At the A1 level, you should know that 'रोज़गार' (Rojgar) means 'work' or 'job'. It is a big word for a simple thing: how people get money. You might hear it on the news. Think of it as 'Kaam' (work) but more formal. If you are looking for a job, you are looking for 'Rojgar'. It is a masculine word, so you say 'Mera Rojgar' (My employment). You don't need to use it every day, but knowing it helps you understand when people talk about the city or the government. Just remember: Rojgar = Job/Work.
For A2 learners, 'रोज़गार' is an important noun to describe a person's status. You can use it to say someone is 'employed'. The opposite is 'Berozgar' (unemployed). You will see this word in newspapers. It is often used with the verb 'milna' (to get) or 'karna' (to do). For example, 'Mujhe rojgar mil gaya' (I got employment). It is more formal than 'naukri'. While 'naukri' is a specific job, 'rojgar' is the general idea of having work to earn money. It's a useful word for basic conversations about life and money.
At the B1 level, you should understand 'रोज़गार' as 'employment' in a socio-economic context. It is a key vocabulary word for discussing social issues, the economy, and career goals. You should be able to use it in sentences like 'Sarkar ko naye rojgar ke avsar banane chahiye' (The government should create new employment opportunities). You should also recognize related words like 'Swarojgar' (self-employment). At this level, you distinguish between 'kaam' (any task), 'naukri' (a specific job), and 'rojgar' (the state of being employed).
B2 learners should use 'रोज़गार' fluently in discussions about labor markets, economic policy, and professional development. You should understand nuances like 'Rojgar-mela' (job fair) and 'Rojgar-dar' (employment rate). You should be able to discuss the impact of technology on 'rojgar' or how education leads to better 'rojgar'. You should also be comfortable with its Persian roots and how it fits into formal Hindi prose. It is no longer just a synonym for 'job' but a concept involving economic stability and social contribution.
At the C1 level, 'रोज़गार' is a tool for sophisticated analysis. You use it to discuss 'structural unemployment' (sanrachnatmak berozgari) or 'employment elasticity'. You understand its placement in legal and constitutional contexts (like the 'Right to Work'). You can use it to write essays on the 'informal sector' (asangathit kshetra) and its role in providing 'rojgar'. Your usage should reflect an understanding of how 'rojgar' affects national GDP and social harmony. You should also be aware of its literary usage in poetry or high-level journalism.
For C2 mastery, 'रोज़गार' is part of a vast lexicon of economic and philosophical terms. You can debate the changing nature of 'rojgar' in the age of AI, using terms like 'gig economy' and its Hindi equivalents. You understand the historical evolution of the word from its Persian origins to its current status as a central political keyword in India. You can use it with precision in academic papers, policy briefs, or high-level diplomatic translations. You recognize the subtle difference between 'rojgar', 'vवृत्ति' (vritti), and 'ajivika' (livelihood) in classical and modern contexts.

रोज़गार در ۳۰ ثانیه

  • Rojgar is the formal Hindi word for 'employment' or 'livelihood', essential for discussing jobs, economy, and career in a professional or serious tone.
  • It is a masculine noun derived from Persian, literally meaning 'daily work', and encompasses both traditional jobs (naukri) and self-employment (swarojgar).
  • The term is ubiquitous in Indian news, government schemes (like MGNREGA), and academic discussions regarding the labor market and national productivity.
  • Understanding Rojgar is key to mastering formal Hindi and navigating professional environments, as it carries more weight and dignity than the casual word 'kaam'.

The Hindi word रोज़गार (Rojgar) is a multifaceted noun that primarily translates to 'employment' or 'livelihood'. At its core, it represents the systematic engagement in an activity to earn a living. Unlike the more casual word 'काम' (kaam), which can mean any work or task, रोज़गार implies a formal or semi-formal economic relationship or a steady source of income. It is derived from the Persian words 'Ruz' (day) and 'Gar' (doer/worker), literally suggesting something one does daily to sustain themselves.

Economic Context
In economic terms, it refers to the state of having paid work. It is the metric by which a nation's productivity and the well-being of its citizens are often measured. When we talk about 'रोज़गार दर' (employment rate), we are looking at the health of the labor market.
Social Context
Socially, having a रोज़गार is tied to dignity and status in South Asian society. It is not just about the money; it is about one's role in the community and the ability to support a family.
Self-Employment
Notably, the term encompasses both working for an employer (नौकरी) and being self-employed (स्वरोज़गार). A small shopkeeper or a freelancer is just as much in 'रोज़गार' as a corporate executive.

"आज के दौर में युवाओं के लिए सम्मानजनक रोज़गार पाना एक बड़ी चुनौती बन गया है।" (In today's era, finding dignified employment has become a major challenge for youth.)

— Common Economic Commentary

To truly understand रोज़गार, one must look at its opposite: 'बेरोज़गारी' (unemployment). The prefix 'be-' denotes 'without'. In political discourse in India, these two words are perhaps the most frequently used terms, appearing in every manifesto and news debate. The word carries a weight of responsibility; a government is often judged by its ability to provide रोज़गार to its people.

"गाँव के लोगों को शहर जाने की ज़रूरत नहीं होगी अगर उन्हें वहीं रोज़गार मिल जाए।" (Village people won't need to go to the city if they get employment right there.)

Grammatical Nuance
It is a masculine noun. You 'do' employment (रोज़गार करना) or you 'get' employment (रोज़गार मिलना). It is rarely used in the plural form 'रोज़गारों', though it is grammatically possible; usually, the singular form covers the collective concept.

Using रोज़गार correctly requires understanding its formal tone. While you might tell a friend "मुझे काम मिल गया" (I got work), in a professional or serious setting, you would say "मुझे रोज़गार मिल गया है" (I have secured employment). It is the preferred term for resumes, official documents, and news reporting.

Common Verb Pairings

  • रोज़गार देना (To give employment): Used for employers or governments. "यह फैक्ट्री हज़ारों लोगों को रोज़गार देती है।"
  • रोज़गार खोजना (To seek employment): The process of job hunting. "वह पिछले छह महीने से रोज़गार खोज रहा है।"
  • रोज़गार गँवाना (To lose employment): Used during layoffs or economic downturns. "मंदी के कारण कई लोगों ने अपना रोज़गार गँवा दिया।"

"सरकार ने स्वरोज़गार (self-employment) को बढ़ावा देने के लिए नई योजना शुरू की है।"

In compound words, रोज़गार is very productive. 'रोज़गार मेला' (Job Fair) is a common event in Indian cities where multiple companies recruit. 'रोज़गार कार्यालय' (Employment Exchange) is the government office where job seekers register. Understanding these compounds helps you navigate the Indian administrative and professional landscape.

Register and Tone
Formal: "रोज़गार के अवसर" (Opportunities for employment).
Informal: "काम-धंधा" (Work/Business - a colloquial pairing).

You will encounter रोज़गार in several specific environments. Understanding these contexts will help you recognize the word's weight and intent.

1. News and Media

Every evening news bulletin in India likely mentions this word. Headlines like "रोज़गार दर में गिरावट" (Drop in employment rate) or "नए रोज़गार के वादे" (Promises of new employment) are ubiquitous. It is the central pillar of political discourse.

2. Government Offices

If you visit a 'Panchayat' (village council) or a 'Nagar Nigam' (municipal corporation), you will see posters for schemes like MGNREGA, which is often referred to in Hindi as 'ग्रामीण रोज़गार गारंटी योजना' (Rural Employment Guarantee Scheme).

"रोज़गार समाचार (Employment News) भारत का एक प्रसिद्ध साप्ताहिक समाचार पत्र है।"

3. Academic and Career Counseling

In schools and colleges, counselors talk about 'रोज़गारोन्मुख शिक्षा' (employment-oriented education). This refers to vocational training or degrees that lead directly to jobs.

Even advanced learners sometimes stumble with the nuances of रोज़गार. Here are the most common pitfalls to avoid.

Mistake 1: Confusing with 'Kaam'
'Kaam' is generic. If you say "मेरा रोज़गार खत्म हो गया" (My employment ended), it sounds like a permanent job loss. If you say "मेरा काम खत्म हो गया" (My work ended), it might just mean you finished your task for the day.
Mistake 2: Gender Errors
Many learners assume abstract nouns ending in 'r' might be feminine. However, रोज़गार is masculine. Correct: "अच्छा रोज़गार" (Good employment). Incorrect: "अच्छी रोज़गार".
Mistake 3: Overusing in Casual Speech
While not grammatically wrong, using 'रोज़गार' when asking a friend "What are you doing?" sounds overly formal. Use 'नौकरी' or 'काम' for friends.

Incorrect: "उसकी रोज़गार चली गई।" (Her employment went - using feminine verb).
Correct: "उसका रोज़गार चला गया।" (His/Her employment went - using masculine verb).

Hindi has a rich vocabulary for work and labor. Understanding where रोज़गार fits among its synonyms is crucial for precision.

नौकरी (Naukri)
The most common synonym. It specifically implies working for someone else (service). 'Rojgar' is the broader category that includes 'Naukri'.
व्यवसाय (Vyavasay)
Translates to 'business' or 'profession'. It is more formal and often refers to a specific trade or commercial enterprise.
पेशा (Pesha)
Translates to 'profession'. Usually used for skilled work like medicine, law, or teaching. "वकालत मेरा पेशा है।"
जीविका (Jeevika)
Translates to 'livelihood'. It has a slightly more survivalist or fundamental tone. "खेती ही उनकी जीविका का साधन है।"

"हर नौकरी रोज़गार है, लेकिन हर रोज़गार नौकरी नहीं है (जैसे कि अपना व्यापार)।" (Every job is employment, but every employment is not a job - like one's own business.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Masculine noun endings in consonants

Compound nouns (Noun + Noun)

Using 'milna' for receiving/finding

Prefix 'be-' for negation

Suffix '-gar' for agency

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मुझे रोज़गार चाहिए।

I need employment.

Simple subject + object + verb.

2

क्या आपके पास रोज़गार है?

Do you have employment?

Interrogative sentence.

3

शहर में रोज़गार मिलता है।

Employment is found in the city.

Present indefinite tense.

4

मेरा भाई रोज़गार करता है।

My brother does employment (works).

Masculine subject agreement.

5

रोज़गार अच्छा है।

Employment is good.

Adjective agreement (Masculine).

6

वह रोज़गार खोज रहा है।

He is searching for employment.

Present continuous tense.

7

यहाँ कोई रोज़गार नहीं है।

There is no employment here.

Negative sentence.

8

पापा को रोज़गार मिल गया।

Dad got employment.

Past tense with 'milna'.

1

गाँव में रोज़गार कम है।

Employment is less in the village.

Comparative context.

2

वह अपना रोज़गार शुरू करना चाहता है।

He wants to start his own employment (business).

Infinitive + 'chahta hai'.

3

सरकार रोज़गार देती है।

The government gives employment.

General truth.

4

पढ़े-लिखे लोगों को रोज़गार मिलना चाहिए।

Educated people should get employment.

Use of 'chahiye' (should).

5

क्या यह एक स्थायी रोज़गार है?

Is this a permanent employment?

Adjective 'sthayi' (permanent).

6

उसने रोज़गार के लिए आवेदन किया।

He applied for employment.

Postposition 'ke liye'.

7

रोज़गार के बिना जीवन कठिन है।

Life is difficult without employment.

Postposition 'ke bina'.

8

वह रोज़गार कार्यालय गया।

He went to the employment office.

Compound noun.

1

नई तकनीक से रोज़गार के अवसर बढ़ेंगे।

New technology will increase employment opportunities.

Future tense.

2

युवाओं को रोज़गार के लिए कौशल की ज़रूरत है।

Youth need skills for employment.

Abstract noun 'kaushal' (skill).

3

इस योजना का उद्देश्य रोज़गार पैदा करना है।

The objective of this scheme is to create employment.

Genitive 'ka' agreement.

4

मंदी के दौरान कई लोगों का रोज़गार छिन गया।

Many people's employment was snatched away during the recession.

Passive sense with 'chhin gaya'.

5

वह स्वरोज़गार के माध्यम से आत्मनिर्भर बना।

He became self-reliant through self-employment.

Prefix 'swa-' (self).

6

ग्रामीण क्षेत्रों में रोज़गार की समस्या गंभीर है।

The problem of employment in rural areas is serious.

Adjective 'gambhir' (serious).

7

हमें रोज़गारोन्मुख शिक्षा पर ध्यान देना चाहिए।

We should focus on employment-oriented education.

Complex compound 'rojgaronmukh'.

8

क्या आपको रोज़गार समाचार मिला?

Did you get the Employment News (newspaper)?

Specific proper noun context.

1

आर्थिक सुधारों से रोज़गार दर में सुधार हुआ है।

Economic reforms have improved the employment rate.

Formal vocabulary 'sudhar' (reform/improvement).

2

संगठित क्षेत्र में रोज़गार पाना कठिन होता जा रहा है।

Getting employment in the organized sector is becoming difficult.

Compound verb 'hota ja raha hai'.

3

रोज़गार की सुरक्षा आज एक बड़ा मुद्दा है।

Job security is a big issue today.

Abstract concept 'suraksha' (security).

4

पर्यटन उद्योग रोज़गार का एक बड़ा स्रोत है।

The tourism industry is a major source of employment.

Noun 'srot' (source).

5

सरकार ने रोज़गार गारंटी अधिनियम लागू किया।

The government implemented the Employment Guarantee Act.

Legal terminology 'adhiniyam' (act).

6

शहरीकरण ने रोज़गार के नए आयाम खोले हैं।

Urbanization has opened new dimensions of employment.

Metaphorical 'aayam' (dimensions).

7

महिलाओं के लिए रोज़गार के समान अवसर होने चाहिए।

There should be equal employment opportunities for women.

Adjective 'saman' (equal).

8

वह रोज़गार के सिलसिले में विदेश गया है।

He has gone abroad in connection with employment.

Phrase 'ke silsile mein' (in connection with).

1

तकनीकी क्रांति ने रोज़गार के पारंपरिक ढाँचे को बदल दिया है।

The technological revolution has changed the traditional structure of employment.

Advanced 'dhancha' (structure).

2

अल्प-रोज़गार (under-employment) भी एक बड़ी चुनौती है।

Under-employment is also a major challenge.

Prefix 'alp-' (small/under).

3

रोज़गार सृजन के लिए भारी निवेश की आवश्यकता है।

Heavy investment is required for employment generation.

Sanskritized 'srijan' (creation/generation).

4

वैश्वीकरण का रोज़गार पर मिश्रित प्रभाव पड़ा है।

Globalization has had a mixed impact on employment.

Abstract 'mishrit prabhav' (mixed impact).

5

रोज़गार के आंकड़ों में पारदर्शिता होनी चाहिए।

There should be transparency in employment data.

Noun 'pardarshita' (transparency).

6

क्या हम पूर्ण रोज़गार (full employment) की स्थिति प्राप्त कर सकते हैं?

Can we achieve a state of full employment?

Economic term 'purn rojgar'.

7

रोज़गार और कौशल विकास एक ही सिक्के के दो पहलू हैं।

Employment and skill development are two sides of the same coin.

Idiomatic expression.

8

डिजिटल अर्थव्यवस्था ने रोज़गार की परिभाषा बदल दी है।

The digital economy has changed the definition of employment.

Noun 'paribhasha' (definition).

1

रोज़गार की प्रकृति में आ रहे आमूल-चूल परिवर्तनों का विश्लेषण आवश्यक है।

An analysis of the fundamental changes occurring in the nature of employment is necessary.

Advanced phrase 'amul-chul parivartan' (radical changes).

2

स्वचालन (automation) के युग में रोज़गार की प्रासंगिकता पर प्रश्न उठ रहे हैं।

Questions are being raised about the relevance of employment in the age of automation.

Noun 'prasangikta' (relevance).

3

राज्य का कर्तव्य है कि वह प्रत्येक नागरिक को सम्मानजनक रोज़गार सुनिश्चित करे।

It is the duty of the state to ensure dignified employment for every citizen.

Formal 'kartavya' (duty) and 'sunishchit' (ensure).

4

रोज़गार विहीन विकास (jobless growth) एक चिंताजनक प्रवृत्ति है।

Jobless growth is a worrying trend.

Economic term 'rojgar viheen vikas'.

5

प्रवासन और रोज़गार के बीच एक गहरा अंतर्संबंध है।

There is a deep interconnection between migration and employment.

Noun 'antarsambandh' (interconnection).

6

रोज़गार बाज़ार की अस्थिरता सामाजिक असंतोष को जन्म दे सकती है।

The instability of the employment market can give birth to social discontent.

Abstract 'asthirta' (instability) and 'asantosh' (discontent).

7

सतत विकास लक्ष्यों में पूर्ण और उत्पादक रोज़गार शामिल है।

Sustainable development goals include full and productive employment.

Policy term 'utpadak' (productive).

8

रोज़गार के अधिकार को मौलिक अधिकारों में शामिल करने की बहस पुरानी है।

The debate to include the right to employment in fundamental rights is old.

Complex sentence structure.

ترکیب‌های رایج

रोज़गार के अवसर (Employment opportunities)
रोज़गार दर (Employment rate)
पूर्ण रोज़गार (Full employment)
स्थायी रोज़गार (Permanent employment)
सरकारी रोज़गार (Government employment)
रोज़गार मेला (Job fair)
रोज़गार कार्यालय (Employment exchange)
रोज़गार सृजन (Employment generation)
रोज़गार गारंटी (Employment guarantee)
रोज़गार समाचार (Employment news)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

रोज़गार vs रोज़ (Roz) - Every day

रोज़गार vs राज़ (Raaz) - Secret

रोज़गार vs राजा (Raja) - King

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

रोज़गार vs

रोज़गार vs

रोज़गार vs

रोज़गार vs

रोज़गार vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Rojgar is broader than Naukri. Naukri is specifically being an employee.

plural

Plural 'रोज़गारों' is used only when referring to different types of employment sectors.

formality

High. Use in professional contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'Rojgar' as a feminine noun.
  • Confusing 'Rojgar' with 'Roz' (daily).
  • Using 'Rojgar' for household chores.
  • Pronouncing it with a 'J' instead of a 'Z'.
  • Assuming it only means a government job.

نکات

Learn the Root

Knowing that 'Gar' means 'doer' helps you learn other words like 'Karigar' (artisan).

Gender Check

Always treat 'Rojgar' as masculine. 'Uska rojgar' is correct, not 'uski'.

Political Context

When you hear this on the news, it's usually about government promises or economic data.

Pronunciation

Practice the 'z' sound. It makes you sound more like a native speaker.

Formal Letters

Use 'Rojgar' instead of 'Kaam' when writing to an employer or official.

News Keywords

This is a high-frequency keyword in Indian economic news bulletins.

Self-Employment

Use 'Swarojgar' if you are talking about being a freelancer or entrepreneur.

Rose-Car

Imagine a Rose in a Car to remember the sound and the success it brings.

Pesha vs Rojgar

Use 'Pesha' for specialized roles like doctor/lawyer, and 'Rojgar' for the general state of working.

Berozgari

Learn the antonym 'Berozgari' at the same time to double your vocabulary.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Persian

بافت فرهنگی

Increasing focus on 'mahila rojgar' (women's employment) in rural development.

Having a 'white-collar' rojgar is highly prestigious.

Family-based 'rojgar' (like weaving or pottery) is declining due to industrialization.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आजकल रोज़गार की क्या स्थिति है? (What is the employment situation nowadays?)"

"क्या आपको लगता है कि शिक्षा रोज़गार के लिए पर्याप्त है? (Do you think education is enough for employment?)"

"आपके शहर में रोज़गार के मुख्य साधन क्या हैं? (What are the main means of employment in your city?)"

"क्या आप स्वरोज़गार पसंद करेंगे या नौकरी? (Would you prefer self-employment or a job?)"

"सरकार को रोज़गार बढ़ाने के लिए क्या करना चाहिए? (What should the government do to increase employment?)"

موضوعات نگارش

मेरे लिए एक आदर्श रोज़गार का क्या मतलब है? (What does an ideal employment mean to me?)

क्या तकनीक रोज़गार छीन रही है या नए अवसर दे रही है? (Is technology snatching employment or giving new opportunities?)

मेरे देश में रोज़गार की सबसे बड़ी चुनौती क्या है? (What is the biggest challenge of employment in my country?)

अगर मुझे अपना रोज़गार (व्यवसाय) शुरू करना हो, तो वह क्या होगा? (If I had to start my own employment/business, what would it be?)

रोज़गार और मानसिक शांति के बीच क्या संबंध है? (What is the relationship between employment and mental peace?)

سوالات متداول

10 سوال

Naukri specifically means a job where you work for someone else. Rojgar is a broader term for any way of earning a living, including self-employment.

It is a masculine noun. You say 'Mera Rojgar' and 'Achha Rojgar'.

Unemployment is called 'Berozgari' (बेरोज़गारी).

No, for small tasks or chores, use 'Kaam'. Rojgar implies a steady livelihood.

It means self-employment or starting your own small business.

Yes, it is very common in news, politics, and formal discussions about careers.

It comes from Persian, where 'Ruz' means day and 'Gar' means doer.

It is a job fair where many employers come to hire people.

You can say: 'Main rojgar ki talash mein hoon' (I am in search of employment).

Yes, it is often used in social poetry to describe the struggles of the common man.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!