मुँह
मुँह در ۳۰ ثانیه
- मुँह (Mũh) is a masculine noun in Hindi meaning 'mouth', used for eating, speaking, and identifying the facial opening.
- It is derived from the Sanskrit 'Mukha' and is essential for daily vocabulary, health discussions, and common idioms.
- Grammatically, it is masculine and its form typically remains unchanged in the singular oblique case (e.g., मुँह में).
- Culturally, it appears in many idioms related to emotions, shame, and celebration, making it more than just an anatomical term.
The Hindi word मुँह (Mũh) is a fundamental noun that primarily refers to the 'mouth' in a biological and anatomical sense. However, its linguistic footprint in Hindi is vast, extending far beyond a simple body part. At its core, it represents the gateway for nourishment and communication. In the context of health and hygiene, it encompasses the entire oral cavity—the teeth, tongue, gums, and palate. Understanding 'मुँह' is essential for any learner because it is one of the most frequently used words in daily conversation, appearing in contexts ranging from basic biological needs to complex emotional expressions.
- Anatomical Definition
- The external opening and the cavity behind it, used for eating and speaking. It is the first part of the digestive system.
- Metaphorical Extension
- Often used to represent the 'face' (chehra) or an individual's dignity and social standing in idiomatic expressions.
खाना खाने से पहले अपना मुँह और हाथ अच्छी तरह धो लें। (Wash your mouth and hands thoroughly before eating.)
Etymologically, 'मुँह' is derived from the Sanskrit word 'मुख' (Mukha). While 'मुख' is still used in formal or poetic Hindi, 'मुँह' is the standard colloquial form. It is a masculine noun. In a health context, doctors might refer to 'oral health' as 'मुँह का स्वास्थ्य'. The word also describes the opening of objects, like the mouth of a bottle (बोतल का मुँह) or the entrance of a cave (गुफा का मुँह). This versatility makes it a cornerstone of Hindi vocabulary. From a phonetic perspective, the chandrabindu (ँ) over the 'mu' indicates a nasalized vowel, which is a crucial distinction for proper pronunciation. Failing to nasalize it might make the word sound flat or incorrect to native speakers.
बच्चे ने कड़वी दवा पीकर मुँह बना लिया। (The child made a face after drinking the bitter medicine.)
Furthermore, 'मुँह' plays a vital role in social etiquette. In Indian culture, 'मुँह मीठा करना' (sweetening the mouth) is a common ritual to celebrate good news. It involves sharing sweets to mark a happy occasion. Conversely, 'मुँह काला करना' (blackening the face) is a severe idiom meaning to bring great shame or disgrace. These cultural layers show that the word is not just about biology; it is about social identity and emotional state. Whether you are discussing dental hygiene, describing a person's reaction, or talking about the opening of a container, 'मुँह' is the indispensable term you will need. Its simplicity at the A1 level belies the depth it offers as you progress to higher levels of fluency.
Using the word मुँह (Mũh) correctly requires understanding its grammatical properties and common verb pairings. As a masculine noun, it takes masculine adjectives and verb forms. For example, 'छोटा मुँह' (small mouth) or 'मुँह खुला है' (the mouth is open). When used with postpositions like 'में' (in) or 'से' (from), the form remains 'मुँह' in standard Hindi, though in some plural contexts, it can become 'मुँहों'.
- Common Verbs
- खोलना (to open), बंद करना (to close), धोना (to wash), साफ करना (to clean).
- Directional Use
- मुँह की ओर (towards the mouth), मुँह के अंदर (inside the mouth).
डॉक्टर ने कहा, "अपना मुँह पूरा खोलिए।" (The doctor said, "Open your mouth fully.")
In everyday sentences, you will often use it to describe physical actions. 'मुँह धोना' is a part of the morning routine. 'मुँह पोंछना' (wiping the mouth) is what you do after a meal. Beyond physical actions, 'मुँह' is used to describe the direction of one's face. 'उसका मुँह खिड़की की तरफ था' (His face/mouth was towards the window). This demonstrates how 'मुँह' can substitute for 'face' when referring to orientation.
बोतल का मुँह बहुत छोटा है, इसमें पानी भरना मुश्किल है। (The mouth of the bottle is very small; it's difficult to fill water in it.)
For advanced usage, 'मुँह' is the base for numerous phrasal verbs. 'मुँह लगना' means to argue with someone beneath your dignity. 'मुँह फेरना' means to turn away or ignore someone. These are not literal physical movements but social interactions. When learning these, pay attention to the prepositional context. 'मुँह से' usually refers to the source of speech ('उसने अपने मुँह से यह बात कही' - He said this with his own mouth/personally), while 'मुँह में' refers to consumption ('मुँह में रसगुल्ला रखते ही घुल गया' - The Rasgulla melted as soon as it was put in the mouth).
- Sentence Structure
- [Subject] + [Possessive] + मुँह + [Verb]. Example: राम अपना मुँह साफ कर रहा है।
In summary, 'मुँह' is used literally for anatomy and containers, and figuratively for social status, emotions, and communication. Mastering its use involves recognizing when it refers to the physical organ and when it is part of a larger idiomatic structure. Always remember the nasalization in 'मुँह' to ensure you are understood clearly in all these varied contexts.
You will encounter the word मुँह (Mũh) in a variety of settings, from the most clinical to the most casual. In a healthcare environment, particularly at a dentist's office, 'मुँह' is the primary term. You might hear 'मुँह के छाले' (mouth ulcers) or 'मुँह की सफाई' (oral hygiene). Health awareness campaigns in India often use this word to discuss the dangers of tobacco, using phrases like 'मुँह का कैंसर' (mouth cancer).
डेंटिस्ट: "ज़रा अपना मुँह बड़ा खोलिए, मुझे दाँत देखने हैं।" (Dentist: "Open your mouth wide, I need to see the teeth.")
In a domestic setting, parents frequently use this word with children. 'मुँह धोकर आओ' (Come after washing your face/mouth) is a standard command before meals or after waking up. At the dinner table, you might hear 'मुँह में खाना है, बोलो मत' (There is food in your mouth, don't speak). This highlights its role in basic social etiquette and daily routines.
In the marketplace or street food stalls, you will hear 'मुँह में पानी आ जाना' (mouth watering) when people describe delicious food like Chaat or Jalebi. Vendors might even use it to entice customers: 'देखते ही मुँह में पानी आ जाएगा!' (Your mouth will water just by looking at it!). This shows the word's connection to sensory experiences and cravings.
- Professional Contexts
- Doctors, Teachers (asking students to be quiet), Chefs.
- Casual Contexts
- Friends gossiping, parents instructing children, people eating together.
माँ: "बेटा, मुँह बंद करके चबाओ।" (Mother: "Son, chew with your mouth closed.")
In literature and news, 'मुँह' appears in more abstract ways. A news headline might say 'सरकार ने इस मुद्दे पर मुँह मोड़ लिया' (The government turned its face away from this issue), meaning they ignored it. In spiritual or philosophical discourses, 'मुँह' (or its formal counterpart 'मुख') is discussed as the source of 'Vani' (speech/voice), emphasizing the power of words. Thus, from the most basic physical instruction to the highest level of political or spiritual commentary, 'मुँह' is a word that resonates across all spheres of Indian life.
One of the most frequent mistakes learners make with मुँह (Mũh) is confusing it with चेहरा (Chehra). While 'मुँह' specifically means 'mouth', in many colloquial contexts, it is used to mean 'face'. However, you cannot always swap them. For instance, if you want to say 'Your face is beautiful', you must use 'चेहरा' (आपका चेहरा सुंदर है). Using 'मुँह' here would sound strange or overly focused on the mouth itself.
- Mistake 1: Pronunciation
- Pronouncing it as 'Muh' without the nasal 'n' sound. The chandrabindu is essential.
- Mistake 2: Gender
- Treating it as a feminine noun. It is masculine. Avoid saying 'बड़ी मुँह', say 'बड़ा मुँह'.
Incorrect: मेरी मुँह दुख रही है। (My mouth is hurting - feminine)
Correct: मेरा मुँह दुख रहा है। (My mouth is hurting - masculine)
Another common error is the misuse of idioms. For example, 'मुँह मारना' (literally: to hit the mouth) actually means to eat something greedily or to try your hand at many things unsuccessfully. A learner might use it literally and be misunderstood. Similarly, 'मुँह तोड़ जवाब देना' doesn't mean physically breaking someone's mouth; it means to give a fitting, sharp, or crushing reply in an argument.
Learners also struggle with the oblique form. In phrases like 'in the mouths of people', the plural oblique 'मुँहों में' is used. However, in singular oblique, it remains 'मुँह'. For example, 'मुँह में' (in the mouth). Some learners try to change it to 'मुँहे' or 'मुँहा', which is incorrect. Consistency in maintaining the masculine gender across adjectives and verbs is the key to sounding like a native speaker.
गलत: उसने अपना मुँह खोली। (Incorrect gender agreement)
सही: उसने अपना मुँह खोला। (Correct: He/She opened his/her mouth)
Finally, be careful with the word 'Mukh' (मुख). While it means the same thing, using 'Mukh' in a casual conversation about brushing your teeth will sound overly formal, almost like you're reciting a Sanskrit shloka. Stick to 'मुँह' for all daily activities and 'मुख' only for formal speeches, religious contexts, or literature. Balancing these nuances will prevent you from sounding robotic or unintentionally funny.
Hindi has several words related to the mouth and face, and knowing the differences between them will greatly enhance your vocabulary. The most common related word is चेहरा (Chehra), which refers to the entire face. While 'मुँह' is part of the 'चेहरा', they are often used in different emotional contexts. 'चेहरा' is used for beauty and identity, while 'मुँह' is used for expressions and actions like eating or speaking.
- मुख (Mukh)
- The formal, Sanskritized version of 'मुँह'. Used in literature, formal speeches, and compound words like 'मुखौटा' (mask).
- मुखड़ा (Mukhda)
- A poetic and affectionate term for the face, often used in songs (e.g., 'चाँद सा मुखड़ा' - moon-like face).
तुलना: मुँह (Mouth/Daily) vs मुख (Formal/Literary).
Another set of related words are होंठ (Honth) meaning lips, and ज़बान (Zabaan) meaning tongue or language. While 'मुँह' refers to the whole opening, 'होंठ' is specific to the external fleshy parts. 'ज़बान' is often used metaphorically for one's word or promise (e.g., 'ज़बान का पक्का' - true to one's word). In some contexts, 'लव' (Lab) is used for lips in Urdu-influenced Hindi poetry.
There is also the word थूथन (Thoothan), which is used specifically for the snout of an animal. Using 'मुँह' for an animal is acceptable, but 'थूथन' is more descriptive for animals like pigs or dogs. For birds, the word is चोंच (Chonch), meaning beak. Understanding these distinctions prevents you from accidentally using human-specific terms for animals or vice versa, which can sometimes sound comical.
- Summary of Comparisons
- - मुँह: Mouth (General/Human)
- चेहरा: Face (General/Human)
- मुख: Face/Mouth (Formal)
- चोंच: Beak (Birds)
- थूथन: Snout (Animals)
चिड़िया अपनी चोंच में दाना लेकर आई। (The bird brought grain in its beak.)
By learning these synonyms and related terms, you can be more precise in your descriptions. If you are talking about a person's smile, you might mention their 'होंठ'. If you are talking about someone's identity, you use 'चेहरा'. If you are talking about the act of eating, 'मुँह' is your best choice. This nuanced understanding is what separates a beginner from an intermediate learner.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Masculine noun agreement
Nasalization (Chandrabindu)
Oblique case rules for masculine nouns ending in consonants
Compound postpositions (के अंदर, की ओर)
مثالها بر اساس سطح
अपना मुँह खोलो।
Open your mouth.
Imperative sentence using 'अपना' (your own).
बच्चा मुँह धो रहा है।
The child is washing his face/mouth.
Present continuous tense.
मुँह में क्या है?
What is in (your) mouth?
Use of postposition 'में' (in).
उसका मुँह छोटा है।
His/Her mouth is small.
Adjective 'छोटा' agrees with masculine 'मुँह'.
खाना मुँह से खाओ।
Eat food with (your) mouth.
Use of postposition 'से' (with/from).
मुँह बंद करो।
Close (your) mouth.
Simple command.
यह मुँह साफ है।
This mouth/face is clean.
Demonstrative pronoun 'यह'.
बिल्ली का मुँह सफेद है।
The cat's mouth/face is white.
Possessive 'का' for masculine 'मुँह'.
बोतल का मुँह बहुत चौड़ा है।
The mouth of the bottle is very wide.
Metaphorical use for an object's opening.
मिठाई खाकर मुँह मीठा करो।
Sweeten your mouth by eating sweets.
Common cultural idiom.
मेरे मुँह में दर्द है।
I have pain in my mouth.
Expressing physical sensation.
रूमाल से अपना मुँह पोंछो।
Wipe your mouth with a handkerchief.
Instrumental case with 'से'.
मुँह खोलकर हँसो।
Laugh with your mouth open (laugh heartily).
Conjunctive participle 'खोलकर'.
उसके मुँह पर एक दाग है।
There is a mark on his face/mouth.
Postposition 'पर' (on).
ठंडे पानी से मुँह धोना अच्छा है।
Washing the face with cold water is good.
Infinitive 'धोना' used as a noun.
मुँह के अंदर दाँत होते हैं।
There are teeth inside the mouth.
Compound postposition 'के अंदर'.
वह छोटी-छोटी बातों पर मुँह बना लेती है।
She makes a face over small things.
Idiom 'मुँह बनाना' (to make a face).
परीक्षा में फेल होने पर उसने मुँह लटका लिया।
He pulled a long face after failing the exam.
Idiom 'मुँह लटकाना' (to be sad).
गरमा-गरम समोसे देखकर मेरे मुँह में पानी आ गया।
My mouth watered seeing the hot samosas.
Idiom 'मुँह में पानी आना'.
उसने सच बोलने के लिए अपना मुँह खोला।
He opened his mouth to speak the truth.
Metaphorical use for speaking up.
वह अपने मुँह मियाँ मिट्ठू बनता है।
He praises himself (blows his own trumpet).
Classic Hindi proverb.
मुँह अँधेरे वह काम पर निकल गया।
He left for work in the early dawn (before light).
Idiomatic expression for 'very early'.
डॉक्टर ने मुँह के कैंसर के बारे में चेतावनी दी।
The doctor warned about mouth cancer.
Health context.
किसी के मुँह लगना अच्छी बात नहीं है।
It's not good to argue with (certain) people.
Idiom 'मुँह लगना'.
भारतीय सेना ने दुश्मन को मुँह तोड़ जवाब दिया।
The Indian army gave a crushing reply to the enemy.
Idiom 'मुँह तोड़ जवाब देना'.
उसने मुसीबत के समय हमसे मुँह मोड़ लिया।
He turned his back on us in times of trouble.
Idiom 'मुँह मोड़ना'.
चोरी पकड़े जाने पर उसे मुँह की खानी पड़ी।
He had to face humiliation after being caught stealing.
Idiom 'मुँह की खाना'.
यह बात पूरे शहर में मुँह-ज़बानी फैल गई।
This news spread through word of mouth across the city.
Compound adjective 'मुँह-ज़बानी'.
उसने अपनी गलती मानकर मेरा मुँह बंद कर दिया।
He silenced me by admitting his mistake.
Idiom 'मुँह बंद करना' (to silence).
गरीबों का मुँह जोहना बंद करो और खुद मेहनत करो।
Stop looking for others' help and work hard yourself.
Idiom 'मुँह जोहना' (to look expectantly).
उसने गुस्से में आकर बहुत बुरा-भला मुँह से निकाला।
He said many bad things in anger.
Referring to the source of speech.
इतनी बड़ी बात उसके मुँह से शोभा नहीं देती।
Such big words don't suit him.
Social appropriateness.
साहित्य में 'मुख' शब्द का प्रयोग अक्सर सौंदर्य वर्णन के लिए किया जाता है।
In literature, the word 'Mukh' is often used for describing beauty.
Discussing linguistic register.
वह समाज के सामने मुँह दिखाने लायक नहीं रहा।
He is no longer able to show his face to society.
Idiom 'मुँह दिखाने लायक'.
भ्रष्टाचार ने देश का मुँह काला कर दिया है।
Corruption has blackened the face of the country (brought shame).
Idiom 'मुँह काला करना'.
उसकी बातों में मुँह-फटपन साफ़ झलकता है।
His outspokenness/bluntness is clearly visible in his words.
Noun 'मुँह-फटपन' (outspokenness).
कवि ने चाँद को नायिका का मुख बताया है।
The poet has described the moon as the heroine's face.
Literary metaphor.
यह एक मुँह-बोली बहन का रिश्ता है।
This is a relationship of a 'so-called' sister.
Compound adjective 'मुँह-बोली'.
उसने अपनी ज़बान और मुँह पर नियंत्रण रखना सीख लिया है।
He has learned to control his tongue and mouth (speech).
Philosophical context.
इतिहास के पन्नों में कई ऐसे युद्ध हैं जहाँ वीरों ने मुँह की खाई।
In the pages of history, there are many wars where heroes faced defeat.
Historical/Formal context.
भाषा विज्ञान की दृष्टि से 'मुँह' शब्द 'मुख' का तद्भव रूप है।
From a linguistic perspective, 'Mũh' is the Tadbhava form of 'Mukha'.
Etymological analysis.
उसकी कविता में मुँह की भंगिमाओं का सूक्ष्म चित्रण मिलता है।
In his poetry, there is a subtle depiction of facial/mouth gestures.
Literary criticism.
राजनीतिक गलियारों में यह चर्चा मुँह-दर-मुँह होती रही।
In political circles, this discussion happened from person to person.
Advanced phrase 'मुँह-दर-मुँह'.
उसने अपनी विद्वत्ता से विरोधियों का मुँह सी दिया।
He sewed shut the mouths of his opponents with his scholarship.
Idiom 'मुँह सी देना' (to silence completely).
यह मुहावरा 'मुँह में राम बगल में छुरी' पाखंड का प्रतीक है।
The idiom 'God in mouth, knife in pocket' is a symbol of hypocrisy.
Analyzing complex proverbs.
उपनिषदों में 'मुख' को ब्रह्मांड के द्वार के रूप में भी देखा गया है।
In the Upanishads, 'Mukh' is also seen as a gateway to the universe.
Philosophical/Scriptural context.
उसकी वाक्पटुता ने उसे 'मुँह-लगा' बना दिया था।
His eloquence had made him a favorite/close confidant.
Nuanced use of 'मुँह-लगा'.
तुलसीदास की चौपाइयों में 'मुख' शब्द का प्रयोग भक्ति की पराकाष्ठा दर्शाता है।
The use of 'Mukh' in Tulsidas's verses shows the pinnacle of devotion.
Literary analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Mũh is mouth; Mũũch is mustache.
Completely different meaning, similar start.
An adjective derived from 'muh'.
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
मुँहों में
मेरा मुँह (not मेरी मुँह)
मुँह में (not मुँहे में)
- Using feminine adjectives (मेरी मुँह) instead of masculine (मेरा मुँह).
- Forgetting the nasalization in pronunciation.
- Using 'मुँह' instead of 'चेहरा' in very formal descriptions of beauty.
- Confusing 'मुँह' (mouth) with 'मूँछ' (mustache).
- Using 'मुँह' for a bird's beak (should be 'चोंच').
نکات
Master the Nasal Sound
The chandrabindu is key. Practice saying 'Mũ' by letting air escape through your nose. It's the difference between sounding like a learner and sounding like a native.
Learn the Idioms
Hindi is rich in idioms involving 'मुँह'. Learning just five basic ones like 'मुँह बनाना' or 'मुँह लटकाना' will significantly boost your conversational fluency.
Remember the Gender
Always treat 'मुँह' as masculine. This affects the adjectives and verbs you use. 'मुँह खुला है' (The mouth is open) is masculine.
Mouth vs. Face
In casual talk, 'मुँह धोना' means washing your face. Don't be confused if someone says 'मुँह' when they technically mean 'चेहरा'. It's very common.
Sweeten the Deal
If you hear 'मुँह मीठा करो', expect a sweet! It's a lovely cultural gesture you should participate in whenever there's good news.
Polite Speech
Avoid saying 'मुँह बंद करो' (Shut up) to elders or in formal settings; it's quite rude. Use 'शांत रहिए' (Please be quiet) instead.
Dental Hygiene
When visiting a dentist in India, 'मुँह' is the word you'll need. 'मुँह साफ करना' is the general term for oral cleaning.
Spelling Matters
While 'मुंह' is common online, using 'मुँह' in your writing shows a higher level of linguistic care and knowledge.
Listen for Verbs
Pay attention to the verbs paired with 'मुँह'. They often change the meaning from literal to idiomatic instantly.
Daily Routine
Narrate your morning routine in Hindi. 'मैं मुँह धोता हूँ' (I wash my face/mouth). This helps cement the word in your daily vocabulary.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sanskrit 'Mukha'
بافت فرهنگی
Idioms about blackening the face signify social disgrace.
Covering the mouth while yawning or coughing is expected.
Sharing sweets (Mithai) to sweeten the mouth.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपके मुँह में दर्द है?"
"मिठाई खाकर मुँह मीठा कीजिए।"
"उसने मुँह क्यों लटकाया हुआ है?"
"क्या आपने मुँह धो लिया?"
"मुँह के छालों के लिए क्या करें?"
موضوعات نگارش
आज आपने मुँह मीठा क्यों किया?
किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने किसी को मुँह तोड़ जवाब दिया।
मुँह की सफाई क्यों ज़रूरी है?
जब आप उदास होते हैं, तो क्या आप मुँह लटकाते हैं?
سوالات متداول
10 سوالIt is a masculine noun. You should use masculine adjectives like 'बड़ा' (big) or 'साफ' (clean) with it. For example, 'मेरा मुँह' is correct, while 'मेरी मुँह' is incorrect. This is a common mistake for beginners.
'मुँह' specifically means 'mouth', while 'चेहरा' means 'face'. However, in casual Hindi, people often use 'मुँह' to refer to the whole face, especially when talking about washing it or making expressions. In formal contexts, use 'चेहरा' for face.
The 'ँ' is a chandrabindu, which indicates nasalization. You should breathe some air through your nose while saying the 'mu' sound. It sounds like 'mung-h' but very subtle. Without nasalization, it sounds like 'muh', which is less accurate.
Yes, 'मुँह' is commonly used to describe the opening of containers like bottles, jars, or bags. For example, 'बोतल का मुँह' means 'the mouth of the bottle'. It is a very versatile word in this regard.
This is a very common idiom meaning 'to sweeten the mouth'. It refers to the cultural practice of eating or sharing sweets to celebrate a happy occasion or good news. It is a sign of joy and prosperity in Indian culture.
In modern digital typing, many people use the bindu (ं) and write 'मुंह'. While this is widely accepted and understood, the linguistically traditional and accurate spelling is with the chandrabindu (ँ) as 'मुँह'.
It literally means 'to let the mouth hang', but idiomatically it means 'to pull a long face' or 'to look sad/disappointed'. You use it when someone looks visibly upset or unhappy about something.
Use 'मुख' in formal writing, speeches, poetry, or religious contexts. 'मुँह' is the colloquial, everyday word. For example, you would say 'मुँह धो लो' to a child, but a poet might write about a 'चंद्रमुख' (moon-like face).
It means 'mouth cancer'. This is a common term used in medical contexts and public health awareness campaigns in India, particularly regarding the risks of chewing tobacco.
In the direct case, the plural of 'मुँह' is still 'मुँह'. However, in the oblique case (when followed by a postposition), it can become 'मुँहों'. For example, 'सबके मुँहों पर' (on everyone's mouths/faces).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a simple sentence using 'मुँह' and 'साफ'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Basic imperative sentence.
Basic imperative sentence.
Translate: 'I wash my mouth with water.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Using 'से' and 'धोना'.
Using 'से' and 'धोना'.
Write a sentence using the idiom 'मुँह लटकाना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Contextual use of the idiom.
Contextual use of the idiom.
Explain 'मुँह मीठा करना' in your own words (Hindi).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Defining an idiom.
Defining an idiom.
Write a short paragraph on oral hygiene using 'मुँह की सफाई'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Formal writing task.
Formal writing task.
List three things you can do with your 'मुँह'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Vocabulary check.
Vocabulary check.
Write a sentence about a bottle's mouth.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Metaphorical use.
Metaphorical use.
Use 'मुँह में पानी आना' in a sentence about food.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sensory description.
Sensory description.
Write a sentence about someone being outspoken using 'मुँह-फट'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Character description.
Character description.
Translate: 'He turned his face away from his responsibilities.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Advanced translation.
Advanced translation.
Fill in: 'मेरा ____ छोटा है।' (My mouth is small)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Simple noun placement.
Simple noun placement.
Write a command for a child to open their mouth.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Imperative usage.
Imperative usage.
Describe a sad person using 'मुँह'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descriptive idiom.
Descriptive idiom.
Use 'मुँह तोड़ जवाब' in a political context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Contextual application.
Contextual application.
Write a sentence about a 'मुँह-बोली' sister.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Social context.
Social context.
What is the masculine possessive for 'मुँह'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Grammar check.
Grammar check.
Write: 'There is food in the mouth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Simple locative sentence.
Simple locative sentence.
Use 'मुँह बनाना' in a sentence about a bad taste.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Action-reaction sentence.
Action-reaction sentence.
Translate: 'He suffered a defeat in the debate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Idiomatic translation.
Idiomatic translation.
Use 'मुँह-ज़बानी' to describe a poem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Proficiency check.
Proficiency check.
Say 'Wash your mouth' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Speaking practice.
Say 'My mouth is hurting' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expressing pain.
Use 'मुँह लटकाना' in a sentence about a lost game.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Idiomatic speech.
Tell someone not to argue with you using 'मुँह लगना'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Social interaction.
Describe a hypocrite using 'मुँह में राम...'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Proverb usage.
Pronounce 'मुँह' correctly with nasalization.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Phonetic check.
Say 'Sweeten your mouth' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Cultural speech.
Say 'My mouth is watering' seeing food.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sensory speech.
Say 'He turned his back on me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Idiomatic speech.
Explain 'मुँह-फट' to a classmate.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Defining terms.
Say 'Open your mouth' to a child.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Command practice.
Say 'Close the bottle's mouth'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Object instruction.
Say 'Why are you making a face?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Questioning emotions.
Say 'I gave him a crushing reply'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Assertive speech.
Talk about a 'मुँह-ज़बानी' story.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Memory-related speech.
Say 'This is my mouth'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identification.
Say 'Wipe your mouth'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Hygiene instruction.
Say 'He is sulking'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describing mood.
Say 'He was humiliated'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describing defeat.
Say 'He blackened his face (brought shame)'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Shame idiom.
Listen and identify the word: 'अपना मुँह साफ करो।'
Word recognition.
Listen: 'मुँह मीठा कीजिए।' What is being offered?
Contextual listening.
Listen: 'वह मुँह लटकाए क्यों है?' Is the person happy?
Emotional tone.
Listen: 'मुँह तोड़ जवाब।' Is the reply weak or strong?
Idiom recognition.
Listen: 'मुँह-ज़बानी याद है।' Does the speaker need a book?
Advanced comprehension.
Listen: 'मुँह खोलो।' What action is requested?
Action recognition.
Listen: 'बोतल का मुँह।' What is being discussed?
Object part recognition.
Listen: 'मुँह में पानी आ गया।' Is the speaker hungry?
Idiom comprehension.
Listen: 'मुँह मोड़ना।' What happened to the relationship?
Relationship context.
Listen: 'मुँह-फट इंसान।' Is the person shy?
Trait recognition.
Listen: 'मेरा मुँह।' Is it masculine or feminine?
Grammar listening.
Listen: 'मुँह धो लो।' What part of the body?
Body part recognition.
Listen: 'मुँह बनाना।' Is the person pleased?
Expression recognition.
Listen: 'मुँह की खाना।' Did they win?
Outcome recognition.
Listen: 'मुँह-दिखाई।' Is it a party or a ritual?
Cultural listening.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'मुँह' is a versatile A1-level Hindi noun meaning 'mouth'. While its primary use is anatomical, it is central to Hindi idioms and social etiquette. Example: 'अपना मुँह साफ रखो' (Keep your mouth/face clean).
- मुँह (Mũh) is a masculine noun in Hindi meaning 'mouth', used for eating, speaking, and identifying the facial opening.
- It is derived from the Sanskrit 'Mukha' and is essential for daily vocabulary, health discussions, and common idioms.
- Grammatically, it is masculine and its form typically remains unchanged in the singular oblique case (e.g., मुँह में).
- Culturally, it appears in many idioms related to emotions, shame, and celebration, making it more than just an anatomical term.
Master the Nasal Sound
The chandrabindu is key. Practice saying 'Mũ' by letting air escape through your nose. It's the difference between sounding like a learner and sounding like a native.
Learn the Idioms
Hindi is rich in idioms involving 'मुँह'. Learning just five basic ones like 'मुँह बनाना' or 'मुँह लटकाना' will significantly boost your conversational fluency.
Remember the Gender
Always treat 'मुँह' as masculine. This affects the adjectives and verbs you use. 'मुँह खुला है' (The mouth is open) is masculine.
Mouth vs. Face
In casual talk, 'मुँह धोना' means washing your face. Don't be confused if someone says 'मुँह' when they technically mean 'चेहरा'. It's very common.
مثال
अपना मुँह खोलो।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.