छीलना
छीलना در ۳۰ ثانیه
- To peel a fruit/veg.
- To scrape/graze skin.
- Common in cooking.
- Transitive verb.
The Hindi word छीलना (Chheelna) is a versatile verb that every beginner student of Hindi must master, as it appears in both the culinary world and everyday physical descriptions. At its most literal and common level, it means 'to peel.' Whether you are in a bustling Indian kitchen preparing a vegetable curry or simply snacking on a fruit, this word is indispensable. It specifically refers to the action of removing the outer layer, skin, or rind of a fruit, vegetable, or even a tree branch. In the context of cooking, you would use it for potatoes (आलू), carrots (गाजर), or apples (सेब). The act of peeling is often the first step in Indian recipes, making it a foundational term for anyone interested in South Asian cuisine. Beyond the kitchen, 'छीलना' takes on a slightly more painful meaning: to scrape or graze. If a child falls while playing and scrapes their knee, or if you accidentally rub your arm against a rough wall, the resulting abrasion is described using this word. It implies the removal of the top layer of skin due to friction or a minor accident. Understanding this dual nature—culinary and medical—is key to using the word naturally. When you use it for food, it is a deliberate, constructive action. When used for the body, it is usually accidental and descriptive of a minor injury. In the linguistic landscape of India, you might also hear it in figurative senses, though less commonly, to describe 'stripping' someone of their dignity or 'skinning' someone in a metaphorical sense, though these are more advanced registers. For an A1 learner, focusing on the physical act of peeling an orange or scraping a knuckle provides a solid foundation. The word belongs to the transitive category of verbs, meaning it usually requires an object—you peel *something*. However, in its passive-like form describing a scrape, it can describe what happened to a body part. The nuance between 'peeling' a banana (removing a thick layer) and 'scraping' a finger (a thin, painful removal) is all captured within this single, powerful Hindi verb.
- Culinary Usage
- To remove the skin of fruits or vegetables using a peeler or knife. Example: 'आलू छीलना' (Peeling potatoes).
क्या आप कृपया मेरे लिए यह संतरा छील सकते हैं? (Can you please peel this orange for me?)
- Medical/Physical Usage
- To graze or scrape the skin, usually on the knees or elbows. Example: 'मेरा घुटना छील गया' (My knee got scraped).
In a social context, you might see families sitting together in the evening, peeling peas (मटर छीलना) while chatting. This communal activity is a staple of Indian domestic life. Therefore, 'छीलना' is not just a verb; it is a gateway to understanding Indian social dynamics and daily routines. It is also important to note that the tool used for peeling, a 'peeler', is often called a 'chheelne wala chakku' (peeling knife) or simply a 'peeler' in modern Hinglish. When you are at a local 'Sabzi Mandi' (vegetable market), you might hear vendors talking about how easy a particular variety of potato is to peel. This word is deeply rooted in the tactile experience of living and eating in India.
Using 'छीलना' correctly involves understanding its conjugation and its role as a transitive verb. In Hindi, the infinitive form 'छीलना' (Chheelna) changes based on the tense, gender, and number of the subject (or the object in perfective tenses). Let's look at the present continuous: 'मैं आम छील रहा हूँ' (I am peeling a mango). Here, the focus is on the ongoing action. If you are giving a command, perhaps to a child helping in the kitchen, you would say 'गाजर छीलो' (Peel the carrot). The imperative form 'छीलो' is direct and common. In the past tense, specifically the perfective aspect, Hindi uses the 'ne' (ने) construction because 'छीलना' is transitive. For example: 'उसने सेब छीला' (He/She peeled the apple). Notice how the verb 'छीला' agrees with 'सेब' (masculine singular), not the person who did the peeling. This is a crucial grammatical point for learners moving from A1 to A2 levels.
- Direct Commands
- Use 'छीलो' for informal or 'छीलिये' for formal requests. 'कृपया खीरा छीलिये' (Please peel the cucumber).
माँ रसोई में सब्जियाँ छील रही हैं। (Mother is peeling vegetables in the kitchen.)
When discussing injuries, the usage shifts slightly. To say 'I scraped my knee,' you would often use the passive/intransitive form 'छिलना' (Chhilna), but you can use 'छीलना' if you want to emphasize that something *scraped* you. For instance: 'काँटों ने मेरे हाथ छील दिए' (The thorns scraped my hands). Here, the thorns are the active agent doing the 'peeling' of your skin. This highlights the versatility of the word. Furthermore, in the future tense, you might say, 'कल हम सब मिलकर मटर छीलेंगे' (Tomorrow we will all peel peas together). This indicates a planned activity. The word can also be combined with other verbs to create compound verbs, such as 'छील देना' (to peel completely/thoroughly), which adds a sense of completion or benefit to the action.
For more complex sentences, you can use 'छीलना' as a gerund. For example, 'सब्जियाँ छीलना थका देने वाला काम है' (Peeling vegetables is an exhausting task). In this case, the verb acts as the subject of the sentence. This is a common way to discuss habits or preferences. Another interesting usage is in the context of carpentry or craft, where 'छीलना' can mean to shave off or plane a piece of wood. 'बढ़ई लकड़ी छील रहा है' (The carpenter is shaving the wood). This broadens the application of the word from food and skin to materials and crafts. Mastery of these patterns allows a learner to navigate various daily scenarios with ease, from the doctor's office to the carpenter's workshop to the dinner table.
The word 'छीलना' (Chheelna) echoes through various environments in Indian life, each providing a different context for its meaning. The most frequent location is, without a doubt, the household kitchen. In a typical Indian home, the sound of a knife scraping against a ginger root or the sight of someone peeling garlic is constant. You will hear mothers, grandmothers, and cooks using this word as they delegate tasks: 'जल्दी से आलू छील दो, सब्जी बनानी है' (Quickly peel the potatoes, I have to make the curry). In this domestic sphere, the word is associated with preparation, nourishment, and the labor of love that goes into cooking. It is a word of the 'home' register, warm and functional.
गली में बच्चे खेल रहे थे और एक का घुटना छील गया। (Children were playing in the street and one's knee got scraped.)
Another common setting is the playground or the street. Indian childhoods are often spent playing cricket or 'pakdam-pakdai' (tag) on rough ground. Consequently, 'छीलना' is a word every Indian child knows well. You'll hear a child crying to their parent, 'मम्मी, देखो मेरा हाथ छील गया!' (Mom, look, my hand got scraped!). In this context, the word is associated with the minor stings of childhood and the subsequent application of turmeric or antiseptic. It’s a word of the 'street' and 'childhood' register, immediate and descriptive of physical sensation. You also hear it in markets (mandis). Vendors might shout about the quality of their produce, saying their fruits have 'thin skins' that are easy to peel (आराम से छीलने वाले). This commercial use highlights the practical value of the word.
- In Literature and Media
- In Hindi stories or Bollywood films, 'छीलना' might be used to describe someone 'peeling' away layers of a secret or even in a more aggressive sense in action movies (e.g., 'मैं तेरी खाल छील दूँगा' - I will skin you alive), though this is hyperbolic and rare.
Furthermore, in the beauty and self-care industry, though English terms like 'peeling' or 'exfoliating' are becoming common, traditional practitioners might still use 'छीलना' to describe the removal of dead skin or the cleaning of sugarcane (गन्ना छीलना). Seeing a vendor on the side of the road deftly peeling sugarcane with a large knife is a classic Indian sight, and the word 'छीलना' is the only one used to describe that rhythmic, skillful action. Whether it's the domesticity of the kitchen, the playfulness of the park, or the skill of a street vendor, 'छीलना' is a word that captures the tactile, physical reality of Indian life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'छीलना' is confusing it with other 'cutting' or 'removing' verbs in Hindi. For example, 'काटना' (Kaatna) means 'to cut.' While you might cut an apple into pieces, you *peel* the skin first. Beginners often say 'सेब काटो' when they mean 'peel the apple.' To a native speaker, this sounds like you want the apple sliced with the skin still on. It is vital to distinguish between removing a layer (छीलना) and dividing into parts (काटना). Another common confusion is with 'उतारना' (Utaarna), which means 'to take off' or 'to remove.' While you can 'उतारना' a shirt or 'उतारना' a mask, you generally don't 'उतारना' the skin of a potato unless you are using it in a very specific, slightly awkward phrasing. 'छीलना' is the specific, dedicated verb for peeling.
- Chheelna vs. Chhilna
- This is the biggest hurdle. 'Chheelna' (long 'ee') is active: You peel the fruit. 'Chhilna' (short 'i') is passive/intransitive: Your skin gets scraped. Saying 'मैंने घुटना छीलना' is grammatically incorrect; it should be 'मेरा घुटना छिल गया'.
गलत: मैं केला काट रहा हूँ। (I am cutting the banana - when you mean peeling it.)
सही: मैं केला छील रहा हूँ। (I am peeling the banana.)
Another mistake involves the 'Ne' (ने) particle in the past tense. Since 'छीलना' is transitive, you must use 'ने' with the subject. A learner might say 'मैं सेब छीला' (I peeled the apple), but the correct form is 'मैंने सेब छीला'. Forgetting the 'ne' is a hallmark of a beginner. Additionally, learners sometimes struggle with the object agreement. If you peel multiple oranges, the verb must reflect that: 'मैंने कई संतरें छीले' (I peeled many oranges - masculine plural). If you peel a cucumber (खीरा - masculine), it's 'छीला', but if you peel a carrot (गाजर - feminine), it's 'छीली'. This gender agreement is a common point of failure for those whose native languages do not have grammatical gender for inanimate objects.
Finally, avoid using 'छीलना' for things like 'peeling a sticker' or 'peeling wallpaper' in formal Hindi. While people will understand you, verbs like 'उखाड़ना' (Ukhaadna - to pull off/uproot) or 'निकालना' (Nikaalna - to take out/remove) are often more appropriate for adhesives. 'छीलना' strongly implies a thin layer being scraped or sliced off a surface. Using it for a sticker makes it sound like you are using a knife to shave the sticker off, rather than just pulling it. Understanding these boundaries of usage will make your Hindi sound much more authentic and less like a direct translation from English.
While 'छीलना' is the primary word for peeling, Hindi offers several related terms that provide more specific nuances. Understanding these can help you choose the exactly right word for the situation. For instance, 'खुरचना' (Khurachna) means 'to scrape' or 'to scratch.' While 'छीलना' implies removing a whole layer (like a peel), 'खुरचना' is used when you are scratching a surface to remove something stuck to it, like scraping burnt food off a pan or scratching a lottery ticket. It’s a more aggressive, repetitive motion. Then there is 'कतरना' (Katarna), which means 'to trim' or 'to nibble.' This is used more for fabric or for animals nibbling on something, and wouldn't be used for peeling a fruit.
- छीलना vs. उधेड़ना
- 'छीलना' is for skins/surfaces. 'उधेड़ना' (Udhedna) is for unravelling or ripping seams, like taking apart a sweater or a stitched hem. You would 'छीलना' an orange but 'उधेड़ना' a knit cap.
दीवार से पुरानी पेंट खुरचो, छीलो मत। (Scrape the old paint from the wall, don't peel it [like a fruit].)
Another interesting alternative is 'साफ करना' (Saaf karna), which simply means 'to clean.' In many contexts, if you are removing the outer layer of something like ginger or a very thin-skinned vegetable, you might just say 'अदरक साफ कर दो' (Clean the ginger), implying that peeling it is the method of cleaning. However, 'छीलना' remains the more precise term. For the medical context of a scrape, 'खरोंच' (Kharonch) is the noun for a 'scratch.' While 'मेरा हाथ छील गया' describes the action/result of the skin being removed, 'मुझे खरोंच आई है' (I have a scratch) focuses on the mark left behind. 'खरोंच' is usually lighter than a 'छीलना' injury.
- Comparison Table
-
- छीलना (Chheelna): To peel/scrape off a layer (fruit, skin).
- काटना (Kaatna): To cut/slice through.
- खुरचना (Khurachna): To scrape a surface (burnt food, paint).
- छील देना (Chheel dena): To peel completely (intensive form).
Finally, in technical or formal contexts, you might encounter 'त्वचा उतारना' (Tvacha utaarna) for 'skinning' or 'removing the dermis,' but this is very clinical. For everyday life, 'छीलना' is your best friend. Even in carpentry, as mentioned before, 'रंदा करना' (Randa karna) is the specific term for 'planing' wood with a tool, but a layman would still use 'छीलना' to describe the general act of shaving down a piece of wood. By learning these synonyms and their specific boundaries, you transition from a basic speaker to one who understands the texture and precision of the Hindi language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'Chhilka' (peel) is so common that it's used in many Hindi proverbs about worthlessness, like 'छिलकों के भाव' (at the price of peels/dirt cheap).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'chh' as 'ch' (without air).
- Shortening the 'ee' to 'i', which changes the meaning to 'chhilna' (to be scraped).
- Using a retroflex 'n' instead of a dental 'n'.
سطح دشواری
Easy to recognize in script due to common letters.
Requires remembering the aspirated 'chh' and long 'ee'.
Aspiration of 'chh' and distinguishing from 'chhilna' can be tricky for beginners.
Common word, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive Verbs in Past Tense
मैंने (Subject + ने) संतरा (Object) छीला (Verb agrees with Object).
Causative Verbs
छीलना (to peel) -> छिलवाना (to have someone peel).
Gerunds as Subjects
सब्जी छीलना (Peeling vegetables) एक कला है (is an art).
Intransitive vs Transitive
छीलना (Active) vs छिलना (Passive/Result).
Conjunctive Participle
छीलकर (Peeling and then...) वह खाने लगा।
مثالها بر اساس سطح
मैं सेब छील रहा हूँ।
I am peeling an apple.
Present continuous tense, masculine subject.
केला छीलो।
Peel the banana.
Imperative form (command).
क्या आप आलू छील सकते हैं?
Can you peel the potatoes?
Modal verb 'सकना' (can) with 'छीलना'.
माँ गाजर छीलती हैं।
Mother peels carrots.
Present simple tense, feminine subject.
वह संतरा छील रही है।
She is peeling an orange.
Present continuous tense, feminine subject.
आम मत छीलो।
Don't peel the mango.
Negative imperative.
मुझे खीरा छीलना है।
I have to peel the cucumber.
Usage of 'hona' to show obligation.
बच्चा संतरा छील रहा है।
The child is peeling an orange.
Simple present continuous.
मैंने कल बहुत सारे आलू छीले।
I peeled many potatoes yesterday.
Past tense with 'ne' particle; verb agrees with plural object.
उसने अपनी उंगली छील ली।
He/She scraped his/her finger.
Compound verb 'छील लेना' for self-inflicted or accidental action.
क्या तुमने आम छीला?
Did you peel the mango?
Past tense question with 'ne'.
हमें सब्जियाँ छीलनी चाहिए।
We should peel the vegetables.
Usage of 'chahiye' (should) with feminine plural object.
उसने चाकू से संतरा छीला।
He peeled the orange with a knife.
Instrumental case 'se' (with).
मैं फल छीलना सीख रहा हूँ।
I am learning to peel fruits.
Verb 'seekhna' (to learn) with 'छीलना'.
उसने गाजर छीली और काट दी।
She peeled the carrot and cut it.
Sequence of two actions in the past.
क्या मैं यह संतरा छीलूँ?
Should I peel this orange?
Subjunctive/Request for permission.
सब्जियाँ छीलना एक बोरिंग काम है।
Peeling vegetables is a boring task.
Gerund usage where 'chheelna' is the subject.
साइकिल से गिरकर मेरा घुटना छील गया।
My knee got scraped after falling from the cycle.
Intransitive usage 'chhil gaya' for an accident.
उसने संतरा इतनी सफाई से छीला कि छिलका टूटा नहीं।
He peeled the orange so cleanly that the peel didn't break.
Adverbial phrase 'itni safai se' (so cleanly).
बढ़ई लकड़ी को छीलकर चिकना कर रहा है।
The carpenter is smoothing the wood by shaving it.
Conjunctive participle 'chheelkar' (having peeled/shaved).
मटर छीलते समय हम बातें करते हैं।
We talk while peeling peas.
Usage of 'vakt' or 'samay' with the imperfect participle.
क्या तुम जानते हो कि अदरक कैसे छीलते हैं?
Do you know how to peel ginger?
Indirect question 'kaise' (how).
उसने अपनी कोहनी दीवार से छील ली।
She scraped her elbow against the wall.
Reflexive-like use of 'chheel li'.
बिना छीले फल खाना सेहत के लिए अच्छा है।
Eating fruits without peeling is good for health.
Negative participle 'bina chheele' (without peeling).
उसने प्याज की परतों को एक-एक करके छीला।
He peeled the layers of the onion one by one.
Emphasis on sequential action.
गन्ना छीलना काफी मेहनत का काम है।
Peeling sugarcane is quite a hard task.
Noun phrase as subject.
दुर्घटना में उसकी पूरी पीठ छील गई थी।
In the accident, his entire back had been scraped.
Past perfect intransitive.
वह बहुत सावधानी से पुरानी पेंट छील रहा है।
He is very carefully peeling off the old paint.
Use of 'saavdhani se' (carefully).
आलू छीलने वाला चाकू कहाँ रखा है?
Where is the potato peeling knife kept?
Adjectival use of the gerund 'chheelne wala'.
उसने अपनी सारी संपत्ति छील ली।
He stripped him of all his wealth (figurative).
Figurative/Slangy use of 'chheel lena'.
केला छीलते ही उसमें से खुशबू आने लगी।
As soon as the banana was peeled, it started to smell good.
Usage of 'te hi' (as soon as).
क्या तुमने कभी गन्ने को दाँतों से छीला है?
Have you ever peeled sugarcane with your teeth?
Present perfect question.
लेखक ने समाज की बुराइयों को अपनी कलम से छीलकर रख दिया।
The writer stripped away society's evils with his pen.
Highly metaphorical/literary use.
तेज धूप ने उसकी त्वचा को बुरी तरह छील दिया था।
The scorching sun had severely peeled/damaged his skin.
Environmental agent as the subject.
सच्चाई को जानने के लिए झूठ की परतों को छीलना पड़ता है।
To know the truth, one has to peel away the layers of lies.
Abstract noun objects.
उसने अपनी कलाकारी से पत्थर को छीलकर मूर्ति बना दी।
With his artistry, he shaved the stone and made a statue.
Creative use in the context of sculpting.
इतिहास की पुरानी यादों को छीलना कभी-कभी दर्दनाक होता है।
Peeling back the old memories of history is sometimes painful.
Metaphorical gerund.
उसने अपनी बातों से मेरा दिल छील दिया।
He scraped/hurt my heart with his words.
Emotional metaphor.
क्या तुम इस रहस्य को छीलकर बाहर ला सकते हो?
Can you peel away this mystery and bring it out?
Idiomatic use for 'uncovering'.
उसकी आलोचना ने मेरी सारी उम्मीदें छील दीं।
His criticism stripped away all my hopes.
Abstract feminine plural object agreement.
दार्शनिक ने अस्तित्व के मूल को छीलने का प्रयास किया।
The philosopher attempted to peel back the core of existence.
High-level philosophical context.
राजनीतिक विश्लेषक ने सरकार के दावों को छील-छील कर उनकी असलियत दिखाई।
The political analyst peeled back the government's claims one by one to show their reality.
Repetitive verb form for emphasis.
उसकी कविता में शब्दों को छीलने की एक अद्भुत प्रक्रिया है।
In his poetry, there is an amazing process of stripping down words.
Literary criticism context.
वैज्ञानिक ने कोशिका की झिल्ली को बड़ी सूक्ष्मता से छीला।
The scientist peeled the cell membrane with great precision.
Scientific/Technical context.
समय की मार ने उस पुरानी हवेली की दीवारों को छील दिया था।
The ravages of time had peeled the walls of that old mansion.
Personification of 'Time'.
न्यायाधीश ने गवाह के बयानों को छीलकर झूठ पकड़ लिया।
The judge stripped down the witness's statements and caught the lie.
Legal/Analytical context.
वह अपनी यादों की परतों को छीलने में घंटों बिता देता है।
He spends hours peeling back the layers of his memories.
Psychological depth.
भाषा की जटिलता को छीलना ही अनुवादक का असली काम है।
Peeling away the complexity of language is the translator's real job.
Professional/Academic context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To skin someone (often a threat or very literal for animals).
शिकारी ने हिरण की खाल छीली।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means to cut or slice. You peel (छीलना) the skin, then cut (काटना) the fruit.
Means to scrape a surface roughly to remove something stuck, rather than a natural skin.
Means to take off/remove. Used for clothes or covers, rarely for fruit skins in common speech.
اصطلاحات و عبارات
— To punish someone severely or to take everything from them.
अगर तुमने सच नहीं बोला तो मैं तुम्हारी खाल छील दूँगा।
Informal/Aggressive— To over-analyze or find faults in tiny details.
वह हर बात में बाल की खाल छीलती है।
Common Idiom— To reveal the inner truth of something complex.
जाँच अधिकारी ने घोटाले की परतें छील दीं।
Formal/Journalistic— To defeat someone thoroughly or expose them completely.
भारतीय टीम ने विपक्षी टीम को छील कर रख दिया।
Slangy/Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds almost identical to 'छीलना'.
'छीलना' (long ee) is the active 'to peel'. 'छिलना' (short i) is the passive 'to get scraped'.
मैंने संतरा छीला (I peeled) vs मेरा हाथ छिल गया (My hand got scraped).
It is the root form.
'छील' is the stem, 'छीलना' is the infinitive.
इसे छील! (Peel it!)
Sounds like 'Chheel' if the 'h' is omitted.
'चील' (Cheel) means Eagle.
आसमान में चील उड़ रही है।
Related noun.
'छिलका' is the noun (peel), 'छीलना' is the verb (to peel).
केले का छिलका हटाओ।
Similar spelling.
'छलना' means to deceive or trick.
उसने मुझे छला।
الگوهای جملهسازی
मैं [Object] छील रहा/रही हूँ।
मैं आम छील रहा हूँ।
[Object] छीलो।
गाजर छीलो।
मैंने [Object] छीला/छीली।
मैंने नारंगी छीली।
क्या आप [Object] छील सकते हैं?
क्या आप खीरा छील सकते हैं?
मेरा [Body Part] छिल गया।
मेरा हाथ छिल गया।
[Object] छीलना [Adjective] है।
मटर छीलना मुश्किल है।
[Subject] ने [Object] छील दिया।
धूप ने मेरी त्वचा छील दी।
[Abstract Object] की परतें छीलना।
सच्चाई की परतें छीलना।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life.
-
Main seb kaat raha hoon (when peeling).
→
Main seb chheel raha hoon.
'Kaatna' means to cut into pieces, 'chheelna' means to remove the skin.
-
Mera ghutna chheel gaya.
→
Mera ghutna chhil gaya.
Use the short 'i' sound (chhilna) for the passive 'got scraped' action.
-
Maine aaloo chheel raha hoon.
→
Main aaloo chheel raha hoon.
Don't use 'ne' with the present continuous tense.
-
Santara chheelna mushkil hai (referring to a girl peeling).
→
Santara chheelna mushkil hai. (The sentence is actually correct as the gerund is masculine).
Learners often try to change the gender of the gerund, but it usually stays masculine singular.
-
Pencil kaat lo.
→
Pencil chheel lo.
You 'peel/shave' a pencil to sharpen it, you don't 'cut' it.
نکات
Past Tense Agreement
In 'मैंने संतरा छीला', 'छीला' is masculine because 'संतरा' is masculine. In 'मैंने गाजर छीली', 'छीली' is feminine because 'गाजर' is feminine.
The 'Chh' sound
Put your hand in front of your mouth. You should feel a distinct puff of air when you say 'Chh' in 'Chheelna'.
Peel vs Cut
Remember: First you 'chheelna' (peel), then you 'kaatna' (cut) the fruit.
Scrapes
If you fall, say 'chhil gaya' (passive) rather than 'chheel liya' unless you did it on purpose!
Cheese and Peel
Think 'Cheese' (sounds like Chheel) being sliced off—that's peeling!
Helping Out
Asking 'Kya main madad karoon chheelne mein?' is a great way to offer help in an Indian kitchen.
Woodworking
If you see a carpenter working, you can use 'chheelna' to describe him shaving the wood.
Spelling
Don't forget the dot under the 'l' is not needed in 'chheelna', but the 'chh' must have the aspiration mark.
Hinglish
Many people now say 'peel kar do', but knowing 'chheelna' is essential for true fluency.
Peas and Gossip
Peeling peas (matar chheelna) is the ultimate bonding activity in many Indian homes.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'CHILL' (Chheel) person 'peeling' an orange while sitting on a 'NA' (Na) chair. Chheel + Na.
تداعی تصویری
Imagine a long, spiral orange peel falling into a bowl. The sound of the knife is 'chhh...'
شبکه واژگان
چالش
Try to name five things in your kitchen you can 'chheelna' and say them out loud in Hindi.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'Challi' (छल्ली) meaning bark or skin, through Prakrit 'Chillaï'.
معنای اصلی: To remove the bark or skin of a tree or fruit.
Indo-Aryan.بافت فرهنگی
Be careful when using 'khal chheelna' (skinning someone) as it is a very aggressive threat.
In English, we use 'peel' for fruit and 'scrape' for knees. Hindi uses one root for both, showing a different conceptual grouping of actions.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Kitchen
- आलू छील दो
- प्याज छीलना
- छिलका हटाओ
- चाकू कहाँ है?
Playground
- मेरा घुटना छील गया
- खून निकल रहा है
- पट्टी लगाओ
- दवाई लगाओ
School
- पेंसिल छील लो
- शार्पनर दो
- नोक टूट गई
- साफ लिखो
Market
- गन्ना छीलकर दो
- ताज़ा फल
- छिलका पतला है
- सब्जी साफ है
Carpentry
- लकड़ी छीलो
- सतह चिकनी करो
- रंदा मारो
- बुरादा हटाओ
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप सब्जियाँ छीलने में मेरी मदद करेंगे?"
"आपका हाथ कैसे छील गया?"
"क्या आपको संतरा छीलना मुश्किल लगता है?"
"बचपन में क्या आपका घुटना कभी छील गया था?"
"मटर छीलते समय आप क्या बातें करते हैं?"
موضوعات نگارش
आज मैंने रसोई में क्या-क्या छीला?
एक ऐसी घटना लिखें जब आपका हाथ या पैर छील गया हो।
मटर छीलने की प्रक्रिया का वर्णन करें।
क्या आपको फल छीलकर खाना पसंद है या छिलके के साथ?
'परतें छीलना' विषय पर एक छोटा सा विचार लिखें।
سوالات متداول
10 سوالWhile people will understand, 'ukhaadna' or 'nikaalna' is more natural for stickers. 'Chheelna' implies shaving a layer off.
As a verb, it doesn't have gender, but its conjugated forms change based on the object's gender in the past tense.
Use the intransitive form: 'Mera ghutna chhil gaya' (मेरा घुटना छिल गया).
A 'peeler' or a 'chakku' (knife).
Yes, 'pencil chheelna' is the standard way to say 'sharpen a pencil' in Hindi.
Yes, 'khal chheelna' is used for skinning animals.
Metaphorically, yes, like 'dil chheel dena' (to scrape/hurt the heart).
The word itself is neutral, but you can make it formal by using 'chheeliye'.
There is no direct opposite, but 'dhakna' (to cover) or 'lapetna' (to wrap) are conceptual opposites.
Extremely common. It's a basic A1-level vocabulary word.
خودت رو بسنج 160 سوال
Write a sentence in Hindi: 'I am peeling a mango.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in Hindi: 'He scraped his hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please peel the potatoes for the curry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the process of making a salad using the word 'chheelna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'chheelna' in a metaphorical sense about a secret.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between two people peeling peas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'chheelna' and 'kaatna' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command to your younger brother to sharpen his pencil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you tell a doctor your knee is scraped?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence using 'chheelna' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'छीलना' correctly with aspiration.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am peeling a banana' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone 'Can you peel this for me?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a time you scraped your knee.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain how to peel a potato in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'chheelna' in a sentence about a carpenter.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a formal command to peel the fruits.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My finger got scraped by the wall' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss why some people peel apples and some don't.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat three times: 'आलू छीलो, मटर छीलो, आम छीलो।'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Chheelna'. Is the 'ee' long or short?
Listen to the sentence: 'उसने संतरा छीला।' What did he peel?
Listen to: 'मेरा पैर छिल गया।' Did the person peel something or get hurt?
Listen to: 'पेंसिल छील लो।' What tool is needed?
Listen to: 'माँ सब्जियाँ छील रही हैं।' Where is Mother?
Listen to: 'क्या तुमने गाजर छीली?' Is 'gaajar' masculine or feminine based on the verb?
Listen to: 'लकड़ी छीलना मुश्किल है।' What is hard to peel/shave?
Listen to: 'परतें छीलना।' Is this literal or metaphorical?
Listen to: 'छील-छाल कर खा लो।' Is this formal or informal?
Listen to: 'उसने मेरी खाल छील दी।' Does this sound friendly or aggressive?
Translate: 'Don't peel the potato yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask: 'Who peeled these mangoes?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb in: 'वह गाजर छील रही है।'
Translate: 'I like peeling peas with my grandmother.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Please give me the peeler.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is 'Chheelna' used in 'मैंने पत्र पढ़ा'?
Translate: 'Why are you peeling the apple? The skin is healthy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I scraped my elbow against the rough wall.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
In 'आलू छील दो', who is the person talking to?
Translate: 'She peeled the ginger with a spoon.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Don't peel the skin too thick.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
'उसने चाकू छील लिया।' Is this sentence correct?
Translate: 'The cook is peeling many onions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I don't like peeling garlic.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the object: 'मैंने केला छीला।'
Translate: 'I am peeling a boiled potato.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Be careful, the knife might scrape your hand.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is the action finished? 'उसने संतरा छीला।'
/ 160 درست
نمره کامل!
Summary
'छीलना' (Chheelna) is essential for cooking and describing minor injuries. Example: 'आलू छीलो' (Peel the potatoes). Remember the difference between peeling (chheelna) and cutting (kaatna).
- To peel a fruit/veg.
- To scrape/graze skin.
- Common in cooking.
- Transitive verb.
Past Tense Agreement
In 'मैंने संतरा छीला', 'छीला' is masculine because 'संतरा' is masculine. In 'मैंने गाजर छीली', 'छीली' is feminine because 'गाजर' is feminine.
The 'Chh' sound
Put your hand in front of your mouth. You should feel a distinct puff of air when you say 'Chh' in 'Chheelna'.
Peel vs Cut
Remember: First you 'chheelna' (peel), then you 'kaatna' (cut) the fruit.
Scrapes
If you fall, say 'chhil gaya' (passive) rather than 'chheel liya' unless you did it on purpose!
مثال
आलू छीलो।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر action
भागना
A1دزد با دیدن پلیس فرار کرد.
मिलाना
A1مخلوط کردن مواد یا معرفی افراد به یکدیگر.
लेटना
A1دراز کشیدن. قرار دادن بدن در حالت افقی برای استراحت.
पकाना
A1پختن غذا با استفاده از حرارت. 'مادرم هر روز غذای خوشمزهای میپزد.'
ठहरना
A1اقامت موقت یا توقف کردن. 'من در هتل میمانم.' (मैं होटल में ठहरता हूँ।)
सुखाना
A1خشک کردن (چیزی). خشک کردن لباس یا مو.
उबलना
A1آب در کتری در حال جوشیدن (ubalnā) است.
घोलना
A1حل کردن یا مخلوط کردن یک ماده جامد یا نیمه جامد در مایع تا زمانی که یک محلول یکنواخت تشکیل دهد. این عمل معمولاً شامل هم زدن است و در آشپزی و شیمی رایج است. (To dissolve or mix a solid or semi-solid substance into a liquid until it forms a uniform solution. This action usually involves stirring and is common in cooking and chemistry.)
रगड़ना
A1عمل حرکت دادن یک سطح به جلو و عقب روی سطح دیگر با فشار، مانند هنگام تمیز کردن یا جلا دادن.
छानना
A1صاف کردن یا الک کردن مواد.