (vow) with this phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Peace is possible only by living harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the benefit of this phrase for society.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's live together harmoniously.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We live together harmoniously' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Advise someone: 'You should live harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Can you live together harmoniously?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We will live together harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is important to live harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your neighborhood: 'Everyone lives harmoniously here.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to live harmoniously with everyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell children: 'Play and live together harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Living harmoniously brings happiness.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State: 'Unity is living harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We should solve problems harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Why don't they live harmoniously?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Love increases by living harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They used to live harmoniously in the past.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Living harmoniously is a great virtue.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We have to learn to live harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The secret of success is living harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'No one can defeat us if we live harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Living harmoniously is the message of peace.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's take a vow to live harmoniously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Hum sab miljulkar rehte hain.' What is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Miljulkar raho.' Is this advice or a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ve miljulkar rahenge.' What is the tense?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Miljulkar rehna zaroori hai.' What is necessary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Kya tum miljulkar reh sakte ho?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Pehle log miljulkar rehte the.' When did they live harmoniously?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Miljulkar rehne se fayda hota hai.' What is the result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Bachon ko miljulkar rehna chahiye.' Who should live harmoniously?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Humein miljulkar rehna hoga.' What is the mood?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Vibhinn dharmo ke log miljulkar rehte hain.' Who lives together?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Miljulkar rehna seekho.' What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Ve kabhi miljulkar nahi rahe.' Have they lived together harmoniously?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Samaaj mein miljulkar rehna chahiye.' Where should people live harmoniously?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Miljulkar rehne ki aadat achhi hai.' What is good?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Shanti ke liye miljulkar rehna anivarya hai.' Why is it mandatory?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!