प्रकट
प्रकट در ۳۰ ثانیه
- Prakat means 'revealed' or 'manifest'. It is a formal way to say something appeared.
- Commonly used as 'prakat hona' (to appear) or 'prakat karna' (to express/reveal).
- Essential for formal Hindi, news reporting, religious stories, and expressing deep emotions.
- Derived from Sanskrit, it suggests a significant transition from hidden to visible.
The Hindi word प्रकट (Prakat) is a versatile adjective that primarily translates to 'revealed', 'manifest', 'apparent', or 'evident'. Rooted in Sanskrit, it carries a weight of formality and clarity that simpler words like 'saaf' (clean/clear) or 'dikhna' (to look) lack. When you use प्रकट, you are not just saying something is visible; you are implying that something which was perhaps hidden, internal, or potential has now come into the open or into existence. In daily conversation, it often pairs with the auxiliary verbs hona (to be/become) to mean 'to appear' or karna (to do) to mean 'to express' or 'to reveal'. For example, if a magician makes a rabbit appear, he has made it प्रकट. If a politician expresses their views, they are their views को प्रकट करना. The term is deeply embedded in Indian philosophical and religious discourse, often used to describe the manifestation of a deity or the realization of a hidden truth. However, in modern contexts, it is equally at home in a doctor's office describing symptoms that have 'manifested' or in a courtroom where evidence is 'presented'. Understanding प्रकट requires recognizing the transition from the unseen to the seen. It is about the moment of disclosure. Whether it is a feeling, a physical object, or a complex scientific phenomenon, the act of becoming प्रकट is the act of becoming undeniable to the senses or the mind. Learners should appreciate that while 'show' is a common translation, प्रकट carries a more profound sense of 'becoming manifest'. It is the difference between showing a picture and a truth manifesting in one's heart. This word is essential for B1 learners as they move from basic descriptions to expressing more abstract concepts and formal observations.
- Spiritual Context
- Used when a divine entity takes a physical form or reveals itself to a devotee. It implies a sacred transition from the formless to the formed.
- Emotional Expression
- Used when one voices their inner thoughts or feelings, making their internal state known to others through words or actions.
- Scientific/Medical Usage
- Refers to the manifestation of symptoms or the outcome of an experiment where a previously unknown result becomes observable.
अचानक अंधेरे में एक रोशनी प्रकट हुई। (Suddenly, a light appeared in the darkness.)
उसने अपनी इच्छा सबके सामने प्रकट की। (He revealed his desire before everyone.)
In literature, प्रकट is used to build atmosphere. When a ghost 'appears' or a secret 'is revealed', this word provides a sense of gravity that 'aana' (to come) or 'batana' (to tell) simply cannot match. It suggests that the revelation is significant, perhaps even life-changing. In the context of the CEFR B1 level, you will encounter this word in news reports regarding the 'revelation' of new facts or in stories where characters 'express' their deep-seated emotions. It is a bridge between the physical world and the world of ideas.
Using प्रकट correctly involves understanding its role as an adjective that often functions as part of a compound verb. The most common structures involve the verbs 'hona' (to be) and 'karna' (to do). When something manifests or appears without a direct agent, we use प्रकट होना. For instance, if a rash appears on the skin, you would say 'twacha par rashes prakat hue'. Conversely, if you are the one showing or expressing something, you use प्रकट करना. If you express your gratitude, you would say 'maine apna aabhar prakat kiya'. It is important to note that प्रकट is gender-neutral as an adjective, but the auxiliary verb that follows it will change based on the subject's gender and number. This word is also used in passive constructions, such as 'rahasya prakat ho gaya' (the secret became revealed). In more formal Hindi, particularly in journalism, you might see it used with nouns like 'saty' (truth) or 'tathy' (fact). For example, 'naye tathy prakat hue hain' (new facts have come to light). Unlike the English word 'show', which can be very casual, प्रकट implies a certain level of importance or a definitive change in state from hidden to visible. It is rarely used for mundane things like 'showing a receipt'; instead, use it for 'revealing a plan' or 'expressing a sentiment'.
- Grammar Structure 1
- Subject + (Object + Ko) + Prakat + Karna (Active: To reveal/express something)
- Grammar Structure 2
- Subject + Prakat + Hona (Intransitive: To appear/manifest)
जादूगर ने टोपी से खरगोश प्रकट किया। (The magician made a rabbit appear from the hat.)
सच्चाई अंत में प्रकट हो ही गई। (The truth finally became manifest.)
Additionally, प्रकट can be used as a standalone adjective in philosophical texts to mean 'manifest' as opposed to 'unmanifest' (avyakt). In this sense, the entire physical universe is considered 'prakat'. For a B1 learner, focusing on the 'express feelings' and 'appear suddenly' contexts will be most beneficial. You might hear someone say 'unhone apni narazgi prakat ki' (they expressed their displeasure). This is a very common way to describe reactions in news reporting or formal storytelling. Practicing these collocations will help you sound more natural and sophisticated in your Hindi communication.
In the real world, you will encounter प्रकट in several distinct environments. First and foremost is in News and Media. News anchors often use it when reporting that a suspect has 'appeared' in court or when new evidence has 'come to light'. Phrases like 'naya mod prakat hua' (a new turn has appeared) are staples of investigative journalism. Secondly, you will hear it frequently in Religious and Mythological Discourses. During festivals like Janmashtami or Diwali, priests and storytellers describe how deities 'prakat' (manifested) themselves to save the world. This gives the word a sense of awe and divinity. Thirdly, in Formal Speeches and Literature, people use it to express gratitude, sorrow, or opinions. Instead of saying 'I want to say thank you', a formal speaker might say 'Main apna aabhar prakat karna chahta hoon'. This elevates the register of the conversation. In Movies and TV Dramas, especially in historical or supernatural genres, the word is used for dramatic effect when a character reveals their true identity or when a ghost appears. Even in Medical Contexts, a doctor might note that symptoms 'prakat' after a certain period. While it might seem like a heavy word, its frequency in these specific areas makes it indispensable for anyone looking to understand formal or literary Hindi. It is less common in very casual street slang, where people might prefer 'dikha' (saw/appeared) or 'nikla' (came out), but any educated speaker will use प्रकट regularly in slightly more serious discussions.
- News Headline Example
- 'जांच में कई चौंकाने वाले तथ्य प्रकट हुए' (Many shocking facts were revealed in the investigation.)
- Social Function Example
- 'मुख्य अतिथि ने अपनी प्रसन्नता प्रकट की।' (The chief guest expressed his happiness.)
भगवान विष्णु नरसिंह अवतार में प्रकट हुए। (Lord Vishnu manifested in the Narasimha avatar.)
If you are watching a Hindi movie and a secret is finally out, listen for the characters saying things like 'sach prakat ho gaya'. It carries a sense of finality. In academic writing, you will see it used to describe how a phenomenon manifests under certain conditions. For example, 'dabav ke karan parivartan prakat hote hain' (changes manifest due to pressure). By paying attention to these contexts, you'll start to feel the weight and nuance that प्रकट brings to a sentence, distinguishing it from more mundane verbs of appearance.
One of the most common mistakes learners make with प्रकट is overusing it in casual contexts. While it is grammatically correct to say 'Mera dost prakat hua' (My friend appeared), it sounds very dramatic, almost as if your friend teleported or is a deity. In casual settings, 'mera dost aaya' (my friend came) or 'dost dikha' (friend was seen) is more appropriate. Another frequent error is confusing प्रकट (Prakat) with प्रकाश (Prakash). While they share a similar sound and a root related to light/clarity, 'prakash' is a noun meaning 'light', whereas 'prakat' is an adjective. You cannot say 'room mein prakat hai' to mean 'there is light in the room'. A third mistake involves the incorrect use of auxiliary verbs. Some learners might say 'prakat dena' instead of 'prakat karna'. Remember, to express or reveal is almost always 'prakat karna'. Furthermore, learners often forget that 'prakat' is an adjective, not a verb itself. You must always pair it with 'hona', 'karna', or 'ho gaya'. You cannot say 'usne prakata' (he revealed). It must be 'usne prakat kiya'. Lastly, there's the nuance of 'revealing' vs 'showing'. If you are showing a physical object like a book, 'dikhana' is better. If you are revealing a hidden truth or an abstract thought, 'prakat karna' is the right choice. Using 'prakat' for a physical object you're just holding up feels unnaturally formal.
- Mistake: Wrong Auxiliary
- Incorrect: 'Usne apni khushi prakat di.' | Correct: 'Usne apni khushi prakat ki.'
- Mistake: Casual Overuse
- Incorrect: 'Mene bus stop par bus prakat dekhi.' | Correct: 'Mene bus stop par bus aate dekhi.'
गलत: क्या तुम मुझे अपना घर प्रकट करोगे? (Wrong: Will you manifest your house to me? - Sounds like magic.)
Another subtle error is the placement of the word in a sentence. Since it acts as part of a compound verb, it should stay close to the verb 'karna' or 'hona'. Avoid sticking other long phrases between 'prakat' and 'kiya'. For instance, 'usne prakat apni sabhi bhavnaye ki' is awkward; 'usne apni sabhi bhavnaye prakat ki' is much smoother. Finally, be careful with the passive voice. 'Sacchai prakat ki gayi' (The truth was revealed [by someone]) vs 'Sacchai prakat hui' (The truth appeared/became manifest). Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the person doing the revealing or the fact of the revelation itself.
Hindi offers several synonyms for प्रकट, each with its own shade of meaning. The most common alternative is साफ़ (Saaf) or स्पष्ट (Spasht), which mean 'clear'. While 'prakat' means something has come into view, 'spasht' means something is easily understood or visible without confusion. Another close synonym is व्यक्त (Vyakt), which specifically means 'expressed'. You 'vyakt' your thoughts or feelings; this is almost interchangeable with 'prakat karna' in the context of communication, but 'vyakt' is slightly more formal and precise for verbal expression. Then there is उजागर (Ujagar), which means 'to bring to light' or 'to expose'. This is often used for secrets or scandals. If a journalist 'ujagar' a scam, they are revealing something that was intentionally hidden. 'Prakat' is more neutral; it can be a natural appearance or an intentional revelation. प्रत्यक्ष (Pratyaksh) is another powerful word, meaning 'tangible' or 'evident to the eyes'. It is often used in the phrase 'pratyaksh ko praman ki avashyakta nahi' (the evident needs no proof). While 'prakat' is the act of appearing, 'pratyaksh' is the state of being clearly visible right in front of you. For more casual settings, दिखना (Dikhna) or सामने आना (Saamne aana) are the go-to phrases. 'Saamne aana' (to come forward/in front) is a very common idiomatic way to say something was revealed. For example, 'sach saamne aa gaya' is more common in street Hindi than 'sach prakat ho gaya'.
- Prakat vs. Spasht
- Prakat is the act of becoming visible; Spasht is the quality of being clear once visible.
- Prakat vs. Ujagar
- Prakat is general; Ujagar usually implies exposing something that was hidden or secret.
- Prakat vs. Vyakt
- Prakat can be physical (a ghost appearing); Vyakt is almost exclusively for thoughts and words.
उसने अपनी भावनाएं व्यक्त कीं। (He expressed his feelings - similar to prakat but more specific to expression.)
In philosophical contexts, you might also see दृश्यमान (Drishyamman), which means 'visible' or 'perceptible'. This is very formal and usually found in scientific or spiritual texts. Understanding these alternatives allows you to choose the exact level of formality and the specific nuance you need. For a B1 learner, mastering the difference between 'prakat karna' and 'vyakt karna' is a great step toward fluency. While they are often interchangeable, 'vyakt' feels a bit more modern and 'prakat' feels a bit more classical or significant.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root of 'prakat' is related to words involving light and clarity across many Indo-European languages, sharing a distant cousinship with words like 'picture' in English through the idea of 'making visible'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 't' as a soft dental 't' (like in 'thin') instead of the hard retroflex 'T'.
- Adding a vowel sound between 'p' and 'r' (e.g., 'parakat').
- Confusing it with 'Prakash' (light).
- Over-aspirating the 'p' sound.
- Misplacing the stress on the second syllable.
سطح دشواری
Common in literature and news, easy to recognize once learned.
Requires knowledge of 'hona' and 'karna' auxiliary verb patterns.
Slightly formal, sounds sophisticated when used correctly.
Distinct sound makes it easy to pick out in formal speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verbs with 'Hona' and 'Karna'
Prakat + Hona = To appear; Prakat + Karna = To reveal.
Adjective Agreement
Prakat is an invariable adjective, it doesn't change for gender.
Object Marking with 'Ko'
When expressing specific emotions, 'ko' is often used: 'Usne apni khushi ko prakat kiya'.
Passive Voice in Formal Hindi
Saty prakat kiya gaya (The truth was revealed).
Adverbial usage
Adding 'roop se' makes it 'manifestly'.
مثالها بر اساس سطح
भगवान प्रकट हुए।
God appeared.
Prakat + hue (past tense of hona).
जादूगर ने फूल प्रकट किया।
The magician made a flower appear.
Prakat + kiya (past tense of karna).
अचानक शेर प्रकट हुआ।
Suddenly a lion appeared.
Achanak (suddenly) is often used with prakat.
तारे रात में प्रकट होते हैं।
Stars appear at night.
Present habitual tense: prakat hote hain.
वह खुश प्रकट हो रहा है।
He is appearing happy.
Continuous tense: prakat ho raha hai.
सूरज प्रकट हुआ।
The sun appeared.
Simple past.
क्या तुम प्रकट हो सकते हो?
Can you appear?
Using 'sakna' (can) with prakat.
यहाँ कुछ प्रकट हुआ।
Something appeared here.
Indefinite pronoun 'kuch'.
उसने अपनी खुशी प्रकट की।
She expressed her happiness.
Prakat karna used for emotions.
सच्चाई प्रकट हो गई।
The truth became manifest.
Passive-like sense: 'ho gayi'.
डॉक्टर ने बीमारी प्रकट की।
The doctor revealed the illness.
Formal use of revealing information.
नया रास्ता प्रकट हुआ।
A new path appeared.
Metaphorical or physical appearance.
उसने अपना डर प्रकट नहीं किया।
He did not reveal his fear.
Negative construction with 'nahin'.
क्या आपने अपनी राय प्रकट की?
Did you express your opinion?
Interrogative with 'apne' and 'rai'.
अंधेरे में भूत प्रकट हुआ।
A ghost appeared in the dark.
Common narrative usage.
धुंध के बाद पहाड़ प्रकट हुए।
Mountains appeared after the mist.
Plural subject (pahaad) so 'hue'.
लेखक ने अपनी भावनाएं प्रकट की हैं।
The author has expressed his feelings.
Present perfect tense.
जांच में नए तथ्य प्रकट हुए।
New facts were revealed in the investigation.
Formal news-style language.
उसने सरकार के खिलाफ विरोध प्रकट किया।
He expressed protest against the government.
Collocation: 'virodh prakat karna'.
ईश्वर हर कण में प्रकट है।
God is manifest in every particle.
Prakat used as a pure adjective.
मरीज में लक्षण धीरे-धीरे प्रकट हुए।
Symptoms appeared gradually in the patient.
Medical context.
उसने अपने भाषण में आभार प्रकट किया।
He expressed gratitude in his speech.
Formal social context.
गुप्त दस्तावेज प्रकट हो गए।
Secret documents were revealed.
Prakat hona for secrets.
उसने अपनी असली पहचान प्रकट की।
He revealed his true identity.
Identity revelation.
वैज्ञानिकों ने एक नया सिद्धांत प्रकट किया है।
Scientists have revealed a new theory.
Academic usage.
उसकी आँखों में उदासी प्रकट हो रही थी।
Sadness was manifesting in her eyes.
Abstract manifestation.
समाज की बुराइयाँ धीरे-धीरे प्रकट होती हैं।
Social evils manifest slowly.
Sociological context.
उसने अपनी वसीयत में सच्चाई प्रकट की।
He revealed the truth in his will.
Legal/Formal context.
यह फिल्म मानवीय संवेदनाओं को प्रकट करती है।
This film manifests human emotions.
Artistic analysis.
प्रयोग के परिणाम कल प्रकट होंगे।
The results of the experiment will be revealed tomorrow.
Future tense.
उसने अपनी असहमति स्पष्ट रूप से प्रकट की।
He clearly expressed his disagreement.
Using 'spasht roop se' for emphasis.
प्रकृति का सौंदर्य हर जगह प्रकट है।
The beauty of nature is manifest everywhere.
Philosophical adjective use.
कवि ने प्रकृति के माध्यम से ईश्वर को प्रकट किया है।
The poet has manifested God through nature.
Literary analysis.
आर्थिक मंदी के प्रभाव अब प्रकट होने लगे हैं।
The effects of the economic recession have now started to manifest.
Complex economic context.
उसने अपनी कृतज्ञता शब्दों में प्रकट की।
She expressed her gratitude in words.
Formal vocabulary (kritagyata).
यह घटना समाज के अंतर्विरोधों को प्रकट करती है।
This incident reveals the contradictions of society.
Sociological analysis.
उसकी चुप्पी बहुत कुछ प्रकट कर रही थी।
Her silence was revealing a lot.
Metaphorical revelation.
दार्शनिक ने सत्य के स्वरूप को प्रकट किया।
The philosopher revealed the nature of truth.
Philosophical register.
भ्रष्टाचार के मामले धीरे-धीरे प्रकट हो रहे हैं।
Cases of corruption are gradually coming to light.
Political/Legal context.
लेखक की विचारधारा उसकी रचनाओं में प्रकट होती है।
The author's ideology manifests in his works.
Literary theory.
ब्रह्मांड की अनंतता गणितीय सूत्रों में प्रकट होती है।
The infinity of the universe manifests in mathematical formulas.
Highly abstract/Scientific.
उसने अपनी आत्मा की गहराइयों को संगीत में प्रकट किया।
He manifested the depths of his soul in music.
Poetic/Artistic.
न्यायालय के समक्ष सभी साक्ष्य प्रकट किए गए।
All evidence was produced/revealed before the court.
Legal terminology.
मानवीय चेतना का विकास इतिहास के माध्यम से प्रकट होता है।
The evolution of human consciousness manifests through history.
Historical/Philosophical.
उसकी मुखाकृति पर आंतरिक द्वंद्व प्रकट हो रहा था।
The internal conflict was manifesting on his facial features.
Advanced vocabulary (mukhakriti, dwandwa).
सत्य स्वयं को समय के साथ प्रकट करता है।
Truth manifests itself over time.
Reflexive use of 'swayam ko'.
इस शोध ने जेनेटिक्स के नए आयाम प्रकट किए हैं।
This research has revealed new dimensions of genetics.
High-level scientific research.
अव्यक्त से व्यक्त की ओर यात्रा ही सृष्टि का प्रकट होना है।
The journey from the unmanifest to the manifest is the manifestation of creation.
Metaphysical Sanskrit-influenced Hindi.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Prakash is the noun for 'light', while Prakat is the adjective for 'revealed'.
Prakar means 'type' or 'kind'. It sounds similar but has a completely different meaning.
Pratyaksh means 'evident' or 'tangible', often used for things already in view, while Prakat emphasizes the act of coming into view.
اصطلاحات و عبارات
— To appear in person or in a very clear, tangible form.
ईश्वर साक्षात प्रकट हुए।
Spiritual— To manifest in reality or on the ground level.
योजनाएं अब धरातल पर प्रकट हो रही हैं।
Official/Political— To express what is in one's heart/mind.
उसने अपनी मन की बात प्रकट की।
Personal— The appearance of a divine light or sudden wisdom.
उसके मन में ज्ञान की ज्योति प्रकट हुई।
Literary— Manifest in every atom (usually referring to God).
ईश्वर कण-कण में प्रकट है।
Religious— To show on one's face (emotions).
उसका गुस्सा चेहरे पर प्रकट हो रहा था।
Neutral— To appear on the scene or screen.
एक नया सितारा दृश्य पटल पर प्रकट हुआ।
Journalistic— Fully manifest or clearly visible.
उसका प्रभाव अब पूर्ण रूप से प्रकट है।
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'to appear'.
Dikhna is casual and simple visibility. Prakat is formal and often implies a revelation or significant appearance.
चाँद दिखा (Simple) vs भगवान प्रकट हुए (Significant).
Both can mean 'to express'.
Vyakt is almost exclusively for words and thoughts. Prakat can be for physical objects, gods, and feelings.
विचार व्यक्त करना vs खरगोश प्रकट करना.
Both mean 'to reveal'.
Ujagar usually implies exposing something bad or a secret that was hidden on purpose. Prakat is more neutral.
घोटाला उजागर हुआ vs सत्य प्रकट हुआ.
Both mean 'to come forward/appear'.
Saamne aana is an idiom used in daily speech. Prakat is more literary and formal.
सच्चाई सामने आई vs सच्चाई प्रकट हुई.
Both can mean 'to be revealed'.
Khulna literally means 'to open'. It is used for secrets in a casual way.
पोल खुल गई vs रहस्य प्रकट हो गया.
الگوهای جملهسازی
[Subject] प्रकट हुआ।
शेर प्रकट हुआ।
[Subject] ने [Emotion] प्रकट की।
उसने अपनी खुशी प्रकट की।
जांच में [Noun] प्रकट हुए।
जांच में नए तथ्य प्रकट हुए।
[Abstract Noun] [Context] में प्रकट होता है।
सत्य समय के साथ प्रकट होता है।
[Subject] के माध्यम से [Object] को प्रकट करना।
लेखक ने पात्रों के माध्यम से समाज को प्रकट किया।
[Metaphysical Subject] का प्रकट होना [Result] है।
ईश्वर का प्रकट होना ही सृष्टि का आधार है।
[Subject] ने [Object] के प्रति [Emotion] प्रकट किया।
उसने गरीबों के प्रति सहानुभूति प्रकट की।
क्या [Subject] प्रकट होगा?
क्या जादूगर प्रकट होगा?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in formal writing, news, and literature; moderate in casual speech.
-
Using 'prakat' as a verb without 'hona/karna'.
→
Usne prakat kiya.
Prakat is an adjective and needs a helper verb.
-
Using 'prakat' for simple arrivals.
→
Mera dost aaya.
'Prakat' is too formal/dramatic for a friend just arriving.
-
Confusing 'prakat' with 'prakar'.
→
Yeh dusra prakar hai.
'Prakar' means type, 'Prakat' means revealed. They are not interchangeable.
-
Incorrect gender marking on the verb.
→
Sacchai (fem) prakat hui.
The verb must agree with the subject (Sacchai is feminine).
-
Using 'prakat' for 'light'.
→
Kamre mein prakash hai.
'Prakash' is the noun for light; 'prakat' means revealed.
نکات
Verb Pairing
Always pair 'prakat' with 'hona' for things appearing on their own and 'karna' for when you reveal something.
Elevate Your Speech
Use 'aabhar prakat karna' instead of 'dhanyavad bolna' to sound more educated and formal.
Religious Nuance
Be aware that 'prakat' has a strong spiritual connotation; use it respectfully in those contexts.
News Reading
When reading Hindi news, 'prakat' almost always signals that new information has been disclosed.
The Retroflex T
Ensure your tongue hits the roof of your mouth for the 'T' in 'prakat' to sound authentic.
Storytelling
Use 'prakat' for the 'big reveal' in your stories to give them more impact.
Expressing Opinions
In meetings, say 'Main apne vichar prakat karna chahta hoon' to politely ask to speak.
Prakat vs Prakash
Don't say 'room mein prakat hai' for light; 'prakat' is an action/state, not a substance.
Prakat vs Ujagar
Use 'ujagar' for scandals and 'prakat' for general revelations.
Visual Cue
Visualize a curtain opening to reveal a stage. That 'opening' is the essence of 'prakat'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'PRO' (Pra) 'CAT' (Kat) suddenly appearing from a magician's hat. The 'Pro-Cat' is now 'Prakat' (revealed)!
تداعی تصویری
Imagine a dark stage where a single spotlight suddenly reveals a hidden statue. That moment of revelation is 'Prakat'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'prakat' in three different ways today: once for a physical appearance, once for an emotion, and once for a fact coming to light.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'प्रकट' (prakata). It is a combination of the prefix 'pra-' (forward, forth) and the root related to 'appearing' or 'shining'.
معنای اصلی: The original Sanskrit meaning is 'visible', 'evident', or 'displayed'. It was used to describe things brought into the light.
Indo-Aryan (Sanskrit descendant).بافت فرهنگی
While generally neutral, using 'prakat' for very trivial things (like 'I revealed my sandwich') can sound mock-heroic or sarcastic.
English speakers might find 'prakat' similar to 'manifest' or 'reveal', but 'prakat' is used more frequently in everyday formal Hindi than 'manifest' is in everyday English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Religious Stories
- भगवान प्रकट हुए
- दिव्य शक्ति का प्रकट होना
- चमत्कार प्रकट हुआ
- साक्षात प्रकट
Expressing Feelings
- आभार प्रकट करना
- दुख प्रकट करना
- सहमति प्रकट करना
- प्यार प्रकट करना
News/Investigation
- तथ्य प्रकट हुए
- सच्चाई प्रकट हुई
- नया सबूत प्रकट हुआ
- साजिश प्रकट हुई
Science/Medicine
- लक्षण प्रकट होना
- परिणाम प्रकट होना
- प्रभाव प्रकट होना
- बदलाव प्रकट होना
Magic/Mystery
- अचानक प्रकट होना
- गायब होकर प्रकट होना
- रहस्य प्रकट करना
- जादू से प्रकट
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप अपनी राय प्रकट करना चाहेंगे? (Would you like to express your opinion?)"
"अचानक वहाँ क्या प्रकट हुआ? (What suddenly appeared there?)"
"क्या उसने अपना आभार प्रकट किया? (Did he express his gratitude?)"
"सच्चाई कब प्रकट होगी? (When will the truth be revealed?)"
"क्या आपको लगता है कि लक्षण प्रकट हो रहे हैं? (Do you think symptoms are manifesting?)"
موضوعات نگارش
आज आपने अपनी कौन सी भावना प्रकट की? (Which emotion of yours did you express today?)
क्या आपके जीवन में कभी कोई चमत्कार प्रकट हुआ है? (Has a miracle ever manifested in your life?)
अगर आप एक जादूगर होते, तो आप क्या प्रकट करते? (If you were a magician, what would you make appear?)
समाज में कौन सी बुराइयाँ प्रकट हो रही हैं? (Which evils are manifesting in society?)
अपने लक्ष्यों को प्रकट करने के लिए आप क्या करेंगे? (What will you do to manifest your goals?)
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes, but it sounds very dramatic or sarcastic. Use 'aana' (to come) instead.
No, it is an adjective. It needs an auxiliary verb like 'hona' or 'karna' to function as a verb.
The most common opposites are 'gupt' (secret) or 'adrishya' (invisible).
Use 'prakat' for physical appearances or formal revelations. Use 'vyakt' specifically for expressing thoughts or verbal communication.
Yes, it is used to describe the manifestation of symptoms or the results of an experiment.
The word 'prakat' itself does not change, but the verb following it (like 'hona' or 'karna') will change based on the subject.
Yes, in some contexts it can mean 'manifestly obvious', though 'spasht' is more common for that.
It means 'Appearance Day', usually a religious anniversary for a saint or deity.
It's better to use 'dikhana'. 'Prakat karna' would sound like you are revealing a secret photo in a dramatic way.
Yes, especially in devotional songs or dramatic romantic songs about feelings coming to light.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'प्रकट होना' about a ghost.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He expressed his happiness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'प्रकट करना' about a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The truth was revealed in the investigation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'प्रकट' to describe a scientific result.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence expressing gratitude using 'प्रकट'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'God appeared in the forest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a magician's act using 'प्रकट'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'प्रकट' in a sentence about symptoms.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'New facts came to light.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about expressing disagreement formally.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'प्रकट' in a philosophical sense about the universe.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He revealed his true identity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a star appearing in the sky.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The poet expressed his pain in the poem.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'प्रकट' to talk about a hidden treasure being found.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They expressed their protest against the law.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a sudden change in weather using 'प्रकट'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The evidence was produced in court.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'प्रकट' in a sentence about a miracle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'God appeared' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I express my gratitude' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The truth will be revealed' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He expressed his displeasure' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A ghost appeared suddenly' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Express your opinion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'New facts appeared' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He revealed his secret' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Symptoms appeared' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun appeared from the clouds' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to express my happiness' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The magician made a rabbit appear' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She didn't reveal her name' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The stars appeared at night' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Truth manifests itself' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He expressed his sorrow' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The path appeared clearly' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'God is manifest in every particle' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A new turn appeared in the story' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He revealed his identity' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'अचानक जंगल में एक दिव्य प्रकाश प्रकट हुआ।' What appeared?
Listen: 'उसने अपना विरोध प्रकट करने के लिए सभा बुलाई।' Why did he call the meeting?
Listen: 'जादूगर ने खाली हाथ से फूल प्रकट किया।' What did the magician do?
Listen: 'सच्चाई अंत में प्रकट हो ही जाती है।' What happens to the truth eventually?
Listen: 'डॉक्टर ने बताया कि लक्षण कल प्रकट होंगे।' When will the symptoms appear?
Listen: 'उसने अपनी कृतज्ञता प्रकट की।' What did she express?
Listen: 'आकाश में इंद्रधनुष प्रकट हुआ।' What appeared in the sky?
Listen: 'उसने अपना डर प्रकट नहीं होने दिया।' Did he show his fear?
Listen: 'नया सबूत प्रकट होने से केस बदल गया।' Why did the case change?
Listen: 'भगवान शिव प्रकट हुए और वरदान दिया।' Who appeared?
Listen: 'उसने अपनी असहमति प्रकट की।' What was expressed?
Listen: 'रहस्य प्रकट करने का समय आ गया है।' What is it time for?
Listen: 'धुंध के बाद सूरज प्रकट हुआ।' What happened after the mist?
Listen: 'उसने अपनी खुशी प्रकट की।' What did he show?
Listen: 'ईश्वर सर्वत्र प्रकट है।' Where is God manifest?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'प्रकट' (Prakat) is your go-to term for significant appearances and formal expressions. Whether a god appears in a story or you express your gratitude in a speech, 'prakat' adds a layer of seriousness and clarity to the revelation.
- Prakat means 'revealed' or 'manifest'. It is a formal way to say something appeared.
- Commonly used as 'prakat hona' (to appear) or 'prakat karna' (to express/reveal).
- Essential for formal Hindi, news reporting, religious stories, and expressing deep emotions.
- Derived from Sanskrit, it suggests a significant transition from hidden to visible.
Verb Pairing
Always pair 'prakat' with 'hona' for things appearing on their own and 'karna' for when you reveal something.
Elevate Your Speech
Use 'aabhar prakat karna' instead of 'dhanyavad bolna' to sound more educated and formal.
Religious Nuance
Be aware that 'prakat' has a strong spiritual connotation; use it respectfully in those contexts.
News Reading
When reading Hindi news, 'prakat' almost always signals that new information has been disclosed.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر work
आचार संहिता
B1مجموعهای از قوانین که مسئولیتها یا شیوههای مناسب برای یک فرد یا سازمان را مشخص میکند.
आगे बढ़ाना
A2پیش بردن چیزی یا کسی. به عنوان مثال، پیشبرد یک پروژه یا جلو بردن یک شیء.
आहरित करना
B1برداشت کردن؛ گرفتن پول از حساب.
आहिस्ता-आहिस्ता
B1به معنای 'آهسته آهسته' یا 'کمکم' است. این کلمه ریشه فارسی دارد و بسیار مؤدبانه است.
आजीविका
B1Livelihood; a means of securing the necessities of life.
आंकड़े इकट्ठा करना
B1جمعآوری آمار برای تجزیه و تحلیل.
आलेख तैयार करना
B1پیشنویس کردن یک سند یا آمادهسازی یک قطعه نوشتاری به صورت رسمی. معمولاً در زمینههای حرفهای یا آکادمیک استفاده میشود.
आलस्य से
B1Lazily; in a way that shows a lack of effort or enthusiasm.
आमदनी
A2درآمد، عایدی
आने वाला कल
B1روز بعد از امروز.