रिश्ता तोड़ना در ۳۰ ثانیه

  • To break a relationship or connection.
  • Means to end a bond with someone or something.
  • An active decision to sever ties.
  • Carries emotional weight and implies finality.
Core Meaning
The phrase 'रिश्ता तोड़ना' (rishta todna) literally translates to 'to break a relationship'. It signifies the act of ending a connection, bond, or association with someone or something. This can range from personal relationships like friendships and romantic partnerships to professional ties or even familial bonds.
Emotional Weight
This phrase carries a significant emotional weight. It's not a casual term and is usually used when a relationship has reached a point of no return, often due to conflict, betrayal, or fundamental differences. The act of 'रिश्ता तोड़ना' is typically perceived as a serious decision with lasting consequences.
Contexts of Use
You'll commonly hear this phrase in discussions about:
  • Personal Breakups: When a romantic couple decides to end their relationship.
  • Friendship Terminations: When two friends decide they can no longer be friends.
  • Family Disputes: In severe cases of estrangement within a family.
  • Business Severances: When partners or clients decide to cut ties professionally.
  • Societal Disconnections: Sometimes used metaphorically to describe cutting ties with certain social groups or traditions.
Nuances
The intensity of 'रिश्ता तोड़ना' can vary. While it often implies a final and definitive end, in some contexts, it might refer to a temporary estrangement, though the phrase itself leans towards permanence. It's important to consider the surrounding words and the tone of the conversation to fully grasp the intended meaning.

After years of arguments, they decided to रिश्ता तोड़ना.

It's painful to रिश्ता तोड़ना with someone you've known for a long time.

Broader Applications
While most commonly associated with interpersonal relationships, the concept of 'रिश्ता तोड़ना' can extend to more abstract connections. For example, someone might decide to 'break their connection' with a particular ideology or a past lifestyle. The core idea remains the severance of a bond.

He decided to रिश्ता तोड़ना with his old habits.

Basic Structure
The verb 'तोड़ना' (todna) means 'to break'. When combined with 'रिश्ता' (rishta), which means 'relationship' or 'connection', it forms the compound verb 'रिश्ता तोड़ना'. In a sentence, it typically follows the subject and any objects or adverbs that modify the action.
Subject-Verb Agreement
Like other verbs in Hindi, 'रिश्ता तोड़ना' will conjugate based on the subject's gender, number, and the tense of the sentence. For example:
Present Tense
मैं रिश्ता तोड़ रहा हूँ। (Main rishta tod raha hoon.) - I am breaking the relationship (masculine speaker).
वह रिश्ता तोड़ रही है। (Vah rishta tod rahi hai.) - She is breaking the relationship.
Past Tense
हमने रिश्ता तोड़ दिया। (Hamne rishta tod diya.) - We broke the relationship.
उसने रिश्ता तोड़ लिया। (Usne rishta tod liya.) - He/She broke the relationship.
Future Tense
वे रिश्ता तोड़ेंगे। (Ve rishta todenge.) - They will break the relationship.

It is very difficult to रिश्ता तोड़ना with family.

Adding Specificity
You can specify which relationship is being broken by adding possessive pronouns or nouns:
Examples
उसने अपने दोस्त से रिश्ता तोड़ लिया। (Usne apne dost se rishta tod liya.) - He broke the relationship with his friend.
कंपनी ने उस सप्लायर से रिश्ता तोड़ लिया। (Company ne us supplier se rishta tod liya.) - The company broke ties with that supplier.
पारिवारिक कारणों से, उन्होंने एक-दूसरे से रिश्ता तोड़ लिया। (Parivarik kaaranon se, unhone ek-doosre se rishta tod liya.) - Due to family reasons, they broke ties with each other.

It's a serious decision to रिश्ता तोड़ना.

Everyday Conversations
You'll hear 'रिश्ता तोड़ना' in everyday conversations, especially when people are discussing personal issues, conflicts, or major life changes. Friends might confide in each other about a difficult breakup, or family members might express concern over someone's decision to sever ties with relatives. The phrase is common in informal settings where emotional topics are being discussed.
Media and Entertainment
In Indian cinema, television shows, and literature, 'रिश्ता तोड़ना' is a frequent theme. Dramatic storylines often revolve around characters who must make the difficult choice to break relationships due to societal pressures, moral dilemmas, or personal betrayals. It's a powerful phrase used to convey significant plot points and emotional arcs.
News and Current Affairs
In news reports, particularly those concerning social issues, family disputes, or political realignments, the term 'रिश्ता तोड़ना' might appear. For instance, a news article could discuss a community deciding to 'break ties' with a problematic organization or individuals choosing to 'sever connections' with estranged family members due to ongoing conflicts.
Formal and Professional Settings
While the phrase is more common in informal contexts, it can also be used in more formal settings, especially when discussing business partnerships, diplomatic relations, or contractual agreements that are being terminated. For example, a company might announce that they are 'breaking their association' with a particular vendor, using this phrase to convey the finality of the decision.

The movie's climax involved the protagonist deciding to रिश्ता तोड़ना with his corrupt mentor.

The news reported that the political party decided to रिश्ता तोड़ना with its controversial leader.

Using 'तोड़ना' Incorrectly
Learners might misuse the verb 'तोड़ना' (todna) with other nouns that don't typically 'break' in the same sense. For example, while you can break a promise ('वादा तोड़ना' - vaada todna), you wouldn't typically 'break' a friendship with just the verb 'तोड़ना' without 'रिश्ता'. The phrase 'रिश्ता तोड़ना' specifically refers to severing a connection.
Confusing with 'अलग होना' (Alag Hona)
'अलग होना' (alag hona) means 'to separate' or 'to become apart'. While the outcome might be similar to breaking a relationship, 'अलग होना' is generally a more neutral term. 'रिश्ता तोड़ना' implies a more active, often negative, decision to end the bond, whereas 'अलग होना' can sometimes happen more passively or due to circumstances.
Overuse or Underuse
Some learners might avoid using 'रिश्ता तोड़ना' because they perceive it as too strong or negative. However, it's a necessary phrase to express the act of ending relationships. Conversely, some might use it too casually for minor disagreements, which diminishes its impact. It's important to use it when a genuine severing of ties occurs.
Ignoring Grammatical Conjugation
A common mistake for beginners is not conjugating the verb 'तोड़ना' correctly based on the subject's gender and number, or the tense. For example, saying 'मैं रिश्ता तोड़ता' (main rishta todta) when the speaker is female, or using the present tense form when the action has already occurred.

Incorrect: He broke the friendship. (using only 'तोड़ना' without 'रिश्ता')

Correct: उसने दोस्ती का रिश्ता तोड़ना का फैसला किया। (Usne dosti ka rishta todna ka faisla kiya.) - He decided to break the relationship of friendship.

Incorrect: They separated. (using 'अलग होना' for a deliberate severing)

More accurate for breaking ties: उन्होंने आपस में रिश्ता तोड़ना का फैसला किया। (Unhone aapas mein rishta todna ka faisla kiya.) - They decided to break ties with each other.

1. संबंध तोड़ना (Sambandh Todna)
Meaning: To break a connection/relation.
Usage: Very similar to 'रिश्ता तोड़ना'. 'संबंध' is a slightly more formal word for connection or relation. It can be used for both personal and professional contexts.
Example: उन्होंने व्यावसायिक संबंध तोड़ दिए। (Unhone vyavsayik sambandh tod diye.) - They broke business relations.
2. नाता तोड़ना (Naata Todna)
Meaning: To break ties/kinship.
Usage: Often used for familial or close personal bonds. It carries a sense of cutting off kinship or deep-seated connections. It can sound more traditional or emotionally charged than 'रिश्ता तोड़ना'.
Example: वर्षों बाद, उसने अपने भाई से नाता तोड़ लिया। (Varshon baad, usne apne bhai se naata tod liya.) - After years, he broke ties with his brother.
3. अलग होना (Alag Hona)
Meaning: To separate, to become apart.
Usage: This is a more general term for separation. It can be used for couples separating, friends drifting apart, or even geographical separation. It doesn't necessarily imply a deliberate or harsh breaking of ties, unlike 'रिश्ता तोड़ना'.
Example: वे अब साथ नहीं रहते, वे अलग हो गए हैं। (Ve ab saath nahin rehte, ve alag ho gaye hain.) - They don't live together anymore, they have separated.
4. संबंध विच्छेद करना (Sambandh Vichchhed Karna)
Meaning: To sever relations/connection.
Usage: This is a more formal and often legalistic term. 'विच्छेद' means severance or separation. It is used in official contexts, like breaking diplomatic ties or formal business contracts.
Example: दोनों देशों ने राजनयिक संबंध विच्छेद कर लिए। (Dono deshon ne raajnayik sambandh vichchhed kar liye.) - Both countries severed diplomatic relations.

'रिश्ता तोड़ना' is for the active decision to end a personal bond, while 'अलग होना' can be a more general separation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The verb 'तोड़ना' (todna) is used for breaking many things, from physical objects like glass or a promise ('वादा तोड़ना' - vaada todna) to abstract concepts like silence ('खामोशी तोड़ना' - khamoshi todna) or a record ('रिकॉर्ड तोड़ना' - record todna). 'रिश्ता तोड़ना' is a specific application of this versatile verb.

راهنمای تلفظ

UK /rɪʃtaː tɔːɽnaː/
US /rɪʃtɑː tɔːɽnaː/
The primary stress falls on the first syllable of 'रिश्ता' (RISH-ta) and the first syllable of 'तोड़ना' (TORD-na). The overall rhythm is fairly even.
هم‌قافیه با
जोड़ना (jodna - to join) मोड़ना (modna - to turn) छोड़ना (chhodna - to leave) सोना (sona - to sleep) रोना (rona - to cry) धोना (dhona - to wash) खोजना (khojna - to search) बोना (bona - to sow)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'तोड़ना' as 'todna' without the retroflex flap sound for 'ढ़'.
  • Not clearly differentiating between the short 'a' in 'rishta' and the long 'aa' in 'todna'.
  • Incorrectly stressing syllables, making it sound unnatural.

سطح دشواری

خواندن 3/5

At the A2 level, learners will encounter this phrase in simple narratives or dialogues. Understanding its core meaning is achievable, but grasping the nuances and emotional weight might require more context and exposure.

نوشتن 3/5

Beginners might struggle with conjugating 'तोड़ना' correctly and using appropriate prepositions. Advanced learners can use it effectively to convey complex emotional states.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of 'तोड़ना' can be challenging for non-native speakers. Using the phrase naturally in conversation requires understanding the cultural context and emotional implications.

گوش دادن 3/5

Understanding this phrase in spoken Hindi depends on the speaker's clarity and the surrounding context. Fast or colloquial speech might make it harder to discern.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

रिश्ता (rishta - relationship) तोड़ना (todna - to break) दोस्त (dost - friend) परिवार (parivar - family) संबंध (sambandh - relation)

بعداً یاد بگیرید

संबंध तोड़ना (sambandh todna - to break relation) नाता तोड़ना (naata todna - to break kinship) अलग होना (alag hona - to separate) नाराज़ होना (naraz hona - to be angry) विश्वासघात (vishwasghat - betrayal)

پیشرفته

संबंध विच्छेद (sambandh vichchhed - severance of relations) अलगाव (algaav - estrangement) विरोध (virodh - opposition) मतभेद (matbhed - disagreement)

گرامر لازم

Conjugation of 'तोड़ना' based on gender, number, and tense.

वह रिश्ता तोड़ रहा है (masculine, present continuous). वह रिश्ता तोड़ रही है (feminine, present continuous).

Use of postpositions like 'से' (se) with the person/entity whose relationship is being broken.

मैंने उससे रिश्ता तोड़ लिया। (Maine usse rishta tod liya.) - I broke ties with him/her.

Use of infinitive phrases with verbs like 'चाहना' (chahna - to want), 'फैसला करना' (faisla karna - to decide), 'पड़ना' (padna - to have to).

मुझे रिश्ता तोड़ना पड़ेगा। (Mujhe rishta todna padega.) - I will have to break the relationship.

Gerund form of 'रिश्ता तोड़ना' acting as a subject or object.

रिश्ता तोड़ना आसान नहीं है। (Rishta todna aasaan nahin hai.) - Breaking a relationship is not easy.

Conditional sentences using 'अगर' (agar - if) or 'जब' (jab - when) and 'तो' (to - then).

अगर वह नहीं सुधरा, तो मुझे रिश्ता तोड़ना पड़ेगा। (Agar vah nahin sudhra, to mujhe rishta todna padega.) - If he doesn't improve, I will have to break the relationship.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं दोस्त से बात नहीं करूँगा।

I will not talk to the friend.

Simple future tense, indicating a refusal to interact.

2

उनका झगड़ा हुआ।

They had a fight.

Simple past tense, describing a past event.

3

वह अब मेरे घर नहीं आता।

He does not come to my house anymore.

Present tense, indicating a discontinued habit.

4

हम अब दोस्त नहीं हैं।

We are not friends anymore.

Present tense, stating a current state of non-friendship.

5

मैं उससे मिलना नहीं चाहता।

I do not want to meet him/her.

Present tense expressing a desire or lack thereof.

6

उसने मुझे फोन नहीं किया।

He/She did not call me.

Past tense, reporting a lack of communication.

7

यह अच्छा नहीं है।

This is not good.

Simple statement of negative quality.

8

मुझे अकेले रहना है।

I want to be alone.

Expressing a desire for solitude.

1

उन्होंने अपने पुराने दोस्तों से रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।

They decided to break ties with their old friends.

Past tense, 'फैसला किया' (decided) with the infinitive 'रिश्ता तोड़ना'.

2

मुझे लगता है कि हमें यह रिश्ता तोड़ देना चाहिए।

I think we should break this relationship.

'चाहिए' (should) followed by the verb phrase.

3

किसी के साथ रिश्ता तोड़ना कभी आसान नहीं होता।

Breaking a relationship with someone is never easy.

Gerund form of the verb phrase acting as the subject.

4

क्या तुम सचमुच उनसे रिश्ता तोड़ना चाहते हो?

Do you really want to break ties with them?

Question form using 'क्या' and the verb phrase.

5

परिवार के सदस्यों ने उसके साथ रिश्ता तोड़ लिया।

The family members broke ties with him.

Past tense, showing a completed action.

6

बहुत सोचने के बाद, उसने अपने मंगेतर से रिश्ता तोड़ दिया।

After much thought, she broke up with her fiancé.

Past tense, 'सोचने के बाद' (after thinking) sets the context.

7

यह रिश्ता तोड़ना एक दर्दनाक अनुभव था।

Breaking this relationship was a painful experience.

Gerund form used as the subject of a past tense sentence.

8

हमारा रिश्ता अब पहले जैसा नहीं रहा, इसलिए हमें रिश्ता तोड़ना होगा।

Our relationship is not the same anymore, so we will have to break the relationship.

Future obligation using 'होगा' (will have to).

1

लंबे समय के मतभेदों के कारण, उन्होंने एक-दूसरे से रिश्ता तोड़ना ही उचित समझा।

Due to long-standing differences, they deemed it appropriate to break ties with each other.

Using 'उचित समझा' (deemed appropriate) to express a reasoned decision.

2

समाज में ऐसे कई उदाहरण हैं जहाँ लोग अपने पुराने सहयोगियों से रिश्ता तोड़ देते हैं।

There are many examples in society where people break ties with their old associates.

Present tense, indicating a general truth or common occurrence.

3

जब आप किसी से रिश्ता तोड़ते हैं, तो इसके दूरगामी परिणाम हो सकते हैं।

When you break a relationship with someone, it can have far-reaching consequences.

Conditional structure ('जब... तो') and potential outcomes.

4

उसने अपने करियर पर ध्यान केंद्रित करने के लिए अपने कुछ दोस्तों से रिश्ता तोड़ना चुना।

She chose to break ties with some of her friends to focus on her career.

Past tense verb 'चुना' (chose) followed by the infinitive phrase.

5

क्या यह संभव है कि बिना किसी कड़वाहट के रिश्ता तोड़ना जाए?

Is it possible to break a relationship without any bitterness?

Passive voice construction ('तोड़ा जाए' - to be broken) asking about possibility.

6

पारिवारिक दबाव के चलते, उसे अपने प्रियजनों से रिश्ता तोड़ना पड़ा।

Due to family pressure, she had to break ties with her loved ones.

Obligation in the past tense using 'पड़ा' (had to).

7

यह जानकर दुख हुआ कि उन्होंने इतने सालों की दोस्ती के बाद रिश्ता तोड़ने का फैसला किया।

It was sad to learn that they decided to break ties after so many years of friendship.

Expressing emotion ('जानकर दुख हुआ' - it was sad to know) linked to a decision.

8

कई बार, खुद की भलाई के लिए भी किसी रिश्ते से रिश्ता तोड़ना आवश्यक हो जाता है।

Sometimes, it becomes necessary to break ties from a relationship for one's own well-being.

Use of 'भी' (also/even) and 'आवश्यक हो जाता है' (becomes necessary).

1

सांस्कृतिक भिन्नताओं के कारण, कई प्रवासी अपने मूल देश से भावनात्मक रिश्ता तोड़ना मुश्किल पाते हैं।

Due to cultural differences, many expatriates find it difficult to break emotional ties with their home country.

Using 'मुश्किल पाते हैं' (find it difficult) with the infinitive phrase.

2

जब कोई व्यक्ति अपने अतीत से पूरी तरह रिश्ता तोड़ना चाहता है, तो उसे एक मजबूत मानसिक दृढ़ता की आवश्यकता होती है।

When a person wants to completely break ties with their past, they require strong mental fortitude.

Expressing a requirement ('आवश्यकता होती है' - is required) for a certain action.

3

यह एक जटिल निर्णय था, लेकिन उसने अपने विवादास्पद राजनीतिक दल से रिश्ता तोड़ना ही चुना।

It was a complex decision, but she chose to break ties with her controversial political party.

Using 'जटिल निर्णय' (complex decision) and 'ही चुना' (chose indeed).

4

अक्सर, जब हम किसी ऐसे व्यक्ति से रिश्ता तोड़ते हैं जो हमें नुकसान पहुँचा रहा है, तो हम खुद को मुक्त महसूस करते हैं।

Often, when we break ties with someone who is harming us, we feel liberated.

Conditional clause ('जब... तो') expressing a feeling of liberation.

5

उसने अपने पुराने व्यावसायिक साझेदारों के साथ किसी भी तरह का रिश्ता तोड़ना स्वीकार नहीं किया, भले ही उन्हें भारी नुकसान हो रहा था।

He did not accept breaking any kind of ties with his old business partners, even though they were incurring heavy losses.

Negation ('स्वीकार नहीं किया' - did not accept) with a concessive clause ('भले ही' - even though).

6

बच्चों के भविष्य को ध्यान में रखते हुए, माता-पिता ने अपने बीच के मतभेदों को भुलाकर रिश्ता बनाए रखने का प्रयास किया।

Keeping the children's future in mind, the parents tried to maintain the relationship by forgetting their differences.

Contrast: Instead of breaking, they tried to maintain. 'भलाकर' (by forgetting) shows the method.

7

क्या यह संभव है कि एक समाज अपने ऐतिहासिक अन्याय से रिश्ता तोड़कर एक नए युग की शुरुआत करे?

Is it possible for a society to break ties with its historical injustices and begin a new era?

Rhetorical question about societal transformation and severing ties with the past.

8

उसकी कला में अक्सर उन बंधनों को दर्शाया जाता है जिनसे लोग रिश्ता तोड़ना चाहते हैं, लेकिन तोड़ नहीं पाते।

His art often depicts the bonds that people want to break ties from, but cannot.

Expressing desire vs. inability ('चाहते हैं, लेकिन तोड़ नहीं पाते').

1

विभिन्न राजनीतिक विचारधाराओं के टकराव के चलते, गठबंधन सरकार ने अपने घटक दलों से रिश्ता तोड़ना अपरिहार्य समझा।

Due to the clash of various political ideologies, the coalition government deemed it unavoidable to break ties with its constituent parties.

'अपरिहार्य समझा' (deemed unavoidable) indicates a forced or necessary decision in a formal context.

2

अत्यधिक शोषण और उपेक्षा के कारण, उसने अपने पैतृक व्यवसाय से रिश्ता तोड़ना ही अपने स्वाभिमान की रक्षा का एकमात्र उपाय माना।

Due to extreme exploitation and neglect, she considered breaking ties with her ancestral business as the only means to protect her self-respect.

Complex reasoning: 'एकमात्र उपाय माना' (considered the only means) for self-preservation.

3

जब कोई राष्ट्र अपने औपनिवेशिक अतीत से रिश्ता तोड़ना चाहता है, तो उसे न केवल राजनीतिक बल्कि सांस्कृतिक पुनर्रचना की भी आवश्यकता होती है।

When a nation wishes to break ties with its colonial past, it requires not only political but also cultural reconstruction.

Emphasis on dual reconstruction ('न केवल... बल्कि') after severing ties.

4

प्रेम की पवित्रता को बनाए रखने के लिए, उसने सांसारिक मोह-माया से रिश्ता तोड़ना उचित समझा, भले ही यह व्यक्तिगत रूप से अत्यंत कष्टदायक था।

To maintain the sanctity of love, she deemed it appropriate to break ties with worldly attachments, even though it was personally extremely painful.

Elevated vocabulary ('पवित्रता', 'सांसारिक मोह-माया', 'अत्यंत कष्टदायक') and a strong moral/spiritual motivation.

5

मानवाधिकारों के घोर उल्लंघन के आरोप लगने के बाद, अंतरराष्ट्रीय समुदाय ने उस देश के साथ सभी प्रकार के संबंध विच्छेद करने का निर्णय लिया, प्रभावी रूप से रिश्ता तोड़ना।

After allegations of gross human rights violations, the international community decided to sever all kinds of ties with that country, effectively breaking the relationship.

Formal context ('अंतरराष्ट्रीय समुदाय', 'संबंध विच्छेद', 'प्रभावी रूप से') and a serious accusation.

6

तकनीकी प्रगति ने जहाँ एक ओर हमें दुनिया से जोड़ा है, वहीं दूसरी ओर इसने कुछ पारंपरिक पारिवारिक बंधनों से रिश्ता तोड़ना भी आसान बना दिया है।

While technological advancement has connected us to the world on one hand, on the other hand, it has also made it easier to break ties with some traditional family bonds.

Juxtaposition of connection and disconnection ('जहाँ एक ओर... वहीं दूसरी ओर') due to technology.

7

एक कलाकार के लिए, अपनी पिछली शैलियों से रिश्ता तोड़ना और निरंतर प्रयोग करते रहना उसकी कलात्मक स्वतंत्रता का प्रमाण है।

For an artist, breaking ties with their previous styles and continuously experimenting is a testament to their artistic freedom.

Abstract concept ('कलात्मक स्वतंत्रता', 'निरंतर प्रयोग') linked to breaking artistic conventions.

8

जब तक व्यक्ति अपने आत्म-विनाशकारी व्यवहारों से रिश्ता तोड़ना नहीं सीखता, तब तक वह वास्तविक प्रगति नहीं कर सकता।

Until a person learns to break ties with their self-destructive behaviors, they cannot make real progress.

Conditional ('जब तक... तब तक') emphasizing personal responsibility for change.

1

राष्ट्रों के बीच कूटनीतिक संबंधों का आकस्मिक विच्छेद, जो कि प्रायः राजनीतिक या वैचारिक असहमतियों से प्रेरित होता है, एक राष्ट्र के अंतरराष्ट्रीय अलगाव को इंगित करता है, जो प्रभावी रूप से अपने पूर्व सहयोगियों के साथ रिश्ता तोड़ना है।

The abrupt severance of diplomatic relations between nations, often motivated by political or ideological disagreements, indicates a nation's international isolation, effectively breaking ties with its former allies.

Highly formal and complex sentence structure with advanced vocabulary ('कूटनीतिक', 'आकस्मिक विच्छेद', 'प्रेरित', 'अंतरराष्ट्रीय अलगाव', 'इंगित करता है').

2

व्यक्तिगत रूपांतरण की गहन प्रक्रिया में, व्यक्ति प्रायः उन सामाजिक संरचनाओं और मान्यताओं से रिश्ता तोड़ना स्वीकार करता है जो उसके व्यक्तिगत विकास में बाधक सिद्ध हो रही थीं।

In the profound process of personal transformation, an individual often accepts breaking ties with those social structures and beliefs that were proving to be hindrances to their personal growth.

Focus on abstract concepts ('व्यक्तिगत रूपांतरण', 'सामाजिक संरचनाओं', 'मान्यताओं', 'व्यक्तिगत विकास में बाधक') and sophisticated verb usage ('स्वीकार करता है').

3

कला के क्षेत्र में, एक कलाकार का अपने स्थापित सिद्धांतों और पूर्ववर्ती शैलियों से जानबूझकर रिश्ता तोड़ना, एक क्रांतिकारी आंदोलन का सूत्रपात कर सकता है, जो कलात्मक अभिव्यक्ति की सीमाओं को पुनर्परिभाषित करता है।

In the realm of art, an artist's deliberate breaking of ties with their established principles and preceding styles can initiate a revolutionary movement, redefining the boundaries of artistic expression.

Complex sentence with abstract nouns and verbs ('क्रांतिकारी आंदोलन का सूत्रपात', 'कलात्मक अभिव्यक्ति की सीमाओं को पुनर्परिभाषित करता है').

4

किसी राष्ट्र के लिए अपनी ऐतिहासिक पहचान के उन पहलुओं से रिश्ता तोड़ना जो वर्तमान मूल्यों के साथ असंगत हैं, एक चुनौतीपूर्ण लेकिन आवश्यक कदम हो सकता है ताकि वह एक समावेशी और प्रगतिशील समाज का निर्माण कर सके।

For a nation, breaking ties with those aspects of its historical identity that are inconsistent with current values can be a challenging but necessary step in order to build an inclusive and progressive society.

Complex conditional and purpose clauses ('ताकि वह... निर्माण कर सके') dealing with national identity and progress.

5

अक्सर, जब कोई व्यक्ति अपने गहन मनोवैज्ञानिक आघातों से रिश्ता तोड़ना चाहता है, तो यह एक लंबी और जटिल चिकित्सीय प्रक्रिया की मांग करता है, जिसमें आत्म-अन्वेषण और भावनात्मक मुक्ति की आवश्यकता होती है।

Often, when an individual wishes to break ties with their deep psychological traumas, it demands a long and complex therapeutic process, requiring self-exploration and emotional liberation.

Focus on psychological and medical terminology ('मनोवैज्ञानिक आघातों', 'चिकित्सीय प्रक्रिया', 'आत्म-अन्वेषण', 'भावनात्मक मुक्ति').

6

साहित्यिक आलोचना के परिप्रेक्ष्य से, एक लेखक का अपनी साहित्यिक परंपराओं से जानबूझकर रिश्ता तोड़ना, अक्सर एक 'डीकंस्ट्रक्टिव' दृष्टिकोण का संकेत देता है, जहाँ स्थापित अर्थों को चुनौती दी जाती है।

From the perspective of literary criticism, an author's deliberate breaking of ties with their literary traditions often indicates a 'deconstructive' approach, where established meanings are challenged.

Specialized academic vocabulary ('साहित्यिक आलोचना', 'साहित्यिक परंपराओं', 'डीकंस्ट्रक्टिव दृष्टिकोण', 'स्थापित अर्थों को चुनौती').

7

जब कोई व्यक्ति अपने अस्तित्व संबंधी संकटों से रिश्ता तोड़ना चाहता है, तो उसे न केवल अपने बाहरी जीवन में बल्कि अपने आंतरिक स्व के साथ भी एक मौलिक पुनर्संरचना करनी पड़ती है।

When an individual wishes to break ties with their existential crises, they must undertake a fundamental restructuring not only in their external life but also with their inner self.

Philosophical and psychological terms ('अस्तित्व संबंधी संकटों', 'आंतरिक स्व', 'मौलिक पुनर्संरचना').

8

विभिन्न संस्कृतियों के बीच संवाद की कमी अक्सर उन गहरी खाईयों को जन्म देती है, जिनसे रिश्ता तोड़ना दोनों पक्षों के लिए अत्यंत कठिन हो जाता है, जिससे गलतफहमी और अलगाव बढ़ता है।

The lack of dialogue between different cultures often gives rise to deep divides, from which breaking ties becomes extremely difficult for both sides, increasing misunderstanding and isolation.

Complex cause-and-effect relationship ('कमी... जन्म देती है... जिससे... बढ़ता है') and advanced vocabulary ('गहरी खाईयों', 'गलतफहमी', 'अलगाव').

مترادف‌ها

संबंध तोड़ना नाता तोड़ना अलग होना संबंध विच्छेद करना वास्ता तोड़ना सोंगना (in Punjabi context, similar meaning) किनारा करना नज़रअंदाज़ करना (in context)

متضادها

रिश्ता जोड़ना संबंध बनाए रखना मेलजोल बढ़ाना दोस्ती करना

ترکیب‌های رایج

रिश्ता तोड़ना मुश्किल
रिश्ता तोड़ना का फैसला
रिश्ता तोड़ना पड़ा
रिश्ता तोड़ना नहीं चाहता
रिश्ता तोड़ना संभव
रिश्ता तोड़ना कारण
रिश्ता तोड़ना हमेशा के लिए
रिश्ता तोड़ना आसान
रिश्ता तोड़ना स्वीकार करना
रिश्ता तोड़ना एक अनुभव

عبارات رایج

रिश्ता तोड़ना पड़ा

— Had to break the relationship.

परिस्थितियों के कारण, मुझे अपने दोस्तों से रिश्ता तोड़ना पड़ा।

रिश्ता तोड़ना नहीं चाहता

— Does not want to break the relationship.

मैं अपने परिवार से रिश्ता तोड़ना नहीं चाहता, लेकिन वे मुझे समझते नहीं।

रिश्ता तोड़ना का फैसला

— Decision to break the relationship.

यह एक कठिन फैसला था, लेकिन उसने रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।

रिश्ता तोड़ना मुश्किल

— Difficult to break the relationship.

इतने सालों की दोस्ती के बाद, रिश्ता तोड़ना बहुत मुश्किल है।

रिश्ता तोड़ना संभव नहीं

— Not possible to break the relationship.

कुछ गहरे रिश्ते ऐसे होते हैं जिनसे रिश्ता तोड़ना संभव नहीं।

रिश्ता तोड़ना पड़ेगा

— Will have to break the relationship.

अगर वह नहीं सुधरा, तो मुझे उससे रिश्ता तोड़ना पड़ेगा।

रिश्ता तोड़ना उचित नहीं

— Not appropriate to break the relationship.

छोटी-मोटी बातों पर रिश्ता तोड़ना उचित नहीं।

रिश्ता तोड़ना एक दर्द

— Breaking a relationship is a pain.

रिश्ता तोड़ना एक दर्दनाक अनुभव होता है।

रिश्ता तोड़ना सीखा

— Learned to break the relationship.

उसने जीवन में बहुत कुछ सीखा, जिसमें रिश्ता तोड़ना भी शामिल था।

रिश्ता तोड़ना पड़ा मजबूरी में

— Had to break the relationship out of compulsion.

मजबूरी में उसे अपने लंबे समय के साथी से रिश्ता तोड़ना पड़ा।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

रिश्ता तोड़ना vs अलग होना

'अलग होना' means 'to separate' or 'to become apart'. While it can be the result of breaking a relationship, 'रिश्ता तोड़ना' implies a more active and deliberate decision to sever ties, often with negative connotations.

रिश्ता तोड़ना vs संबंध विच्छेद करना

'संबंध विच्छेद करना' is a more formal and often legalistic term for severing relations, typically used in political or official contexts, whereas 'रिश्ता तोड़ना' is more common for personal relationships.

रिश्ता तोड़ना vs नाता तोड़ना

'नाता तोड़ना' is similar but often implies breaking deeper, familial, or kinship ties, carrying a more traditional or emotionally charged meaning than the general 'रिश्ता तोड़ना'.

اصطلاحات و عبارات

"ईंट का जवाब पत्थर से देना"

— To give a strong retaliation; to respond to aggression with equal or greater force. (While not directly about breaking relationships, it implies a decisive and often confrontational ending of peaceful interaction.)

जब उन्होंने हमला किया, तो हमने ईंट का जवाब पत्थर से दिया।

Informal
"दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है"

— Once bitten, twice shy. (After a bad experience, one becomes very cautious. This can lead to breaking ties with people associated with that bad experience.)

पिछली बार धोखा खाने के बाद, वह अब किसी पर भरोसा नहीं करता, दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है।

Proverbial
"आग बबूला होना"

— To become extremely angry. (Extreme anger can often lead to the decision to break relationships.)

उसकी बातों से वह आग बबूला हो गया और उसने रिश्ता तोड़ दिया।

Informal
"नमक हराम होना"

— To be ungrateful; to betray someone who has helped you. (Betrayal is a common reason for breaking relationships.)

जिस मालिक ने उसे सब कुछ दिया, उसी का नमक हराम निकला।

Informal
"पानी-पानी होना"

— To be greatly embarrassed or ashamed. (Deep shame can sometimes lead to withdrawal and breaking of ties.)

सबके सामने उसकी चोरी पकड़ी गई तो वह पानी-पानी हो गया।

Informal
"आस्तीन का साँप"

— A hidden enemy; a traitor. (One often breaks ties with people they discover are like this.)

मुझे पता चला कि वह मेरा आस्तीन का साँप था, इसलिए मैंने उससे रिश्ता तोड़ लिया।

Informal
"लोहे के चने चबाना"

— To face immense difficulty; to do something very hard. (The difficulty of breaking a relationship can be described this way.)

इतने सालों के रिश्ते को तोड़ना लोहे के चने चबाने जैसा था।

Informal
"ज़मीन-आसमान एक करना"

— To make a great effort; to try everything possible. (This can be applied to efforts to mend a relationship before breaking it.)

उन्होंने रिश्ता बचाने के लिए ज़मीन-आसमान एक कर दिया, पर सब बेकार गया।

Informal
"आँखों में धूल झोंकना"

— To deceive someone; to cheat. (Deception is a strong reason to break relationships.)

उसने मेरी आँखों में धूल झोंक कर मुझसे सारे पैसे ले लिए, और मैंने उससे रिश्ता तोड़ लिया।

Informal
"पीठ दिखाना"

— To turn one's back; to abandon or desert. (This can be a way of breaking ties.)

मुसीबत में उसने मुझे पीठ दिखा दी।

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

रिश्ता तोड़ना vs अलग होना

Both phrases describe a separation or ending of a connection.

'रिश्ता तोड़ना' signifies a conscious, active decision to break a bond, often due to conflict or fundamental issues. It carries a stronger implication of deliberate severance. 'अलग होना' is a more general term for separation, which can be passive, circumstantial, or a mutual agreement without necessarily implying a forceful breaking of ties. For example, a couple might 'अलग होना' due to career opportunities in different cities, while they might 'रिश्ता तोड़ना' due to infidelity.

वे अब साथ नहीं रहते, वे अलग हो गए हैं। (They don't live together anymore, they have separated - general). उन्होंने विश्वासघात के कारण एक-दूसरे से रिश्ता तोड़ना का फैसला किया। (They decided to break ties with each other due to betrayal - active severance).

रिश्ता तोड़ना vs नाता तोड़ना

Both are used to break connections, particularly personal ones.

'नाता तोड़ना' specifically refers to breaking kinship, family ties, or very deep, traditional relationships. It often carries a sense of ancestral or blood-related connections being severed and can sound more traditional or emotionally profound. 'रिश्ता तोड़ना' is a broader term that can apply to any type of relationship – friendships, romantic partnerships, professional associations – and is more generally used.

उसने अपने पैतृक घर से नाता तोड़ लिया। (He broke ties with his ancestral home - implies deep, inherited connection). उसने अपने मंगेतर से रिश्ता तोड़ लिया। (She broke ties with her fiancé - applies to a specific romantic relationship).

रिश्ता तोड़ना vs संबंध तोड़ना

Both mean to break a connection or relation.

'संबंध तोड़ना' is very similar to 'रिश्ता तोड़ना' and can be used interchangeably in many contexts. However, 'संबंध' can sometimes feel slightly more formal or encompass broader connections, including professional or even abstract associations, compared to the more personal 'रिश्ता'. The intensity and emotional weight can be similar, but 'रिश्ता' often emphasizes the personal bond more directly.

उन्होंने अपने व्यापारिक संबंध तोड़ दिए। (They broke their business relations - 'संबंध' fits well here). उसने अपने बचपन के दोस्त से रिश्ता तोड़ लिया। (He broke ties with his childhood friend - 'रिश्ता' feels more natural for a close personal bond).

रिश्ता तोड़ना vs किनारा करना

Both imply distancing oneself from someone or something.

'किनारा करना' means to distance oneself, to avoid, or to step aside from a situation or person. It's more about avoiding engagement or interaction. 'रिश्ता तोड़ना' is a more definitive and active severance of the connection itself. One might 'किनारा करना' from a difficult conversation, but they would 'रिश्ता तोड़ना' if they wanted to end the friendship entirely. 'किनारा करना' can be a precursor to 'रिश्ता तोड़ना'.

वह हमेशा झगड़ों से किनारा करता है। (He always stays away from fights - avoidance). अंततः, उसने अपने हानिकारक दोस्तों से रिश्ता तोड़ना ही चुना। (Finally, she chose to break ties with her harmful friends - active severance).

रिश्ता तोड़ना vs वास्ता तोड़ना

Both are informal ways to express cutting ties.

'वास्ता तोड़ना' is a more colloquial and informal phrase, often used when someone wants to completely cut off contact with another person, especially if that person has become a nuisance or is causing trouble. It implies a strong desire to have no further dealings or 'connection' (वास्ता - vaasta). 'रिश्ता तोड़ना' is more standard and can be used in a wider range of contexts, both formal and informal.

मैंने उससे अब कोई वास्ता नहीं रखना। (I don't want anything to do with him anymore - colloquial). उसने अपने पुराने साथियों से रिश्ता तोड़ लिया। (He broke ties with his old colleagues - standard Hindi).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + Object + से + रिश्ता नहीं तोड़ना।

मैं दोस्त से रिश्ता नहीं तोड़ना चाहता।

A2

Subject + रिश्ता तोड़ना + का फैसला किया।

उन्होंने रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।

A2

Subject + रिश्ता तोड़ना + पड़ा।

मुझे रिश्ता तोड़ना पड़ा।

B1

Gerund (रिश्ता तोड़ना) + मुश्किल/आसान है।

रिश्ता तोड़ना मुश्किल है।

B1

जब + Subject + रिश्ता तोड़ना + तो + Consequence।

जब वह गुस्सा हुआ, तो उसने रिश्ता तोड़ दिया।

B2

Subject + (Reason) + रिश्ता तोड़ना + चुना।

उसने करियर पर ध्यान देने के लिए रिश्ता तोड़ना चुना।

B2

Subject + के लिए + रिश्ता तोड़ना + आवश्यक है।

खुद की भलाई के लिए रिश्ता तोड़ना आवश्यक है।

C1

Subject + (Circumstance) + रिश्ता तोड़ना + अपरिहार्य समझा।

परिस्थितियों को देखते हुए, उन्होंने रिश्ता तोड़ना अपरिहार्य समझा।

خانواده کلمه

اسم‌ها

रिश्ता Relationship, connection, bond
तोड़ Break, fracture (noun)

فعل‌ها

तोड़ना To break

مرتبط

संबंध Relation, connection (noun)
नाता Kinship, relation (noun)
विच्छेद Severance, separation (noun)
अलग Separate, apart (adjective/adverb)
जुड़ना To join, to connect (verb - antonym)

نحوه استفاده

frequency

Common, especially in contexts involving personal relationships and conflicts.

اشتباهات رایج
  • Using 'तोड़ना' alone for relationships. रिश्ता तोड़ना

    The verb 'तोड़ना' (to break) needs the noun 'रिश्ता' (relationship) to specifically mean breaking a relationship. Simply saying 'रिश्ता तोड़ना' is incomplete or incorrect in many contexts.

  • Incorrect gender conjugation of 'तोड़ना'. वह रिश्ता तोड़ रही है। (She is breaking the relationship.)

    If the speaker or subject is female, the verb ending should reflect that. 'रहा हूँ' is for masculine, 'रही है' for feminine, etc.

  • Confusing 'रिश्ता तोड़ना' with 'अलग होना'. उन्होंने विश्वासघात के कारण रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।

    'अलग होना' means to separate, which can be passive. 'रिश्ता तोड़ना' is an active decision to sever ties, often with negative intent or consequence.

  • Overusing 'रिश्ता तोड़ना' for minor disagreements. छोटी-मोटी बातों पर नाराज़ होना।

    'रिश्ता तोड़ना' implies a significant severance of ties. For minor issues, using words like 'नाराज़ होना' (to be angry) or 'बात न करना' (not to talk) is more appropriate.

  • Incorrect pronunciation of 'तोड़ना'. Proper pronunciation of the 'ढ़' sound.

    Mispronouncing 'तोड़ना' as 'todna' (without the retroflex flap) can change the word or make it sound unnatural. Practicing the correct pronunciation is key.

نکات

Mastering the 'ढ़'

The sound 'ढ़' in 'तोड़ना' is crucial. It's a retroflex flap, similar to the 'dd' in the American English word 'ladder' but with the tongue curled further back. Practice this sound by saying 'ladder' and focusing on the tongue position.

Verb Conjugation

Remember that 'तोड़ना' is a verb that needs to be conjugated according to the subject's gender, number, and the tense of the sentence. For example, 'वह रिश्ता तोड़ रहा है' (he is breaking) vs. 'वह रिश्ता तोड़ रही है' (she is breaking).

Emotional Nuance

This phrase carries significant emotional weight. Use it when you want to convey the seriousness of ending a relationship, not for minor disagreements. Consider the impact of the word before using it.

Cultural Sensitivity

In many Indian cultures, relationships are highly valued. Breaking ties, especially family ones, can be a sensitive topic. Be mindful of this when discussing or using the phrase, especially in formal or public settings.

Sentence Building

Create your own sentences using 'रिश्ता तोड़ना' in different tenses and contexts. Try describing scenarios involving friends, family, or even fictional characters making this difficult decision.

Distinguishing Synonyms

Understand the subtle differences between 'रिश्ता तोड़ना', 'नाता तोड़ना', and 'संबंध तोड़ना'. 'नाता' often implies kinship, while 'संबंध' can be more formal or broad. 'रिश्ता' is generally the most common for personal bonds.

Visual Association

Imagine two people holding hands, and then one forcefully breaks the connection. This visual can help you remember the meaning of 'रिश्ता' (the bond) and 'तोड़ना' (the breaking).

Media Analysis

When watching Hindi movies or TV shows, pay attention to scenes where characters might 'रिश्ता तोड़ना'. Analyze the reasons given and the emotional portrayal.

Active Usage

Don't be afraid to use the phrase in practice. Start with simple sentences and gradually incorporate it into more complex expressions as your confidence grows. Correct usage will come with practice.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'RISHI' (sage) who is so wise that he can 'TOAD' (like a toad jumping) over any bad relationship, breaking it cleanly. 'RISHI' + 'TOAD' = 'RISH-TA TOD-NA'.

تداعی تصویری

Picture two people holding hands, and then one person forcefully breaks the chain of their hands, with the broken chain lying on the ground. The word 'रिश्ता' signifies the chain, and 'तोड़ना' is the act of breaking it.

شبکه واژگان

Relationship Severance Ending Breakup Friendship Family Business Painful Decision Consequences

چالش

Try to use 'रिश्ता तोड़ना' in a sentence describing a fictional scenario where a character has to break ties with a negative influence in their life, focusing on the emotional aspect.

ریشه کلمه

The phrase 'रिश्ता तोड़ना' is a compound phrase formed from two common Hindi words: 'रिश्ता' (rishta) and 'तोड़ना' (todna). 'रिश्ता' has origins in Sanskrit ('रिश्ता' - rishtā) meaning 'relation' or 'connection'. 'तोड़ना' is a native Indo-Aryan verb, also with ancient roots, meaning 'to break'. The combination is a direct and descriptive way to express the action of breaking a bond.

معنای اصلی: Literally 'to break a relationship'.

Indo-Aryan (branch of Indo-European)

بافت فرهنگی

This phrase deals with sensitive topics like breakups, estrangement, and conflict. When discussing or using it, be mindful of the emotional context and the potential impact on individuals involved. It's not a term to be used lightly or casually.

In English-speaking cultures, while relationships are valued, there's often more emphasis on individual autonomy and personal well-being, which might make breaking ties (like friendships or even romantic relationships) seem more acceptable or less stigmatized than in some traditional Indian contexts.

Many Bollywood movies feature dramatic plotlines where characters are forced to 'रिश्ता तोड़ना' due to family honor, societal pressures, or betrayal. These often highlight the emotional turmoil and consequences. Traditional Indian joint families place a high value on maintaining relationships across generations. The idea of breaking these bonds is antithetical to this ideal. The concept of 'karma' and 'dharma' can sometimes influence decisions about relationships, with individuals sometimes feeling obligated to maintain certain ties despite difficulties, or conversely, to sever them if they are perceived as hindering their righteous path.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

A romantic breakup.

  • हमने रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।
  • यह रिश्ता तोड़ना बहुत मुश्किल था।
  • मैं अब उनसे रिश्ता तोड़ना चाहता हूँ।

Ending a friendship.

  • उसने मुझसे रिश्ता तोड़ लिया।
  • क्या तुम सचमुच रिश्ता तोड़ना चाहते हो?
  • हमारा रिश्ता अब पहले जैसा नहीं रहा, इसलिए रिश्ता तोड़ना ही बेहतर है।

Family disputes or estrangement.

  • परिवार के सदस्यों ने उससे रिश्ता तोड़ लिया।
  • मजबूरी में रिश्ता तोड़ना पड़ा।
  • मैं अपने भाई से रिश्ता तोड़ना नहीं चाहता।

Professional or business disassociation.

  • कंपनी ने साझेदार से रिश्ता तोड़ना उचित समझा।
  • व्यावसायिक संबंध तोड़ना एक कठिन निर्णय था।
  • उन्होंने सभी अनुबंधों को रद्द कर रिश्ता तोड़ लिया।

Cutting ties with bad habits or influences.

  • उसने अपने बुरे साथियों से रिश्ता तोड़ना शुरू कर दिया।
  • मैं इस आदत से रिश्ता तोड़ना चाहता हूँ।
  • यह रिश्ता तोड़ना मेरे लिए ज़रूरी है।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Have you ever had to break ties with someone important in your life?"

"What do you think are the main reasons people decide to break relationships?"

"Is it ever justifiable to 'रिश्ता तोड़ना' with family members?"

"How does the idea of 'breaking a relationship' differ between cultures?"

"What are the long-term consequences of deciding to 'रिश्ता तोड़ना'?"

موضوعات نگارش

Describe a time when you or someone you know had to 'रिश्ता तोड़ना'. What were the circumstances and how did it affect everyone involved?

Reflect on a relationship you currently have that might be causing you more pain than joy. Consider the implications of deciding to 'रिश्ता तोड़ना'.

Imagine a character in a story who must 'रिश्ता तोड़ना' for the greater good. Write a short scene depicting their internal struggle and final decision.

What qualities make a relationship worth fighting for, and when does it become necessary to 'रिश्ता तोड़ना'?

Explore the emotional journey of someone who has recently had to 'रिश्ता तोड़ना'. What were their feelings before, during, and after the decision?

سوالات متداول

10 سوال

'रिश्ता तोड़ना' implies a deliberate, active decision to end a relationship, often due to conflict or serious issues. It carries a sense of finality and severance. 'अलग होना', on the other hand, means 'to separate' or 'to become apart'. It can be a more general term, sometimes occurring due to circumstances rather than a direct act of breaking ties. For instance, a couple might 'अलग होना' because of job transfers, but they might 'रिश्ता तोड़ना' due to infidelity.

While 'रिश्ता तोड़ना' often involves negative emotions like sadness, anger, or pain, it is not always viewed negatively. Sometimes, it is a necessary step for personal well-being, safety, or growth. For example, breaking ties with an abusive person or a toxic influence can be a positive and empowering decision, even if it is difficult.

Yes, metaphorically. While primarily used for interpersonal relationships, it can be used to describe breaking ties with habits, beliefs, or even abstract concepts. For example, 'उसने अपनी बुरी आदतों से रिश्ता तोड़ना का फैसला किया।' (He decided to break ties with his bad habits.)

The literal translation is 'to break a relationship' or 'to break a connection'. 'रिश्ता' means relationship or connection, and 'तोड़ना' means to break.

Yes, while 'रिश्ता तोड़ना' is general, 'नाता तोड़ना' is often used for breaking kinship or family ties, implying deeper ancestral connections. 'संबंध तोड़ना' is very similar and can be used for personal or professional relations. 'संबंध विच्छेद करना' is a more formal term for severing relations, especially in official contexts.

The verb 'तोड़ना' conjugates according to the subject's gender, number, and the tense of the sentence, just like any other verb. For example, 'मैं रिश्ता तोड़ रहा हूँ' (masculine, present), 'वह रिश्ता तोड़ रही है' (feminine, present), 'हमने रिश्ता तोड़ दिया' (plural, past).

In Indian culture, relationships, especially family ties, are highly valued and often considered lifelong commitments. Breaking them is usually seen as a serious matter, often carrying a stigma, and is typically done only in extreme circumstances like betrayal, abuse, or irreconcilable differences. It's not a decision taken lightly.

While more common in personal contexts, it can be used formally. For instance, 'कंपनी ने अपने पुराने सप्लायर के साथ रिश्ता तोड़ना का निर्णय लिया।' (The company decided to break ties with its old supplier.) In very formal settings, 'संबंध विच्छेद करना' might be preferred.

Common reasons include betrayal, constant conflict, lack of trust, abuse (emotional, physical), fundamental differences in values or life goals, or when a relationship becomes detrimental to one's well-being.

While the act itself is often painful, politeness can be shown through clear communication, respect for the other person's feelings (even if the relationship is ending), and avoiding unnecessary drama or blame. However, the phrase 'रिश्ता तोड़ना' itself implies a strong severance, so complete politeness might be difficult.

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!