At the A1 level, learners are just beginning to understand the concept of 'giving' and 'money.' While 'ऋण देना' (Rin Dena) might be a bit advanced for a total beginner, they can start by recognizing the verb 'देना' (to give). At this stage, a learner might simply understand that 'ऋण' means something related to a 'loan' or 'bank.' They would likely use the simpler 'paisa dena' (to give money) or 'udhaar dena' (to lend) for all situations. The focus for an A1 learner is identifying the words in a very basic sentence like 'Bank rin deta hai' (The bank gives loans). They don't need to worry about the 'Ne' rule or complex tenses yet, but simply associating the word 'Rin' with 'Bank' and 'Money' is a great start. They might see this word on a sign outside a bank in India and should be able to recognize it as a place that handles loans. Simple repetition of the phrase 'Rin Dena' as a single unit meaning 'to lend money' is sufficient. They should also learn that 'Rin' is masculine, which is a fundamental part of A1 noun learning. Overall, at A1, it's about recognition and basic association in very simple, present-tense sentences.
At the A2 level, learners can begin to use 'ऋण देना' in basic structured sentences. They are learning about postpositions, so they should practice using 'को' (ko) with the person receiving the loan. For example, 'Ram ne Shyam ko rin diya' (Ram gave a loan to Shyam). A2 learners are also introduced to the past tense, so this is the perfect time to learn that 'dena' becomes 'diya' when used with 'rin' because 'rin' is masculine singular. They can handle simple questions like 'Kya bank ne rin diya?' (Did the bank give a loan?). They should also be able to distinguish between 'Rin Dena' (lending) and 'Rin Lena' (borrowing), as these directional verbs are a key part of A2 level vocabulary. At this stage, the learner is moving beyond simple nouns to 'compound verbs' where a noun and a verb work together. They might use this phrase in a role-play about going to a bank or asking a landlord about financial terms. The vocabulary is still functional and direct, focusing on the immediate action of lending. They should also start noticing the difference between the formal 'Rin' and the informal 'Udhaar,' even if they mostly use 'Udhaar' in their own speech. This helps build the foundation for register awareness.
The B1 level is where 'ऋण देना' truly belongs. At this intermediate stage, learners are expected to handle more complex social and professional situations. They should be able to use 'ऋण देना' in various tenses, including the future and continuous forms. For example, 'Bank agle mahine se rin dena shuru karega' (The bank will start giving loans from next month). B1 learners can also use modal verbs like 'sakna' (can) and 'chahiye' (should). They can participate in discussions about the economy or personal finance. They understand that 'ऋण देना' is the appropriate term for a professional context and 'udhaar dena' is for friends. They can also handle the passive voice version, 'rin diya gaya' (the loan was given), which is common in news reports. B1 learners should also be familiar with related terms like 'byaaj' (interest) and 'kisht' (installment). They can read a short newspaper clipping about a government loan scheme and understand the main points. Their sentences are becoming longer and more descriptive, perhaps including the purpose of the loan: 'Sarkar ne kisanon ko beej kharidne ke liye rin diya' (The government gave loans to farmers to buy seeds). This level requires a balance of grammatical accuracy and contextual appropriateness.
At the B2 level, the learner should be highly comfortable with 'ऋण देना' and its various nuances. They can use it in hypothetical situations (conditional sentences), such as 'Agar bank ne rin diya hota, to main business shuru kar pata' (If the bank had given a loan, I would have been able to start the business). B2 learners can understand and use more formal synonyms like 'rin pradaan karna' (to provide/grant a loan) in written reports or formal presentations. They can follow complex financial news and understand the implications of 'rin dena' policies on the national economy. They are also aware of the cultural and historical connotations of the word 'Rin' in India, including its Sanskrit roots and its use in legal terminology. At this level, the learner can argue for or against certain lending policies using sophisticated vocabulary. They can write a formal letter to a bank manager requesting a loan or explaining a repayment issue. Their use of the 'Ne' rule is flawless, and they can shift between active and passive voices with ease. They also understand idioms or common phrases that involve 'Rin,' and can use them appropriately. B2 learners are effectively 'independent users' who can navigate the Indian financial system using this vocabulary.
C1 learners use 'ऋण देना' with the precision of a native speaker. They can discuss the word's etymology and its relationship to other Sanskrit-derived terms. In professional settings, they can lead meetings about credit risk, loan disbursement, and financial strategy. They are comfortable with the nuances of 'ऋण देना' in legal contracts and can identify potential issues in the phrasing. Their vocabulary includes highly specialized terms like 'alpa-kaalik rin' (short-term loan) or 'deergh-kaalik rin' (long-term loan). They can write academic essays or policy papers in Hindi where 'ऋण देना' is a central concept. C1 learners also appreciate the literary use of 'Rin' in Hindi poetry or classical literature, where it might symbolize a moral debt. They can switch registers seamlessly, using 'udhaar' in a casual conversation and 'rin' in a formal one without even thinking about it. Their understanding of the word is not just linguistic but also deeply cultural and contextual. They can interpret the subtle tone of a news anchor or a politician when they use this phrase, picking up on nuances of sarcasm, urgency, or promise that an intermediate learner might miss.
At the C2 level, mastery of 'ऋण देना' is absolute. The learner can use the phrase in the most complex and abstract ways. They can engage in high-level debates about macroeconomics, sovereign debt, and international lending (antar-rashtriya rin dena). They can translate complex financial documents from English to Hindi (and vice versa) while maintaining the exact legal and formal weight of 'ऋण देना.' They are familiar with the most obscure synonyms and archaic forms of the word. A C2 learner can write a book or a scholarly article in Hindi on the history of lending in India. They can use the phrase in sophisticated metaphors or rhetorical devices. For them, 'ऋण देना' is not just a vocabulary item but a concept they can manipulate with full creative and intellectual freedom. They can also understand and use regional variations or dialects that might impact how lending is discussed, though they always maintain a command of the standard 'Shuddh' Hindi form. At this level, the distinction between a native speaker and the learner is virtually non-existent in the context of this vocabulary. They can provide expert commentary on financial policies and the social impact of institutional lending in India.

ऋण देना در ۳۰ ثانیه

  • ऋण देना means 'to lend money' in a formal or banking context.
  • It is a compound verb consisting of 'Rin' (debt) and 'Dena' (to give).
  • It is more formal than 'Udhaar Dena' and used in professional settings.
  • The verb follows the 'Ne' rule in the past tense, agreeing with 'Rin'.

The Hindi verb phrase ऋण देना (Rin Dena) is a formal and precise way to express the act of lending money or resources under the condition of future repayment. While the common spoken language often uses the word 'उधार देना' (udhaar dena) for everyday lending between friends or neighbors, 'ऋण देना' carries a weight of formality, often associated with banking, legal contracts, and official financial transactions. In the context of Hindi grammar, 'ऋण' is a noun meaning 'debt' or 'loan,' and 'देना' is the verb 'to give.' Together, they form a compound verb structure that describes the creditor's action. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate professional environments in India, read financial news, or understand the legal nuances of borrowing and lending. The word 'ऋण' itself has deep roots in Sanskrit, where it not only refers to financial debt but also to moral and spiritual obligations, such as 'Pitru Rin' (debt to ancestors). However, in modern Hindi, when followed by 'देना,' it primarily focuses on the fiscal aspect of providing a loan.

Register
Formal, Financial, Legal

When you hear a bank manager speaking to a client, or when reading an article in a newspaper like 'Dainik Jagran' about government schemes, 'ऋण देना' will be the standard terminology. It implies a structured agreement, usually involving interest (ब्याज) and a specific period for repayment. For example, if a government provides a loan to farmers, the headline would likely use 'ऋण देना' to signify the official nature of the support. This term is also essential for students of economics or commerce who are studying in Hindi medium, as it forms the basis of many financial definitions. It is important to note that 'ऋण' is a masculine noun, which influences the gender-based conjugation of the verb 'देना' in certain tenses, though usually, the verb agrees with the subject or the object depending on the construction (like the Ne-rule in the past tense).

सरकार ने छोटे उद्योगों को कम ब्याज पर ऋण देना शुरू किया है। (The government has started providing loans to small industries at low interest rates.)

Beyond the literal exchange of money, 'ऋण देना' can occasionally be used in a metaphorical sense in high literature, referring to the act of bestowing a favor that creates a bond of obligation. However, such usage is rare compared to its financial application. In daily life, if you are lending ten rupees to a friend for tea, using 'ऋण देना' would sound overly dramatic or robotic; in that case, 'उधार देना' is your friend. But if you are writing a formal letter to a bank or discussing a mortgage, 'ऋण देना' is the only appropriate choice. This distinction between the formal 'Rin' and the informal 'Udhaar' is a hallmark of Hindi's register-heavy vocabulary, reflecting the social and situational context of the speaker.

Synonym Comparison
Udhaar Dena is for friends; Rin Dena is for institutions.

Furthermore, the phrase is often paired with specific adjectives to describe the type of loan. For instance, 'गृह ऋण देना' (to give a home loan) or 'शिक्षा ऋण देना' (to give an education loan). In these cases, 'ऋण देना' acts as the functional engine of the sentence. The grammatical structure usually follows: [Subject] + [Indirect Object + को] + [Direct Object (ऋण)] + [Verb (देना)]. For example, 'बैंक (Subject) ग्राहकों को (Indirect Object) ऋण (Direct Object) देता है (Verb).' This consistency makes it a reliable phrase for learners to master. As you progress in Hindi, you will notice that 'ऋण देना' is also a part of broader economic discussions regarding liquidity, credit flow, and national debt, making it a cornerstone of B1-level vocabulary and beyond.

क्या आपका बैंक विदेशी छात्रों को ऋण देना स्वीकार करता है? (Does your bank accept giving loans to foreign students?)

Cultural Note
In Indian culture, the act of giving a loan without interest is often seen as a virtuous act (Daan), but 'ऋण देना' specifically implies a commercial or formal debt.

To conclude, 'ऋण देना' is more than just 'to lend.' It is a phrase that signals the beginning of a formal relationship of credit and debit. It requires a clear understanding of who is the lender (ऋणदाता) and who is the borrower (ऋणी). By mastering this phrase, learners can transition from basic conversational Hindi to a more sophisticated level where they can discuss finances, news, and official matters with confidence. Remember to pay attention to the context—if there is a contract involved, 'ऋण देना' is almost certainly the verb phrase you are looking for.

Using ऋण देना correctly requires an understanding of Hindi's verb conjugation and case markings. Since 'देना' is a transitive verb, its behavior in the past tense is governed by the 'ने' (ne) particle. When you use 'ऋण देना' in the perfective aspect (past tense), the verb will agree with the object 'ऋण' (which is masculine singular) rather than the subject. For example, in the sentence 'मैंने उसे ऋण दिया' (I gave him a loan), 'दिया' agrees with 'ऋण.' This is a common point of confusion for English speakers who are used to verbs agreeing with the subject. In the present and future tenses, however, the verb follows the standard subject-verb agreement rules. For instance, 'बैंक ऋण देता है' (The bank gives a loan) or 'हम ऋण देंगे' (We will give a loan).

Grammar Rule
In past tense with 'ne', the verb 'dena' becomes 'diya' to match 'rin' (masculine singular).

Another important aspect is the use of the postposition 'को' (ko) with the recipient of the loan. In Hindi, the person to whom the loan is given must be followed by 'को.' For example, 'उसने **राम को** ऋण दिया' (He gave a loan **to Ram**). Without the 'को,' the sentence would be grammatically incomplete or confusing. This structure is consistent across various sentence types, whether you are asking a question, making a statement, or giving a command. If you are discussing the purpose of the loan, you might use the construction '...के लिए ऋण देना' (...ke liye rin dena). For example, 'व्यापार के लिए ऋण देना' (To give a loan for business). This allows you to add complexity to your sentences and describe the 'why' behind the financial transaction.

बैंक ने किसान को ट्रैक्टर खरीदने के लिए ऋण दिया। (The bank gave a loan to the farmer to buy a tractor.)

When using 'ऋण देना' in negative sentences, the word 'नहीं' (nahi) usually precedes the verb phrase. For example, 'बैंक ने ऋण नहीं दिया' (The bank did not give a loan). In interrogative sentences, you can place 'क्या' (kya) at the beginning for a yes/no question or use question words like 'कितना' (kitna - how much) before 'ऋण.' For example, 'बैंक ने कितना ऋण दिया?' (How much loan did the bank give?). This flexibility allows for detailed inquiries into financial matters. It is also worth noting that 'ऋण देना' can be used in the passive voice, which is common in news reporting: 'ऋण दिया गया' (The loan was given). In this case, the focus shifts from the lender to the act of lending itself, which is a very B1/B2 level grammatical maneuver.

In more complex sentence structures, you might see 'ऋण देना' combined with other verbs to indicate a continuous action or a desire. For example, 'ऋण देना चाहता हूँ' (I want to give a loan) or 'ऋण देना बंद कर दिया' (Stopped giving loans). These combinations are essential for expressing nuanced intentions and policies. For instance, 'आरबीआई ने बैंकों को ऋण देना जारी रखने का निर्देश दिया' (RBI instructed banks to continue giving loans). Here, 'ऋण देना' acts as a gerund/infinitive within a larger instruction. Mastering these patterns will help you sound more like a native speaker who is comfortable with formal Hindi discourse. Whether you are talking about personal finance or national economics, these sentence patterns remain the bedrock of clear communication.

क्या आप मुझे इस संपत्ति पर ऋण दे सकते हैं? (Can you give me a loan on this property?)

Common Pattern
[Entity] + [Recipient-ko] + [Loan Type] + ऋण देना।

Finally, consider the modal verbs. Using 'सकना' (sakna - can) or 'चाहिए' (chahiye - should) with 'ऋण देना' is very common. 'बैंक को ऋण देना चाहिए' (The bank should give a loan) or 'वह ऋण नहीं दे सका' (He could not give a loan). These variations allow you to express necessity, possibility, and inability. In a professional setting, being able to say 'हमें ऋण देने की प्रक्रिया को सरल बनाना चाहिए' (We should simplify the process of giving loans) demonstrates a high level of proficiency and an ability to contribute to strategic discussions. Practice these variations to ensure that 'ऋण देना' becomes a versatile tool in your linguistic toolkit, ready for any financial or formal conversation.

The phrase ऋण देना is a staple of the Indian financial and news landscape. If you turn on a news channel like NDTV India or Aaj Tak, especially during the segment on the 'Budget' or 'Economy,' you will hear this term repeatedly. News anchors often discuss the 'Reserve Bank of India' (RBI) and its policies regarding how much banks should 'ऋण देना' to the public to control inflation. It is the language of the 'Arthsashtra' (economics) sections of newspapers. When the government announces a new scheme for startups or women entrepreneurs, the phrase 'ऋण देना' is used to describe the financial support mechanism. This formal context is where the word thrives, distinguishing itself from the more colloquial 'paisa dena' (giving money) or 'udhaar dena' (lending/borrowing).

Primary Source
Banking advertisements and official government gazettes.

Another common place to encounter 'ऋण देना' is inside a bank. When you read brochures for home loans, car loans, or personal loans, the text will invariably use 'ऋण' to describe the product. The bank's function is defined as 'ऋण देना और जमा स्वीकार करना' (giving loans and accepting deposits). Even the automated voices on banking helplines or the text in mobile banking apps will use this formal terminology. For example, a notification might read, 'आपके आवेदन पर ऋण देना स्वीकृत हो गया है' (Giving a loan on your application has been approved). In these digital and physical banking spaces, 'ऋण' is the standard unit of financial discourse, and 'देना' is the standard action associated with the institution.

समाचार: रिजर्व बैंक ने रेपो रेट बढ़ाया, अब बैंकों के लिए ऋण देना महंगा होगा। (News: RBI increased repo rate, now giving loans will be expensive for banks.)

Legal documents and contracts are also prime locations for this phrase. If you are signing a loan agreement (ऋण समझौता), the terms and conditions will detail the circumstances under which the lender agrees to 'ऋण देना.' This includes clauses about interest rates, collateral, and repayment schedules. In a courtroom, a lawyer might argue about a 'ऋण देने का वादा' (a promise to give a loan). The precision of the word 'ऋण' makes it suitable for these high-stakes environments where ambiguity must be avoided. For a Hindi learner, being able to identify this phrase in a contract is a vital skill for personal and professional legal literacy in India.

Educational settings also frequently use 'ऋण देना.' In a classroom where economics or business studies are taught in Hindi, the professor will explain the 'credit system' using this term. Textbooks will have chapters titled 'बैंकों द्वारा ऋण देना' (Lending by banks). This academic usage ensures that students are prepared for the professional world. Furthermore, in social work or NGO contexts, when discussing microfinance for rural development, 'ऋण देना' is used to describe the empowerment of local communities through financial assistance. It carries a connotation of structured help rather than just a casual handout. Whether in a high-rise office in Mumbai or a government office in a small town, 'ऋण देना' is the phrase that signals a formal financial commitment.

हमारी संस्था महिलाओं को अपना व्यवसाय शुरू करने के लिए ऋण देती है। (Our organization gives loans to women to start their own business.)

Media Usage
Used in headlines to describe monetary policy changes.

Lastly, you might hear this in political speeches. Politicians often promise to 'ऋण देना' to specific sectors like agriculture or small businesses as part of their election manifestos. In this context, it is used to convey a sense of institutional support and economic planning. The phrase is powerful because it suggests a formal system of growth and responsibility. By paying attention to these various contexts—from the evening news to banking apps and political rallies—you will see how 'ऋण देना' is an indispensable part of the Hindi language's functional vocabulary, especially for anyone operating at a B1 level of proficiency or higher.

One of the most frequent mistakes learners make with ऋण देना is confusing it with its counterpart, ऋण लेना (Rin Lena), which means 'to take a loan' or 'to borrow.' Because both phrases involve the word 'ऋण,' it is easy to mix up the direction of the transaction. Remember: 'देना' is 'to give' (lending), and 'लेना' is 'to take' (borrowing). A common error is saying 'मैंने बैंक से ऋण दिया' (I gave a loan from the bank) when you actually mean 'मैंने बैंक से ऋण लिया' (I took a loan from the bank). Paying close attention to the verb is essential to ensure you are accurately describing who is providing the money and who is receiving it.

Confusion Alert
ऋण देना = Lending (You are the bank) | ऋण लेना = Borrowing (You are the customer).

Another mistake involves the register or formality level. As mentioned before, using 'ऋण देना' in a very casual setting can sound strange. If you are lending a pen or a small amount of cash to a friend, 'ऋण देना' is too formal. It’s like saying "I shall grant thee a credit facility" instead of "I'll lend you five bucks." For these informal situations, use 'उधार देना' (udhaar dena). Conversely, using 'उधार देना' in a formal bank application or a business report might make you sound unprofessional or less educated in formal Hindi. Choosing the right word for the right context is a key part of moving from intermediate to advanced proficiency.

गलत: क्या तुम मुझे अपनी किताब ऋण दोगे? (Wrong: Will you 'loan' me your book? - Too formal)
सही: क्या तुम मुझे अपनी किताब उधार दोगे? (Right: Will you lend me your book?)

Grammatically, the 'Ne' rule in the past tense is a major stumbling block. Learners often try to make the verb agree with the person lending the money. For example, a woman might say 'मैंने ऋण दी' (Maine rin di), thinking the verb should be feminine because she is the speaker. However, because 'ऋण' is a masculine noun and 'देना' is transitive, the verb must be 'दिया' (diya) regardless of the gender of the lender. 'मैंने ऋण दिया' is the correct form for everyone. Forgetting this rule is a classic sign of an intermediate learner still struggling with Hindi's complex ergative-aligned past tense. Practice saying 'मैंने ऋण दिया' until it becomes second nature.

Misusing postpositions is another common error. As noted, the person receiving the loan needs 'को' (ko). Learners sometimes omit this or use 'से' (se) incorrectly. 'मैंने उसे ऋण दिया' (I gave him a loan) is correct. 'मैंने उससे ऋण दिया' would mean something like 'I gave a loan through/from him,' which is usually not what is intended. Additionally, when talking about interest, make sure to use 'पर' (par - on). For example, 'ब्याज पर ऋण देना' (to give a loan on interest). Using 'के साथ' (with) might be understood but isn't the standard way to express this financial relationship. Correct postposition usage is what separates clear communication from confusing sentences.

गलत: बैंक ने मुझे से ऋण दिया। (Wrong: Bank gave loan 'from' me.)
सही: बैंक ने मुझे को (or just 'मुझे') ऋण दिया। (Right: Bank gave 'to me' a loan.)

Pronunciation Note
The 'ऋ' in 'ऋण' is pronounced like 'ri' in 'river'. Avoid saying 'run'. It's 'Rin-Dena'.

Lastly, some learners try to pluralize 'ऋण' unnecessarily. While you can have 'ऋणों' (rinon) in certain oblique cases (like 'ऋणों की सूची' - list of loans), the act of giving a loan is usually referred to in the singular 'ऋण देना' even if multiple loans are being discussed generally. Over-complicating the noun can lead to awkward phrasing. Stick to the standard 'ऋण देना' for the general concept of lending. By avoiding these common pitfalls—direction confusion, register mismatch, 'Ne' rule errors, and postposition slips—you will be able to use 'ऋण देना' with the precision and professionalism it demands.

While ऋण देना is the most formal term, there are several other ways to express the concept of lending in Hindi, each with its own nuance. The most common alternative is उधार देना (Udhaar Dena). This is the go-to phrase for everyday life. If you lend a book, some sugar, or a small amount of money to a neighbor, 'उधार देना' is the correct term. It covers both monetary and non-monetary items. In contrast, 'ऋण देना' is almost exclusively reserved for money and formal credit. Knowing when to switch between 'Udhaar' and 'Rin' is a sign of cultural and linguistic fluency.

Udhaar vs. Rin
Udhaar is informal/general; Rin is formal/financial.

Another term you might encounter is कर्ज देना (Karz Dena). 'कर्ज' is an Urdu-origin word that is very common in spoken Hindi and Bollywood films. It sits somewhere between 'उधार' and 'ऋण' in terms of formality. While 'ऋण' is highly formal and Sanskritic, 'कर्ज' is widely understood and used in both semi-formal and informal contexts. You will often hear it in emotional or dramatic contexts, like 'कर्ज चुकाना' (to repay a debt/favor). If 'ऋण' feels too academic and 'उधार' feels too casual, 'कर्ज' is often the perfect middle ground for emotional or serious personal lending conversations.

उसने अपनी दोस्ती निभाने के लिए मुझे कर्ज दिया। (He gave me a loan/debt to fulfill his friendship.)

In technical or administrative Hindi, you might see the word ऋण प्रदान करना (Rin Pradaan Karna). 'प्रदान करना' is a very formal way to say 'to provide' or 'to grant.' This is even more formal than 'ऋण देना.' You will see this in government reports or high-level banking documents. For example, 'सरकार ने विशेष पैकेज के तहत ऋण प्रदान किया' (The government provided loans under a special package). As a learner, you don't necessarily need to use this in speech, but you should be able to recognize it in writing as a synonymous, ultra-formal version of 'ऋण देना.'

Finally, there is पेशगी देना (Peshgi Dena), which specifically means 'to give an advance.' While this is a type of lending, it refers to money given before a service is rendered or a full loan is processed. It's common in business and labor contexts. For example, a landlord might ask for a 'peshgi' (advance). While not a direct synonym for 'ऋण देना,' it is a related financial action that involves giving money with future expectations. Understanding these distinctions—between the formal 'Rin,' the informal 'Udhaar,' the versatile 'Karz,' the ultra-formal 'Pradaan Karna,' and the specific 'Peshgi'—will allow you to navigate the complex world of Hindi financial interactions with ease.

क्या बैंक नए व्यवसायों को ऋण प्रदान करता है? (Does the bank provide/grant loans to new businesses?)

Register Scale
Udhaar (Low) -> Karz (Medium) -> Rin (High) -> Rin Pradaan Karna (Very High).

To summarize, while 'ऋण देना' is your primary term for formal lending, keep these alternatives in your back pocket. Use 'Udhaar' with friends, 'Karz' for dramatic or semi-formal personal debts, and look out for 'Pradaan Karna' in official documents. This nuanced approach to vocabulary will make your Hindi sound more natural and contextually appropriate, which is the hallmark of a B1-level student progressing toward B2.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient India, the concept of 'Rin' was not just financial. You were said to have a 'Pitri Rin' (debt to ancestors), 'Dev Rin' (debt to gods), and 'Rishi Rin' (debt to teachers). 'Rin Dena' in a spiritual sense meant fulfilling these duties.

راهنمای تلفظ

UK /rɪn deː.nɑː/
US /rɪn deɪ.nɑː/
Primary stress is on the first syllable of each word: **Rin** **De**-na.
هم‌قافیه با
दिन देना (Din Dena) गिन देना (Gin Dena) पिन देना (Pin Dena) छिन लेना (Chhin Lena) बिन देना (Bin Dena) किन देना (Kin Dena) चिन देना (Chin Dena) सिन देना (Sin Dena)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Rin' as 'Run'. It should be 'Ri' as in 'Ring'.
  • Pronouncing 'Dena' as 'Deena'. The 'e' is like the 'e' in 'pet' but longer, like 'day'.
  • Failing to make the 'n' in 'Rin' distinct from a regular English 'n'.
  • Mumbling the final 'a' in 'dena'. It should be a clear 'ah' sound.
  • Incorrectly stressing the 'na' in 'dena'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to read if you know the 'Ri' vowel, common in news.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of the 'Ne' rule in past tense.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of 'Rin' can be tricky for English speakers.

گوش دادن 3/5

Distinct enough to recognize in formal speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

देना पैसा बैंक लेना को

بعداً یاد بگیرید

ब्याज किस्त जमा करना खाता बचत

پیشرفته

तरलता राजकोषीय मुद्रास्फीति सकल घरेलू उत्पाद संपार्श्विक

گرامر لازم

The 'Ne' Particle

मैंने ऋण दिया (I gave a loan).

Indirect Object with 'Ko'

उसको ऋण दो (Give him a loan).

Infinitive as Noun

ऋण देना अच्छी बात है (Giving a loan is a good thing).

Gender Agreement

ऋण (M) + दिया (M).

Oblique Case

ऋण देने से पहले (Before giving a loan).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

बैंक ऋण देता है।

The bank gives a loan.

Simple present tense with a masculine subject.

2

क्या आप ऋण देते हैं?

Do you give loans?

Interrogative sentence using 'kya'.

3

वह ऋण देता है।

He gives a loan.

Third person singular masculine subject.

4

मैं ऋण नहीं देता।

I do not give loans.

Negative sentence in present tense.

5

राम ऋण देता है।

Ram gives a loan.

Proper noun as subject.

6

पैसे का ऋण देना।

Giving a loan of money.

Gerundial use of the phrase.

7

बैंक पैसा देता है।

The bank gives money (as a loan).

Simplified version using 'paisa'.

8

ऋण देना अच्छा है।

Giving a loan is good.

Using the phrase as a subject.

1

मैंने उसे ऋण दिया।

I gave him a loan.

Past tense with 'ne' rule; verb 'diya' matches 'rin'.

2

बैंक ने किसान को ऋण दिया।

The bank gave the farmer a loan.

Use of 'ko' for the recipient.

3

क्या आपने ऋण दिया?

Did you give a loan?

Perfective aspect question.

4

वह मुझे ऋण देगा।

He will give me a loan.

Future tense 'dega'.

5

हम आपको ऋण दे सकते हैं।

We can give you a loan.

Use of modal verb 'sakna'.

6

ऋण देना बंद करो।

Stop giving loans.

Imperative sentence.

7

उसने व्यापार के लिए ऋण दिया।

He gave a loan for business.

Using 'ke liye' to show purpose.

8

पिताजी ने बेटे को ऋण दिया।

Father gave a loan to his son.

Family context with 'ne' and 'ko'.

1

बैंक कम ब्याज पर ऋण देता है।

The bank gives loans at low interest.

Use of 'par' for interest rates.

2

हमें शिक्षा के लिए ऋण देना चाहिए।

We should give loans for education.

Use of 'chahiye' for obligation/suggestion.

3

सरकार नए उद्योगों को ऋण दे रही है।

The government is giving loans to new industries.

Present continuous tense 'de rahi hai'.

4

क्या बैंक बिना गारंटी के ऋण देता है?

Does the bank give loans without a guarantee?

Use of 'bina' (without).

5

ऋण देना बैंक का मुख्य काम है।

Giving loans is the bank's main job.

Phrase used as a gerund/subject.

6

उन्होंने मुझे घर खरीदने के लिए ऋण दिया।

They gave me a loan to buy a house.

Complex purpose clause with 'ke liye'.

7

बैंक को छोटे किसानों को ऋण देना होगा।

The bank will have to give loans to small farmers.

Future necessity with 'hoga'.

8

ऋण देने की प्रक्रिया बहुत लंबी है।

The process of giving a loan is very long.

Genitive case 'dene ki' modifying 'prakriya'.

1

यदि बैंक ऋण देता, तो मैं सफल होता।

If the bank had given a loan, I would have been successful.

Conditional mood (irrealis).

2

ऋण देने से पहले बैंक कागजात देखता है।

Before giving a loan, the bank checks the documents.

Use of 'se pehle' with the oblique infinitive 'dene'.

3

गरीबों को ऋण देना एक सामाजिक जिम्मेदारी है।

Giving loans to the poor is a social responsibility.

Abstract concept as subject.

4

बैंक ने ऋण देना क्यों बंद कर दिया?

Why did the bank stop giving loans?

Compound verb 'band kar dena' with 'rin dena'.

5

ऋण दिया गया धन वापस करना होगा।

The money given as a loan must be returned.

Passive participle 'diya gaya' modifying 'dhan'.

6

आरबीआई ने बैंकों को ऋण देने की अनुमति दी।

RBI gave permission to banks to give loans.

Nested infinitives and permissions.

7

ऋण देना अर्थव्यवस्था के लिए आवश्यक है।

Lending is necessary for the economy.

Formal academic statement.

8

उसने बिना किसी ब्याज के ऋण देने का वादा किया।

He promised to give a loan without any interest.

Complex infinitive phrase 'dene ka vaada'.

1

बैंकों द्वारा ऋण देना तरलता पर निर्भर करता है।

Lending by banks depends on liquidity.

Use of 'dwara' (by) and formal vocabulary 'taralta' (liquidity).

2

ऋण देने की शर्तों में बदलाव किया गया है।

Changes have been made to the terms of lending.

Passive voice with complex noun phrase.

3

सूक्ष्म वित्त संस्थाएं महिलाओं को ऋण देती हैं।

Microfinance institutions give loans to women.

Specialized terminology 'Sukshm Vitt Sansthaen'.

4

ऋण देने की नीति को और उदार बनाना होगा।

The lending policy will have to be made more liberal.

Future necessity with 'hoga' and abstract object.

5

क्या ऋण देना केवल बैंकों का विशेषाधिकार है?

Is giving loans only the privilege of banks?

Rhetorical question with formal word 'visheshadhikar'.

6

ऋण देने के जोखिमों का मूल्यांकन अनिवार्य है।

Evaluation of lending risks is mandatory.

Highly formal/academic structure.

7

बैंक ने विकास परियोजनाओं हेतु ऋण दिया।

The bank gave loans for development projects.

Use of formal 'hetu' instead of 'ke liye'.

8

ऋण देने की प्रक्रिया में पारदर्शिता होनी चाहिए।

There should be transparency in the lending process.

Use of 'paradarshita' (transparency).

1

ऋण देना संप्रभु ऋण संकट का कारण बन सकता है।

Lending can lead to a sovereign debt crisis.

Advanced geopolitical/economic terminology.

2

ऋण देने की उनकी क्षमता सीमित हो गई है।

Their capacity to give loans has become limited.

Nuanced description of institutional capacity.

3

क्या ऋण देना एक नैतिक दायित्व भी है?

Is lending also a moral obligation?

Philosophical inquiry.

4

बैंकों को ऋण देने के लिए प्रोत्साहित किया जा रहा है।

Banks are being encouraged to give loans.

Present continuous passive voice.

5

ऋण देने की दर में भारी गिरावट देखी गई है।

A sharp decline has been observed in the lending rate.

Statistical reporting style.

6

ऋण देने के मानदंडों का उल्लंघन दंडनीय है।

Violation of lending norms is punishable.

Legal/Regulatory language.

7

ऋण देना और ऋण लेना एक ही सिक्के के दो पहलू हैं।

Lending and borrowing are two sides of the same coin.

Proverbial/Metaphorical usage.

8

पूंजीगत पर्याप्तता ऋण देने की सीमा तय करती है।

Capital adequacy determines the limit of lending.

Highly technical banking terminology.

ترکیب‌های رایج

बैंक ऋण देना
ब्याज पर ऋण देना
गृह ऋण देना
शिक्षा ऋण देना
ऋण देने की नीति
ऋण देने की प्रक्रिया
बिना गारंटी ऋण देना
ऋण देने का वादा
ऋण देने की सीमा
ऋण देने का अधिकार

عبارات رایج

ऋण देना शुरू करना

— To start the process of lending.

बैंक ने कल से ऋण देना शुरू किया।

ऋण देना बंद करना

— To stop the process of lending.

संकट के कारण ऋण देना बंद हो गया।

ऋण देना स्वीकार करना

— To accept or approve a loan request.

मैनेजर ने ऋण देना स्वीकार किया।

ऋण देने में देरी

— Delay in providing a loan.

ऋण देने में देरी क्यों हो रही है?

ऋण देने के नियम

— The rules or terms for lending.

ऋण देने के नियम बहुत सख्त हैं।

ऋण देने का आवेदन

— An application to give/grant a loan.

ऋण देने का आवेदन प्रक्रिया में है।

ऋण देने की सुविधा

— The facility or service of providing loans.

यह बैंक ऋण देने की सुविधा देता है।

ऋण देने का लक्ष्य

— A target for how many loans to give.

इस साल का ऋण देने का लक्ष्य पूरा हुआ।

ऋण देने का निर्णय

— The decision to grant a loan.

ऋण देने का निर्णय बोर्ड लेगा।

ऋण देने की क्षमता

— The financial capacity to lend money.

बैंक की ऋण देने की क्षमता बढ़ गई है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ऋण देना vs ऋण लेना

Means 'to take a loan/borrow'. Direction is opposite.

ऋण देना vs उधार देना

More casual, used for non-monetary items too.

ऋण देना vs दान देना

Means 'to donate'. No expectation of repayment.

اصطلاحات و عبارات

"ऋण के बोझ तले दबाना"

— To bury someone under the burden of debt by lending too much.

साहूकार ने किसान को ऋण के बोझ तले दबा दिया।

Literary
"ऋण का जाल बुनना"

— To weave a web of debt (predatory lending).

कंपनियां ऋण का जाल बुनकर लोगों को फंसाती हैं।

Critical
"ऋण देना और मुसीबत मोल लेना"

— To lend money and invite trouble (if the borrower doesn't pay).

उसे ऋण देना और मुसीबत मोल लेना एक ही बात है।

Colloquial
"हाथ खोलकर ऋण देना"

— To lend money generously without too many restrictions.

चुनाव से पहले सरकार हाथ खोलकर ऋण देती है।

Journalistic
"ऋण की गंगा बहाना"

— To provide loans in great abundance (metaphorical).

बैंक ने इस योजना में ऋण की गंगा बहा दी।

Exaggerated
"ऋण का टीका लगाना"

— To mark someone with a debt (metaphorical for initial lending).

बैंक ने उसे पहला ऋण देकर ऋण का टीका लगा दिया।

Sarcastic
"ऋण के सहारे जीना"

— To live on borrowed money (related to the act of lending).

वह ऋण देने वालों के सहारे ही जी रहा है।

Descriptive
"ऋण का दान"

— To give a loan as if it were a donation (charitable lending).

गरीबों को ऋण देना एक प्रकार का दान है।

Moralistic
"ऋण की बेड़ियाँ"

— The shackles of debt (the result of being given a loan one can't pay).

ऋण देना कभी-कभी बेड़ियाँ डालने जैसा होता है।

Poetic
"ऋण से लदना"

— To be loaded with debt (as a result of being given loans).

ज्यादा ऋण देना उसे ऋण से लाद देगा।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ऋण देना vs कर्ज

Both mean debt.

'Rin' is Sanskrit-derived/Formal, 'Karz' is Arabic/Urdu-derived/Common.

बैंक ऋण देता है, पर दोस्त कर्ज (या उधार) देता है।

ऋण देना vs उधार

Both mean lending.

'Udhaar' is for anything (books, pens), 'Rin' is for formal money.

किताब उधार दी जाती है, पर घर के लिए ऋण दिया जाता है।

ऋण देना vs देना vs लेना

Direction of money flow.

Dena = Give/Lend, Lena = Take/Borrow.

बैंक ऋण देता है, ग्राहक ऋण लेता है।

ऋण देना vs किस्त

Both related to loans.

'Rin' is the whole loan, 'Kisht' is the monthly installment.

ऋण देने के बाद किस्त चुकानी पड़ती है।

ऋण देना vs ब्याज

Both related to loans.

'Rin' is the principal, 'Byaaj' is the interest.

ऋण देना ब्याज कमाने का तरीका है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

बैंक ऋण देता है।

Bank rin deta hai.

A2

मैंने उसे ऋण दिया।

Maine use rin diya.

B1

क्या आप शिक्षा के लिए ऋण देते हैं?

Kya aap shiksha ke liye rin dete hain?

B1

बैंक को ऋण देना चाहिए।

Bank ko rin dena chahiye.

B2

ऋण देने से पहले फॉर्म भरें।

Rin dene se pehle form bharen.

B2

यदि वह ऋण देता, तो काम हो जाता।

Yadi vah rin deta, to kaam ho jata.

C1

ऋण देने की प्रक्रिया पारदर्शी होनी चाहिए।

Rin dene ki prakriya pardarshi honi chahiye.

C2

ऋण देना आर्थिक विकास का आधार है।

Rin dena aarthik vikas ka aadhar hai.

خانواده کلمه

اسم‌ها

ऋण Debt / Loan
ऋणदाता Lender / Creditor
ऋणी Borrower / Debtor
ऋणग्रस्तता Indebtedness

فعل‌ها

ऋण लेना To take a loan
ऋण चुकाना To repay a loan
ऋण मुक्त होना To become debt-free

صفت‌ها

ऋणग्रस्त Indebted
ऋणमुक्त Debt-free

مرتبط

ब्याज (Interest)
बैंक (Bank)
किस्त (Installment)
पूंजी (Capital)
निवेश (Investment)

نحوه استفاده

frequency

High in news, banking, and professional contexts; Low in casual street talk.

اشتباهات رایج
  • मैंने उसे ऋण दी। मैंने उसे ऋण दिया।

    The verb must agree with the masculine noun 'ऋण', not the subject.

  • बैंक से ऋण देना। बैंक को ऋण देना।

    If the bank is the lender, use 'Bank ka rin dena'. If giving to the bank, use 'Bank ko'. Usually, it's 'Bank dwara rin dena'.

  • क्या आप मुझे किताब ऋण देंगे? क्या आप मुझे किताब उधार देंगे?

    'Rin' is for money/finance, not for physical objects like books.

  • ऋण लेना instead of ऋण देना ऋण देना

    Confusion between lending (giving) and borrowing (taking).

  • ऋणों देना ऋण देना

    The noun 'Rin' should stay singular in the basic verb phrase.

نکات

Agreement

Always remember 'Rin' is masculine. In 'मैंने ऋण दिया', 'दिया' agrees with 'ऋण', not 'मैं'.

Register

Use 'Rin' in professional emails and 'Udhaar' in WhatsApp chats with friends.

Spirituality

Know that 'Rin' also means 'moral debt' in ancient texts, though 'Rin Dena' is modern finance.

The 'Ri' Sound

Don't say 'Run'. Say 'Rin' like the start of 'Rinse'.

Compound Form

Keep 'Rin' and 'Dena' together for the verb meaning. Separating them can change the focus.

Keywords

When you hear 'Bank' or 'Sarkar', listen for 'Rin Dena' to catch financial news.

Confidence

Using 'Rin Dena' instead of 'Paisa Dena' makes you sound like an educated B1 speaker.

Context

Be careful with 'Rin ke bojh tale dabana'; it's a strong phrase for predatory lending.

Opposites

Learn 'Rin Dena' and 'Rin Lena' as a pair to avoid directional confusion.

Formal Hindi

In Hindi exams, 'Rin Dena' is preferred over 'Udhaar Dena' for formal essays.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Rin' soap. To clean your 'financial' slate, you either need to 'Rin Dena' (give a loan to help) or 'Rin Lena' (take a loan to buy the soap).

تداعی تصویری

Imagine a 'Ring' (sounds like Rin) being handed over as a 'loan' to a friend. The act of giving the ring is 'Rin Dena'.

شبکه واژگان

Bank Interest Contract Money Lender Borrower Repayment Finance

چالش

Write three sentences about why a bank should 'ऋण देना' to a student, a farmer, and a business owner.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'ऋण' (ṛṇa), which means debt, obligation, or fault. In ancient Indian philosophy, it referred to the three spiritual debts one is born with.

معنای اصلی: A cosmic or moral obligation that must be fulfilled.

Indo-Aryan (Sanskrit origin).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing personal debts; 'Karz' or 'Udhaar' might be more empathetic, while 'Rin' sounds cold and institutional.

In English, we say 'to lend' or 'to loan.' 'ऋण देना' is more formal, akin to 'to extend credit' or 'to provide a loan facility.'

The 'Mudra Yojana' government advertisements use this term frequently. The film 'Mother India' deals with the dark side of informal lending (Udhaar/Karz). Financial columns in 'Navbharat Times' use 'Rin Dena' to describe RBI policies.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Banking

  • ऋण आवेदन
  • ऋण की शर्तें
  • ऋण स्वीकृति
  • ऋण राशि

Government Policy

  • ऋण योजना
  • ऋण माफी
  • कम ब्याज दर
  • सब्सिडी

Business

  • पूंजी निवेश
  • ऋण समझौता
  • व्यापार विस्तार
  • वित्तीय सहायता

Personal Finance

  • घर के लिए ऋण
  • शिक्षा ऋण
  • ऋण चुकाना
  • क्रेडिट स्कोर

Legal

  • ऋण अनुबंध
  • गारंटी
  • डिफ़ॉल्टर
  • कानूनी कार्रवाई

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपका बैंक विदेशी नागरिकों को ऋण देता है?"

"शिक्षा के लिए ऋण देना क्यों ज़रूरी है?"

"क्या आप सोचते हैं कि बिना ब्याज के ऋण देना संभव है?"

"सरकार को किसानों को ऋण देना चाहिए या नहीं?"

"ऋण देने की प्रक्रिया को कैसे आसान बनाया जा सकता है?"

موضوعات نگارش

लिखिए कि अगर आप एक बैंक मैनेजर होते, तो आप किसे ऋण देना पसंद करते और क्यों।

ऋण देना और ऋण लेना समाज के लिए कैसे फायदेमंद है? अपने विचार व्यक्त कीजिए।

क्या आपने कभी किसी को 'ऋण' दिया है? उस अनुभव के बारे में लिखिए (औपचारिक या अनौपचारिक)।

भारतीय अर्थव्यवस्था में बैंकों द्वारा ऋण देने की भूमिका पर एक पैराग्राफ लिखिए।

ऋण देने की शर्तों के बारे में एक काल्पनिक संवाद लिखिए।

سوالات متداول

10 سوال

'Udhaar Dena' is informal and used for daily items or small amounts with friends. 'Rin Dena' is formal and used by banks or in legal contracts for financial loans. You would use 'Rin Dena' in a bank application and 'Udhaar Dena' when lending a pen.

'ऋण' (Rin) is a masculine noun. This is important for grammar, especially in the past tense where the verb 'dena' becomes 'diya' to agree with it, regardless of the subject's gender.

You would say 'गृह ऋण देना' (Grih Rin Dena). Similarly, for an education loan, you say 'शिक्षा ऋण देना' (Shiksha Rin Dena).

No, that would sound very strange. For non-monetary items like books, clothes, or tools, always use 'उधार देना' (Udhaar Dena).

'ऋणदाता' (Rindata) is the noun for the person or institution that gives the loan, i.e., the lender or creditor.

Since it uses the 'ne' rule, you say '[Subject] ने ऋण दिया'. For example, 'बैंक ने ऋण दिया' (The bank gave a loan).

In a formal/banking context, yes, it almost always implies 'ब्याज' (interest). However, in legal or government contexts, it might be an 'interest-free loan' (ब्याज-मुक्त ऋण).

The opposite action is 'ऋण लेना' (to take a loan/borrow). The act of finishing the loan is 'ऋण चुकाना' (to repay).

It is less common than 'Udhaar' or 'Karz' in casual talk, but extremely common in newspapers, news broadcasts, and office environments.

It is pronounced like the 'ri' in 'river' or 'ring'. It is a short, vocalic 'r' sound.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'The bank gives a loan to the farmer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I gave a loan to my brother.' (Formal context)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal question: 'Do you give education loans?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government started giving loans.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ऋण देना' in a sentence with 'chahiye' (should).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about why banks lend money.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Lending is a risky business.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'ऋण प्रदान करना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I cannot give you a loan without documents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the future tense: 'The bank will give a loan next year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the process of 'ऋण देना' in three simple steps.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why did the bank not give a loan?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ऋण देना' in a sentence about a home loan.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Lending money to friends can be difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about RBI policy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If the bank gives a loan, I will buy a car.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'ऋण देने की प्रक्रिया'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The bank approved giving the loan.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Interest-free loan'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Lending is necessary for economic growth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The bank gives a loan.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I want a home loan.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a question: 'Can you give me a loan?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'The government gave loans to farmers.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Hindi why you need a loan (one sentence).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask about interest: 'What is the interest on the loan?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lending is a formal process.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Which bank gives the best loans?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will give you a loan tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain: 'Banks lend money to earn profit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please check my loan application.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Education loans are important for students.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bank gave me a loan at 10% interest.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't like giving loans to friends.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'How much loan can I get?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'RBI control the banks.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lending helps the economy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The process of giving a loan is long.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He promised to give a loan.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is it safe to give a loan to him?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'ऋण'. Is it 'Rin' or 'Run'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बैंक ने ऋण दिया।' Who gave the loan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'उसे ऋण मत दो।' Should you give the loan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्या बैंक ऋण देता है?' Is this a question or a statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ब्याज पर ऋण देना।' Is there interest involved?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'गृह ऋण सस्ता है।' Which loan is cheap?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ऋण देने की मनाही है।' Is lending allowed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'शिक्षा ऋण ज़रूरी है।' What is necessary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'मैनेजर ने ऋण दिया।' Who approved it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'बिना गारंटी ऋण।' Is a guarantee needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ऋण देने की नीति।' What is being discussed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '१० प्रतिशत पर ऋण।' What is the rate?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'नया ऋण आवेदन।' Is it a new or old application?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ऋण देना बंद करो।' What should stop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'ऋण देने का समय।' What is being discussed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!