At the A1 level, 'तलवार' (Talvaar) is introduced as a basic concrete noun. Learners should recognize it as the word for 'sword'. At this stage, the focus is on simple identification and possession. You will see it in basic sentences like 'This is a sword' or 'The king has a sword'. The most important grammatical point for A1 learners is to remember that 'तलवार' is feminine. This means you use 'मेरी' (my) instead of 'मेरा' and 'बड़ी' (big) instead of 'बड़ा'. You don't need to worry about complex metaphors yet; just focus on the physical object. You might encounter it in picture books or basic history lessons. It's a fun word to learn because it often appears in stories about princes and princesses, which are common in early language learning materials. Practice saying 'यह एक लंबी तलवार है' (This is a long sword) to get used to the feminine adjective agreement.
At the A2 level, you begin to use 'तलवार' in simple narrative contexts. You might describe what a character is doing with a sword in a story. For example, 'राजा ने तलवार उठाई' (The king picked up the sword). You will also learn the plural form 'तलवारें' (swords). A2 learners should be able to handle basic descriptions, such as the color or material of the sword (e.g., 'सोने की तलवार' - a sword of gold). You will also start to see the word in simple historical sentences. The key here is to expand your verb vocabulary beyond 'is' and 'has' to include actions like 'पकड़ना' (to hold) or 'देखना' (to see). You should also be comfortable using the word with basic postpositions like 'के पास' (near/with). For example, 'सिपाही के पास तलवार है' (The soldier has a sword). This level is about building confidence in using the word within a sentence structure.
At the B1 level, you move beyond the literal sword and start encountering simple idiomatic and metaphorical uses. You might hear someone say 'उनकी ज़ुबान तलवार की तरह तेज़ है' (Their tongue is sharp like a sword) to describe someone who speaks harshly. You will also learn the oblique plural form 'तलवारों' and use it correctly with postpositions like 'से' (with) or 'को' (to). For instance, 'उसने तलवारों से लड़ाई की' (He fought with swords). B1 learners should also be aware of the word's cultural significance in India, such as its use in traditional dances or weddings. You will start to read longer texts where 'तलवार' might be used to symbolize bravery or conflict. You should be able to discuss the role of the sword in a historical story or a movie plot. The focus shifts from just knowing the word to understanding its role in a broader context.
At the B2 level, you are expected to understand more complex metaphors and abstract uses of 'तलवार'. You will encounter phrases like 'दोधारी तलवार' (double-edged sword) to describe situations with pros and cons. You should be able to use the word in political or social discussions, such as 'भ्रष्टाचार के खिलाफ तलवार उठाना' (to raise a sword against corruption). B2 learners can understand the nuance between 'तलवार' and its synonyms like 'कृपाण' or 'शमशीर' and choose the appropriate word based on the setting. You will also be able to follow news reports that use 'तलवार' metaphorically, such as the 'sword of layoffs' hanging over employees. Your grammar should be precise, especially when dealing with complex sentence structures involving gender agreement and oblique cases. You can now use the word to express opinions and analyze cultural symbols in Hindi.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the literary and historical depth of the word 'तलवार'. You will encounter it in classical Hindi literature, 'Chhayavaad' poetry, and historical epics. You can analyze how the sword is used as a symbol of 'Dharma', power, or even destruction in these texts. You should be comfortable with archaic or highly formal synonyms like 'खड्ग' or 'असि'. C1 learners can use 'तलवार' in sophisticated rhetorical ways, such as in a speech or a formal essay. You understand the subtle differences in register—how 'तलवार' sounds in a street conversation versus a courtly drama. You can also discuss the metallurgical history of Indian swords (like Wootz steel) using specialized vocabulary. At this level, the word is not just a vocabulary item but a cultural and literary touchstone that you can manipulate to add flavor and authority to your Hindi.
At the C2 level, your mastery of 'तलवार' is near-native. You can understand and use the most obscure idioms and proverbs involving the word. You can appreciate the intricate wordplay in 'Shayari' where 'तलवार' might represent a beloved's glance. You can engage in deep philosophical discussions about the ethics of the sword (the 'Kshatriya' code) versus non-violence (Ahimsa). Your use of the word is effortless, whether you are writing a technical historical analysis or a piece of creative fiction. You can identify regional variations in how the word is used or pronounced across the Hindi-speaking belt. For a C2 learner, 'तलवार' is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with perfect grammatical precision and a profound understanding of its thousand-year history in the Indian subcontinent. You can even create your own metaphors using the word, blending tradition with modern thought.

तलवार در ۳۰ ثانیه

  • तलवार means 'sword', a feminine noun used for physical weapons and metaphors for risk or power.
  • It is grammatically feminine, requiring adjectives like 'लंबी' and verbs like 'गिर गई'.
  • Commonly heard in Bollywood period films, news metaphors, and religious contexts like Sikhism.
  • Synonyms include 'कृपाण' (religious), 'खड्ग' (formal), and 'शमशीर' (poetic/Persian).

The Hindi word तलवार (Talvaar) primarily refers to a sword—a long-bladed weapon designed for cutting, slashing, or thrusting. However, in the rich tapestry of the Hindi language, its meaning extends far beyond the physical steel found in a scabbard. Historically, the sword was the primary instrument of the warrior classes (Kshatriyas) in India, symbolizing not just martial prowess but also honor, sovereignty, and the protection of Dharma (righteousness). When you use this word today, you might be describing a museum artifact, a prop in a Bollywood period drama, or more commonly, using it as a metaphor for power, risk, or a sharp intellect.

Literal Usage
In historical discussions, 'तलवार' describes various types of Indian blades, such as the curved 'Tulwar' or the straight 'Khanda'. For example, talking about the legendary sword of Shivaji Maharaj or Maharana Pratap.
Figurative Usage
It is frequently used to describe a dangerous situation or a person's sharp wit. A common expression is 'ज़ुबान तलवार की तरह तेज़ है' (The tongue is as sharp as a sword), implying that someone's words can be cutting and hurtful.

In contemporary Hindi, you will often find 'तलवार' appearing in political discourse and news headlines. When a government official is at risk of losing their job, the media might say 'नौकरी पर तलवार लटक रही है' (A sword is hanging over the job), which is the Hindi equivalent of the 'Sword of Damocles'. This usage emphasizes an imminent threat or a precarious balance. The word carries a weight of gravity; it is rarely used lightly. Whether discussing the 'तलवार की धार' (edge of the sword) to describe a difficult path or 'तलवार उठाना' (to raise the sword) to signify a call to arms or rebellion, the word evokes a sense of decisive action and consequence.

प्राचीन काल में योद्धा अपनी तलवार की पूजा करते थे। (In ancient times, warriors used to worship their sword.)

Furthermore, the word 'तलवार' is deeply embedded in Indian folklore and mythology. In the hands of deities like Goddess Durga, the sword represents the destruction of ego and the triumph of light over darkness. This spiritual dimension adds a layer of reverence to the word. Even in modern secular contexts, the 'तलवार' remains a symbol of authority. For instance, the 'Cane of Honor' or ceremonial swords presented during military graduations in India are still referred to as a form of 'तलवार', connecting modern military tradition with ancient chivalric codes. Understanding this word requires recognizing this blend of physical sharpness and symbolic weight.

उसकी बातों में तलवार जैसी धार है। (There is a sword-like sharpness in his words.)

To truly master the use of 'तलवार', one must also understand the concept of 'दोधारी तलवार' (double-edged sword). This is used exactly like the English idiom to describe something that has both favorable and unfavorable consequences. If you are describing a new technology that brings convenience but also privacy risks, you would call it a 'दोधारी तलवार'. This demonstrates how a word from the battlefield has seamlessly transitioned into the vocabulary of modern logic and criticism. The word is versatile, moving from the literal iron blade to the abstract sharpness of the human mind and the precarious nature of fate.

Cultural Nuance
In many Indian weddings, especially in North India, the groom carries a 'तलवार' as part of his traditional attire, symbolizing his role as a protector of his new family. Here, the word takes on a celebratory and protective meaning rather than a violent one.

दूल्हे ने अपने हाथ में एक सुंदर तलवार पकड़ी हुई थी। (The groom was holding a beautiful sword in his hand.)

Using तलवार (Talvaar) correctly in a sentence involves more than just knowing its meaning; it requires an understanding of Hindi's grammatical gender and verb collocations. Since 'तलवार' is feminine, you must use feminine forms of verbs and adjectives. For instance, 'The sword is sharp' translates to 'तलवार तेज़ है' (Talvaar tez hai). If you want to say 'The sword broke', you would say 'तलवार टूट गई' (Talvaar toot gayi), using the feminine ending 'गई' instead of the masculine 'गया'. This is a fundamental rule that learners must internalize to sound natural.

Action Verbs
Common verbs used with 'तलवार' include 'चलाना' (to wield/operate), 'म्यान में रखना' (to sheathe), 'म्यान से निकालना' (to unsheathe), and 'तेज़ करना' (to sharpen). Example: 'उसने अपनी तलवार म्यान से निकाली' (He drew his sword from the scabbard).
Descriptive Adjectives
Adjectives like 'भारी' (heavy), 'चमकती' (shining), 'पुरानी' (old), and 'ज़ंग लगी' (rusted) are frequently paired with 'तलवार'. Note how they all take the feminine 'ee' ending when applicable.

In a sentence, 'तलवार' can function as the subject or the object. As a subject: 'तलवार मेज़ पर रखी है' (The sword is kept on the table). As an object: 'सिपाही ने तलवार उठाई' (The soldier picked up the sword). When pluralized, 'तलवार' becomes 'तलवारें' (Talvaaren) in the direct case and 'तलवारों' (Talvaaron) in the oblique case (used with postpositions like 'से', 'को', 'में'). For example: 'युद्ध में कई तलवारें टूटीं' (Many swords broke in the war) or 'तलवारों की आवाज़ गूँज रही थी' (The sound of swords was echoing).

राजा की तलवार सोने से जड़ी हुई थी। (The king's sword was studded with gold.)

Metaphorical sentences often involve the phrase 'तलवार की धार पर चलना' (walking on the edge of a sword), which means to perform a very difficult or risky task. Example: 'आजकल व्यापार करना तलवार की धार पर चलने जैसा है' (Doing business these days is like walking on the edge of a sword). This highlights the danger and precision required in a situation. Another common structure is 'सिर पर तलवार लटकना' (a sword hanging over the head), used to denote constant threat. Example: 'उस अपराधी के सिर पर हमेशा गिरफ्तारी की तलवार लटकती रहती है' (The sword of arrest always hangs over that criminal's head).

सत्य बोलना कभी-कभी तलवार चलाने से भी मुश्किल होता है। (Telling the truth is sometimes harder than wielding a sword.)

In formal Hindi literature, you might encounter more poetic uses. The 'तलवार' might be compared to a flash of lightning (बिजली की तरह चमकती तलवार). In these contexts, the word is used to build atmosphere and convey the intensity of a scene. Whether you are writing a historical essay or a modern news report, ensure that the surrounding words respect the feminine gender of 'तलवार'. This consistency is the hallmark of a proficient Hindi speaker. Practice by creating sentences that combine different adjectives and verbs to see how the grammar shifts. For instance, compare 'मेरी तलवार' (my sword) with 'मेरा चाकू' (my knife - masculine) to see the difference in possessive pronouns.

Oblique Case Example
'उसने अपनी तलवार से दुश्मन पर हमला किया' (He attacked the enemy with his sword). Here, the postposition 'से' follows 'तलवार', but since 'तलवार' is singular, it remains unchanged in its spelling, though its grammatical role is oblique.

क्या तुमने कभी असली तलवार देखी है? (Have you ever seen a real sword?)

While you might not see people carrying a तलवार (Talvaar) on the streets of modern Delhi or Mumbai, the word is surprisingly ubiquitous in daily life. One of the most common places you will hear it is in Hindi cinema, particularly in 'period dramas' or 'masala' action movies. Characters often engage in 'तलवारबाज़ी' (fencing/sword-fighting), and the dialogues are peppered with references to the 'तलवार' as a symbol of vengeance or justice. Iconic films like *Mughal-e-Azam*, *Baahubali*, or *Tanhaji* have cemented the word's place in the popular imagination.

News and Media
Journalists love the word 'तलवार' for its dramatic flair. You will hear it in political debates: 'विपक्ष की तलवार सरकार पर तनी हुई है' (The opposition's sword is drawn against the government). It conveys a sense of conflict and high stakes that more mundane words lack.
Religious and Cultural Ceremonies
In Sikhism, the 'Kirpan' (a small sword) is a sacred article of faith. During religious processions or 'Nagar Kirtans', you will hear the word 'तलवार' or 'कृपाण' used with great respect. Similarly, during the festival of Dussehra, 'Shastra Puja' (worship of weapons) involves the word being used in a ritualistic context.

In rural India, especially in states like Rajasthan, the 'तलवार' is a part of local history and pride. You might hear elders telling stories of their ancestors' bravery, where the 'तलवार' is the central protagonist. Folklore and traditional songs (folk music) often recount battles where the 'तलवार' flashed like lightning. Even in modern wedding ceremonies in these regions, the word is mentioned frequently as the groom prepares his 'Baaraat' (wedding procession), carrying a ceremonial sword as a mark of tradition.

समाचार में कहा गया कि छंटनी की तलवार अब कर्मचारियों पर है। (The news said that the sword of layoffs is now over the employees.)

In the corporate world, the word is used metaphorically in 'Hinglish' conversations. A manager might say, 'We are walking on a sword's edge' (हम तलवार की धार पर चल रहे हैं) to describe a tight deadline or a risky project. This shows how the word has adapted to modern professional environments. Additionally, in literature and poetry (Kavita and Shayari), the 'तलवार' is a classic metaphor for the beloved's eyelashes or a sharp glance that 'wounds' the lover's heart. This romanticized usage is very common in Urdu-influenced Hindi poetry.

फिल्म के नायक ने अपनी तलवार से दुश्मनों का सामना किया। (The film's hero faced the enemies with his sword.)

Finally, you will hear 'तलवार' in legal and historical museums across India. Audio guides and placards will describe the 'तलवार' of various emperors, detailing the steel used, the carvings on the hilt, and the battles it witnessed. For a student of Hindi, hearing the word in these diverse settings—from the high drama of a movie theater to the solemnity of a museum or the urgency of a news broadcast—provides a holistic understanding of its cultural resonance. It is a word that connects the ancient past with the metaphorical present, always retaining its edge.

Everyday Idiom
'कलम तलवार से ज़्यादा ताकतवर होती है' (The pen is mightier than the sword). This is a very common proverb taught in schools and used in essays to emphasize the power of writing and ideas over physical force.

दादी माँ ने हमें राजा और उसकी जादुई तलवार की कहानी सुनाई। (Grandmother told us the story of the king and his magical sword.)

The most frequent mistake learners make with तलवार (Talvaar) is misidentifying its gender. Many beginners assume that because a sword is a weapon and associated with traditionally masculine warriors, the word itself must be masculine. This leads to errors like saying 'मेरा तलवार' (mera talvaar) instead of the correct 'मेरी तलवार' (meri talvaar). Incorrect verb agreement follows, such as 'तलवार गिर गया' (talvaar gir gaya) instead of 'तलवार गिर गई' (talvaar gir gayi). Always remember: weapons in Hindi don't follow the gender of the user!

Pronunciation Errors
Some learners mispronounce the 'v' sound as a hard 'b', saying 'Talbaar'. While the 'v' and 'b' sounds are occasionally interchangeable in some regional dialects, in standard Hindi (Khariboli), it is definitely 'Talvaar' with a soft dental 't' and a labiodental 'v'.
Spelling Confusion
Another mistake is adding an unnecessary half-letter, writing it as 'तल्वार'. The correct spelling is 'तलवार' with a full 'la' (ल). Also, avoid confusing it with 'तुलवार' (Tulwar), which is a specific historical type but not the general word for sword in modern Hindi.

Learners also struggle with the plural forms. The direct plural is 'तलवारें' (Talvaaren), but in the oblique case (when followed by a postposition), it changes to 'तलवारों' (Talvaaron). A common mistake is using 'तलवारें' everywhere. For example, saying 'तलवारें से' (with swords) is incorrect; it must be 'तलवारों से' (talvaaron se). Understanding these subtle shifts in the word's ending is crucial for grammatical accuracy.

वह एक बड़ा तलवार लाया।
वह एक बड़ी तलवार लाया। (He brought a big sword.)

Contextual mistakes are also common. Sometimes learners use 'तलवार' when they mean 'चाकू' (knife) or 'खंजर' (dagger). While they are all bladed instruments, 'तलवार' specifically refers to a long-bladed weapon. Using it to describe a kitchen knife would sound very strange and humorous to a native speaker. Similarly, using 'तलवार' in a purely peaceful context without a metaphorical basis can be confusing. It is a word that carries a specific 'martial' or 'risky' connotation.

मैंने तलवारों को म्यान में रखा। (If referring to one sword)
मैंने तलवार को म्यान में रखा। (I put the sword in the scabbard.)

Lastly, learners often forget the 'nasalization' in the plural form. 'तलवारें' ends with a nasal 'en' sound (dot above the line). Skipping this makes the word sound like 'Talvaare', which is grammatically incomplete. Paying attention to these small phonetic details will significantly improve your spoken Hindi. Remember, 'तलवार' is a word of power, and using it with correct grammar and pronunciation honors that power.

Vocabulary Distinction
Do not confuse 'तलवार' with 'ढाल' (Dhaal - shield). They are often mentioned together, but 'तलवार' is for attack and 'ढाल' is for defense. 'ढाल' is also feminine.

उसकी तलवार तेज़ था
उसकी तलवार तेज़ थी। (His sword was sharp.)

While तलवार (Talvaar) is the most common and versatile word for a sword, Hindi offers several synonyms and related terms depending on the context, register, and specific type of blade. Understanding these alternatives will help you appreciate the nuances of Hindi literature and historical texts. For instance, in a formal or poetic setting, you might encounter words that evoke a more majestic or archaic feel than the everyday 'तलवार'.

कृपाण (Kirpan)
This word is primarily used in a religious context, especially in Sikhism. It implies a sword that is used for 'Kirpa' (mercy/grace) and 'Aan' (honor). It is a sacred article of faith. Calling a ceremonial Sikh sword a 'तलवार' is correct, but 'कृपाण' is more respectful and specific.
खड्ग (Khadag)
Derived from Sanskrit, this is a very formal and literary term. It often refers to a heavy, straight-bladed sword. You will find this word in mythology, such as the sword held by Goddess Kali. It sounds more powerful and ancient than 'तलवार'.
शमशीर (Shamsheer)
This is a Persian loanword used frequently in Urdu-rich Hindi poetry and historical accounts of the Mughal era. It usually refers to a curved scimitar. It carries a romantic and sophisticated connotation.

If you are looking for smaller bladed weapons, 'तलवार' is not the right choice. Instead, use 'खंजर' (Khanjar) for a dagger or 'कटार' (Katar) for a specific type of Indian punch-dagger. For a simple knife used in the kitchen or for utility, the word is 'चाकू' (Chaaku). Mixing these up can lead to confusion; for example, saying 'He cut the apple with a sword' (उसने तलवार से सेब काटा) sounds like a scene from a comedy movie rather than a normal meal.

कवि ने अपनी कविता में शमशीर शब्द का प्रयोग किया है। (The poet has used the word 'Shamsheer' in his poem.)

In a modern metaphorical sense, 'हथियार' (Hathiyar) is a broader term meaning 'weapon'. While every 'तलवार' is a 'हथियार', not every 'हथियार' is a 'तलवार'. If you are talking about weapons in general (including guns, bombs, etc.), use 'हथियार'. Another interesting alternative is 'तेग' (Teg), another Persian word often used in the context of bravery and sacrifice in Urdu poetry. For example, 'तेग के साये में' (under the shadow of the sword).

देवी के हाथ में एक चमकता खड्ग था। (There was a shining 'Khadag' in the Goddess's hand.)

When discussing the 'sharpness' of something, 'धार' (Dhaar) is the word for the edge. You might hear 'तलवार की धार' (the edge of the sword). If you want to describe a person who is very sharp or clever, you might use 'तेज़' (Tez) or 'पैना' (Paina). These adjectives are often used in conjunction with 'तलवार' to emphasize its lethality. Understanding these related words allows you to build a more complex and evocative vocabulary, enabling you to describe everything from a museum exhibit to a sharp-tongued relative with precision.

Asi (असि)
This is an extremely rare, archaic Sanskrit word for sword. You will almost never hear it in conversation, but you might see it in ancient scriptures or very old classical poetry. It is the root from which many other terms evolved.

सिख धर्म में कृपाण धारण करना अनिवार्य है। (In Sikhism, wearing a 'Kirpan' is mandatory.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'Tulwar' is a specific type of Indian sword that became world-famous for its curved blade and disc-shaped hilt. It was so effective that even British cavalry during the colonial era admired its cutting power.

راهنمای تلفظ

UK /t̪əl.ʋɑːɾ/
US /təl.vɑːr/
The stress is slightly more on the second syllable: tal-VAAR.
هم‌قافیه با
दीवार (Devaar - Wall) बाज़ार (Baazaar - Market) प्यार (Pyaar - Love) सरकार (Sarkaar - Government) अखबार (Akhbaar - Newspaper) तैयार (Taiyaar - Ready) हज़ार (Hazaar - Thousand) यादगार (Yaadgaar - Memorable)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 't' as a hard English 't' (like in 'table'). It should be soft dental.
  • Pronouncing 'v' as a hard 'b' ('talbaar').
  • Missing the long 'aa' sound in the second syllable.
  • Pronouncing it as 'tal-war' (like the English word 'war'). The 'r' is a light flap.
  • Adding a vowel sound at the end ('talvaara'). It should end sharply on the 'r'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts, though literary synonyms can be harder.

نوشتن 3/5

Spelling is simple, but remembering the feminine gender for agreement is tricky.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward if dental 't' is mastered.

گوش دادن 2/5

Clear sound, often emphasized in dramatic movie dialogues.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

राजा (King) लड़ाई (Fight) धातु (Metal) हाथ (Hand) तेज़ (Sharp/Fast)

بعداً یاد بگیرید

ढाल (Shield) म्यान (Scabbard) योद्धा (Warrior) किला (Fort) इतिहास (History)

پیشرفته

शस्त्रागार (Armory) रणभूमि (Battlefield) वीरता (Bravery) संप्रभुता (Sovereignty) द्वंद्वयुद्ध (Duel)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

बड़ी तलवार (Big sword) vs बड़ा चाकू (Big knife).

Pluralization of Feminine Nouns ending in Consonants

तलवार -> तलवारें (Adding -en sound).

Oblique Case Plural

तलवारों के साथ (With swords).

Compound Verbs with 'गया/गई'

तलवार टूट गई (The sword broke).

Possessive Agreement

मेरी तलवार (My sword) vs मेरा घर (My house).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

यह एक तलवार है।

This is a sword.

Simple 'Subject + Object + Verb' structure. 'तलवार' is the object.

2

मेरे पास एक तलवार है।

I have a sword.

Uses the 'पास होना' construction for possession.

3

तलवार बहुत लंबी है।

The sword is very long.

Note the feminine adjective 'लंबी' agreeing with 'तलवार'.

4

क्या यह तुम्हारी तलवार है?

Is this your sword?

Uses the feminine possessive pronoun 'तुम्हारी'.

5

तलवार चमक रही है।

The sword is shining.

Feminine continuous verb form 'रही है'.

6

राजा के पास एक तलवार थी।

The king had a sword.

Past tense 'थी' agrees with the feminine noun 'तलवार'.

7

तलवार कहाँ है?

Where is the sword?

Basic question word 'कहाँ'.

8

यह तलवार सुंदर है।

This sword is beautiful.

'सुंदर' is an adjective that doesn't change for gender.

1

सिपाही ने अपनी तलवार निकाली।

The soldier drew his sword.

Uses the 'ne' construction with the past tense verb 'निकाली'.

2

मेज पर दो तलवारें रखी हैं।

Two swords are kept on the table.

Plural form 'तलवारें' and feminine plural verb 'रखी हैं'.

3

उसने अपनी तलवार साफ़ की।

He cleaned his sword.

'साफ़ करना' becomes 'साफ़ की' to agree with 'तलवार'.

4

यह तलवार पुरानी और भारी है।

This sword is old and heavy.

Feminine adjectives 'पुरानी' and 'भारी'.

5

बच्चे लकड़ी की तलवार से खेल रहे हैं।

The children are playing with wooden swords.

'लकड़ी की तलवार' means 'sword made of wood'.

6

तलवार म्यान के अंदर है।

The sword is inside the scabbard.

Uses the postposition 'के अंदर'.

7

उसने तलवार को छुआ।

He touched the sword.

'तलवार' is in the oblique case because of 'को', but its form doesn't change.

8

तलवार ज़मीन पर गिर गई।

The sword fell on the ground.

Compound verb 'गिर गई' (feminine).

1

उसकी ज़ुबान तलवार से भी तेज़ है।

His tongue is sharper than even a sword.

Metaphorical comparison using 'से भी तेज़'.

2

सिख धर्म में तलवार (कृपाण) का बहुत महत्व है।

The sword (Kirpan) has great importance in Sikhism.

Discussing cultural significance.

3

उसने अपनी तलवारों को दीवार पर लटका दिया।

He hung his swords on the wall.

Oblique plural 'तलवारों' used with 'को'.

4

युद्ध के मैदान में तलवारें चमक रही थीं।

Swords were shining in the battlefield.

Plural feminine past continuous 'रही थीं'.

5

बिना तलवार के योद्धा अधूरा है।

A warrior is incomplete without a sword.

Uses the postposition 'के बिना'.

6

उसने तलवार चलाने का अभ्यास किया।

He practiced wielding the sword.

'तलवार चलाना' is the standard phrase for 'to fence' or 'to use a sword'.

7

तलवार की धार बहुत पैनी थी।

The edge of the sword was very sharp.

'धार' (edge) is also feminine.

8

उसने अपनी सुरक्षा के लिए तलवार उठाई।

He raised the sword for his protection.

Purpose clause with 'के लिए'.

1

यह योजना एक दोधारी तलवार साबित हो सकती है।

This plan could prove to be a double-edged sword.

Abstract idiom 'दोधारी तलवार'.

2

आर्थिक मंदी की तलवार अभी भी बाज़ार पर लटक रही है।

The sword of economic recession is still hanging over the market.

Metaphorical use in a financial context.

3

उसने अपनी लेखनी को तलवार बना लिया।

He made his pen into a sword.

Symbolizing the power of writing.

4

आजकल का जीवन तलवार की धार पर चलने जैसा है।

Life these days is like walking on the edge of a sword.

Idiom 'तलवार की धार पर चलना' denoting risk.

5

सरकार की नीतियों पर आलोचना की तलवार तनी हुई है।

The sword of criticism is drawn against the government's policies.

Political metaphor.

6

उसने अपनी तलवार के ज़ोर पर राज्य जीता।

He won the kingdom on the strength of his sword.

Phrase 'के ज़ोर पर' (on the strength of).

7

इतिहास गवाह है कि तलवार से कभी स्थायी शांति नहीं आई।

History is witness that permanent peace never came through the sword.

Philosophical statement.

8

उसने म्यान से तलवार निकालकर सबको डरा दिया।

He scared everyone by drawing the sword from the scabbard.

Absolutive participle 'निकालकर'.

1

कवि ने तलवार की चमक को बिजली की तड़प से जोड़ा है।

The poet has linked the flash of the sword with the flicker of lightning.

Literary analysis.

2

न्याय की तलवार को किसी के साथ पक्षपात नहीं करना चाहिए।

The sword of justice should not be biased toward anyone.

Legal/Ethical metaphor.

3

उसकी आँखों की चमक किसी नंगी तलवार से कम नहीं थी।

The glint in his eyes was no less than a naked sword.

'नंगी तलवार' (naked/unsheathed sword) as a metaphor for intensity.

4

अहिंसा का मार्ग तलवार के मार्ग से कहीं अधिक कठिन है।

The path of non-violence is far more difficult than the path of the sword.

Comparative structure with 'कहीं अधिक'.

5

महाराणा प्रताप की तलवार आज भी वीरता का प्रतीक मानी जाती है।

Maharana Pratap's sword is still considered a symbol of bravery today.

Passive construction 'मानी जाती है'.

6

उसने अपनी विद्वत्ता को ही अपनी तलवार बना लिया था।

He had made his scholarship itself his sword.

Intellectual metaphor.

7

राजनीति में कब किसके सिर पर तलवार लटक जाए, कोई नहीं जानता।

In politics, no one knows when the sword might hang over whose head.

Complex relative-correlative structure.

8

तलवार की नोक पर फैसला लेना हमेशा जोखिम भरा होता है।

Making a decision at the point of a sword is always risky.

Phrase 'तलवार की नोक पर' (at the point of a sword).

1

सत्ता की वेदी पर अक्सर निर्दोषों के खून से तलवारें रंगी जाती हैं।

On the altar of power, swords are often stained with the blood of the innocent.

High literary/Political critique.

2

शब्दों की तलवार घाव तो नहीं करती, पर आत्मा को छलनी कर देती है।

The sword of words does not wound, but it pierces the soul.

Deeply metaphorical and philosophical.

3

इतिहास के पन्नों में तलवार की खनक और चीखें आज भी सुनाई देती हैं।

In the pages of history, the clink of swords and screams are still heard today.

Evocative, sensory language.

4

जब कलम बिक जाती है, तब तलवार का शासन अनिवार्य हो जाता है।

When the pen is sold, the rule of the sword becomes inevitable.

Conditional 'जब... तब' structure with political weight.

5

उसकी तर्कशक्ति किसी सान पर चढ़ी तलवार की भाँति धारदार थी।

His reasoning power was as sharp as a sword sharpened on a whetstone.

Elaborate simile using 'की भाँति'.

6

समय की तलवार हर साम्राज्य को अंततः मिट्टी में मिला देती है।

The sword of time eventually grinds every empire into the dust.

Personification of 'Time'.

7

क्रांति की तलवार अक्सर अपने ही बच्चों का रक्त मांगती है।

The sword of revolution often demands the blood of its own children.

Historical/Sociological observation.

8

अध्यात्म में ज्ञान की तलवार से अज्ञान के बंधन काटे जाते हैं।

In spirituality, the bonds of ignorance are cut with the sword of knowledge.

Spiritual/Metaphysical usage.

مترادف‌ها

कृपाण असि खड्ग शमशीर खांडा

ترکیب‌های رایج

तलवार चलाना
म्यान से तलवार निकालना
तलवार की धार
दोधारी तलवार
तलवार की नोक पर
सिर पर तलवार लटकना
तलवारबाज़ी करना
तलवार के घाट उतारना
पुरानी तलवार
सोने की तलवार

عبارات رایج

तलवार की धार पर चलना

— To perform a very difficult or risky task. It implies a situation where even a small mistake can be fatal.

नया व्यापार शुरू करना तलवार की धार पर चलने जैसा है।

सिर पर तलवार लटकना

— To be under a constant threat or danger. It is the Hindi version of the 'Sword of Damocles'.

परीक्षा के परिणामों की तलवार छात्रों के सिर पर लटक रही है।

तलवार म्यान में रखना

— To stop fighting or to set aside conflict. Literally, to put the sword back in its scabbard.

अब समय आ गया है कि हम अपनी तलवारें म्यान में रख लें।

तलवार उठाना

— To start a rebellion or to take up arms for a cause. It signifies the beginning of a fight.

उसने अन्याय के खिलाफ तलवार उठाने का फैसला किया।

तलवार के ज़ोर पर

— To achieve something through force or intimidation. Doing something by the power of the sword.

वह तलवार के ज़ोर पर अपनी बात मनवाना चाहता था।

तलवार की लड़ाई

— A sword fight or a duel. Often used in historical or fictional storytelling.

दोनों योद्धाओं के बीच भयंकर तलवार की लड़ाई हुई।

ज़ुबान की तलवार

— The 'sword of the tongue'. Referring to how words can be as sharp and hurtful as a physical blade.

उसकी ज़ुबान की तलवार ने उसे कई दुश्मन बना दिए।

तलवार खींचना

— To draw a sword in anger or readiness for battle. It indicates immediate hostility.

बात इतनी बढ़ गई कि उसने तलवार खींच ली।

एक म्यान में दो तलवारें

— Two swords in one scabbard. Used to describe two powerful or conflicting people who cannot coexist in the same place.

एक म्यान में दो तलवारें नहीं रह सकतीं।

तलवार से खेलना

— To play with fire or take unnecessary risks. Literally, to play with a sword.

बिना प्रशिक्षण के तलवार से खेलना खतरनाक है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

तलवार vs चाकू (Chaaku)

Chaaku is a small knife used for cutting vegetables or small tasks. Talvaar is a long weapon for combat.

तलवार vs खंजर (Khanjar)

Khanjar is a dagger, shorter than a sword. It is usually used for stabbing.

तलवार vs ढाल (Dhaal)

Dhaal is a shield. Beginners sometimes mix them up because they are often used together.

اصطلاحات و عبارات

"तलवार की धार पर चलना"

— To take a path full of risks and difficulties. It suggests a high-stakes situation requiring extreme caution.

एक जासूस का जीवन हमेशा तलवार की धार पर चलने जैसा होता है।

Common/Literary
"सिर पर तलवार लटकना"

— To be in a state of imminent danger or threat. Often used for job security or legal troubles.

घोटाले के बाद मंत्रियों के सिर पर इस्तीफे की तलवार लटक रही है।

Common/Journalistic
"दोधारी तलवार"

— Something that has both positive and negative consequences. A double-edged sword.

इंटरनेट एक दोधारी तलवार है; यह ज्ञान भी देता है और समय भी बर्बाद करता है।

Standard/Modern
"एक म्यान में दो तलवारें नहीं रह सकतीं"

— Two rivals or strong-headed people cannot stay together in the same place or position.

दोनों भाई कंपनी के अध्यक्ष बनना चाहते हैं, पर एक म्यान में दो तलवारें नहीं रह सकतीं।

Common/Proverbial
"तलवार के घाट उतारना"

— To kill or execute someone, usually in a historical or violent context.

शिवाजी महाराज ने अफजल खान को तलवार के घाट उतार दिया।

Historical/Literary
"तलवार चूमना"

— To accept a challenge or to show extreme devotion to a cause, even at the risk of death.

देशभक्तों ने हँसते-हँसते मौत की तलवार चूम ली।

Poetic/Archaic
"कलम और तलवार"

— The power of the mind/writing vs. the power of force/war. Often debated as to which is superior.

इतिहास कलम और तलवार के संघर्ष की कहानी है।

Literary/Academic
"तलवार की छाँव में"

— Under the threat of force or during a state of war. Living in constant conflict.

सीमा पर लोग तलवार की छाँव में जीते हैं।

Poetic/Journalistic
"तलवार ठंडी होना"

— For anger to subside or for a conflict to come to an end. Literally, for the sword to cool down.

बहुत खून-खराबे के बाद आखिर दोनों पक्षों की तलवारें ठंडी हुईं।

Archaic/Literary
"तलवार का धनी"

— A person who is exceptionally skilled in swordsmanship or warfare. A master warrior.

वह तलवार का धनी था, कोई उसे हरा नहीं सका।

Historical/Honorific

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

तलवार vs तुलवार

Sounds similar to 'Talvaar'.

'Tulwar' is a specific historical type of sword. 'Talvaar' is the general word.

उसने एक असली राजस्थानी तुलवार खरीदी।

तलवार vs तैयार

Rhymes with 'Talvaar'.

'Taiyaar' means 'ready'. 'Talvaar' means 'sword'.

सिपाही तलवार के साथ तैयार है।

तलवार vs तालाब

Starts with the same sound.

'Taalaab' means 'pond'. 'Talvaar' means 'sword'.

तलवार तालाब में गिर गई।

तलवार vs तौलिया

Starts with 'Tau/Ta' sound.

'Tauliya' means 'towel'. 'Talvaar' means 'sword'.

उसने तलवार को तौलिये से साफ किया।

तलवार vs तीर

Both are weapons.

'Teer' means 'arrow'. 'Talvaar' means 'sword'.

उसके पास धनुष-तीर और तलवार है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

यह [Adjective] तलवार है।

यह बड़ी तलवार है।

A2

[Subject] ने तलवार [Verb].

राजा ने तलवार उठाई।

B1

[Subject] की ज़ुबान तलवार जैसी [Adjective] है।

उसकी ज़ुबान तलवार जैसी तेज़ है।

B2

[Topic] एक दोधारी तलवार है।

तकनीक एक दोधारी तलवार है।

C1

[Subject] के सिर पर [Danger] की तलवार लटक रही है।

उसके सिर पर गिरफ्तारी की तलवार लटक रही है।

C2

तलवार की नोक पर [Action] करना।

तलवार की नोक पर संधि करना।

B1

बिना तलवार के [Noun] [Adjective] है।

बिना तलवार के सिपाही अधूरा है।

A2

मेज पर [Number] तलवारें हैं।

मेज पर तीन तलवारें हैं।

خانواده کلمه

اسم‌ها

तलवारबाज़ी (Swordsmanship/Fencing)
तलवारबाज़ (Swordsman/Fencer)
तलवार-म्यान (Sword and Scabbard set)

فعل‌ها

तलवार चलाना (To wield a sword)
तलवार खींचना (To draw a sword)

صفت‌ها

तलवारनुमा (Sword-like)
तलवार-सा (Sharp like a sword)

مرتبط

म्यान (Scabbard)
मूठ (Hilt)
धार (Edge)
शस्त्र (Weapon)
योद्धा (Warrior)

نحوه استفاده

frequency

High in literature, cinema, and metaphorical news; Medium in daily casual speech.

اشتباهات رایج
  • मेरा तलवार मेरी तलवार

    'तलवार' is a feminine noun, so the possessive pronoun must be 'मेरी'.

  • तलवार गिर गया तलवार गिर गई

    The verb must agree with the feminine gender of the subject 'तलवार'.

  • तल्वार तलवार

    Spelling error: the 'la' (ल) should be a full letter, not a half-letter.

  • तलवारें से तलवारों से

    In the oblique case (with postpositions), the plural 'तलवारें' changes to 'तलवारों'.

  • बड़ा तलवार बड़ी तलवार

    Adjectives must agree with the feminine gender of 'तलवार'.

نکات

Gender Alert

Always treat 'तलवार' as feminine. This is the most common mistake for learners. Remember: 'तलवार गिर गई' (She fell).

Metaphorical Master

Use 'दोधारी तलवार' in essays to describe complex technologies like AI. It shows advanced language proficiency.

Dental T

Keep your tongue against your upper teeth for the 'T' sound. Don't let it pop like an English 'T'.

Sikh Context

When referring to the sword carried by a Sikh, use 'Kirpan' (कृपाण) to show cultural awareness and respect.

Plural Oblique

Remember to use 'तलवारों' when followed by 'को', 'से', or 'में'. For example: 'तलवारों की लड़ाई'.

Dramatic Flair

In storytelling, use 'म्यान से तलवार निकाली' to add excitement. It's a classic narrative trope in Hindi.

News Metaphors

Listen for the word in political news. It usually signals a threat or a high-stakes conflict.

Visual Link

Visualize the 'T' of Talvaar as the cross-guard of a sword handle.

Pen vs Sword

The proverb 'कलम तलवार से ज़्यादा ताकतवर है' is a great one to memorize for school or formal debates.

No Half Letters

Unlike many Hindi words, 'तलवार' uses full letters for all four characters. No half-letters needed!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Tall Warrior' (Tal-Waar) carrying a long sword. The 'Tal' sounds like 'Tall' and 'Waar' sounds like 'Warrior'.

تداعی تصویری

Imagine a shining silver blade with a golden hilt, reflecting a bright sun. See it being pulled out of a dark leather scabbard.

شبکه واژگان

Blade Warrior Honor Sharp Scabbard Metal Battle History

چالش

Try to write three sentences using 'तलवार' as a metaphor for something in your daily life (e.g., your morning coffee's effect, a difficult decision, or a sharp comment).

ریشه کلمه

The word 'तलवार' is derived from the Sanskrit word 'तरवारि' (taravāri). It has evolved through Prakrit and Apabhramsha forms into modern Hindi. The root refers to that which 'crosses' or 'pierces'.

معنای اصلی: A weapon used for crossing/piercing in battle.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

While it is a weapon, avoid using it in a way that glorifies violence in modern contexts. Focus on its historical, ceremonial, and metaphorical significance.

English speakers often think of knights and broadswords. In India, the 'Talvaar' is usually curved and associated with Rajputs, Marathas, and Mughals.

The legendary sword 'Bhavani' given to Shivaji Maharaj. The sword of Damocles (translated in Hindi news as 'तलवार लटकना'). The movie 'Talvar' (2015), though here it refers to a surname, the title plays on the idea of justice's sharp edge.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

History Class

  • यह तलवार किस राजा की थी?
  • यह किस धातु से बनी है?
  • इस तलवार का वजन कितना है?
  • युद्ध में इसका उपयोग कैसे होता था?

Watching a Movie

  • कितनी शानदार तलवारबाज़ी है!
  • उसने तलवार क्यों म्यान में रखी?
  • तलवार की धार चमक रही है।
  • नायक ने तलवार उठा ली।

News/Politics

  • पार्टी पर संकट की तलवार लटक रही है।
  • यह नीति दोधारी तलवार हो सकती है।
  • विरोध की तलवार तेज़ हो गई है।
  • भ्रष्टाचार पर कानून की तलवार चलेगी।

Museum Visit

  • क्या हम तलवार की तस्वीर ले सकते हैं?
  • यह तलवार कितनी पुरानी है?
  • इसकी मूठ पर नक्काशी देखो।
  • यह तलवार कहाँ मिली थी?

Wedding (North India)

  • दूल्हे की तलवार बहुत सुंदर है।
  • तलवार को संभाल कर रखो।
  • यह एक पारिवारिक परंपरा है।
  • तलवार म्यान से मत निकालना।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको ऐतिहासिक फिल्में और उनमें तलवारबाज़ी पसंद है?"

"क्या आपने कभी किसी संग्रहालय में असली पुरानी तलवार देखी है?"

"आपके विचार में कलम और तलवार में से कौन अधिक शक्तिशाली है?"

"क्या आप जानते हैं कि सिख धर्म में तलवार का क्या महत्व है?"

"अगर आपको एक तलवार मिले, तो आप उसका क्या करेंगे?"

موضوعات نگارش

कल्पना कीजिए कि आपके पास एक जादुई तलवार है। वह क्या कर सकती है? (Imagine you have a magical sword. What can it do?)

एक ऐसी स्थिति के बारे में लिखें जब आपको लगा कि आप 'तलवार की धार' पर चल रहे हैं। (Write about a situation when you felt you were walking on a sword's edge.)

कलम और तलवार के बीच एक काल्पनिक बहस लिखें। (Write an imaginary debate between a pen and a sword.)

क्या आधुनिक युग में तलवार का कोई महत्व बचा है? अपने विचार लिखें। (Does the sword have any importance left in the modern era? Write your thoughts.)

किसी ऐतिहासिक योद्धा और उसकी तलवार की कहानी अपनी भाषा में लिखें। (Write a story of a historical warrior and his sword in your own language.)

سوالات متداول

10 سوال

It is feminine. You should always use feminine verbs and adjectives with it. For example, 'Meri talvaar' (My sword) and 'Talvaar toot gayi' (The sword broke).

'Talvaar' is the general Hindi word for sword. 'Kirpan' is a specific, sacred sword carried by Sikhs as an article of faith. 'Kirpan' has a deeper religious and ethical connotation.

It is called 'दोधारी तलवार' (Dodhaari Talvaar). It is used metaphorically just like in English to describe something with both good and bad effects.

The direct plural is 'तलवारें' (Talvaaren). In the oblique case (with postpositions), it is 'तलवारों' (Talvaaron). For example, 'Do talvaaren' but 'Talvaaron se'.

Yes, mostly metaphorically. You will hear it in news ('the sword of layoffs') or in idioms. Literally, it is used in movies, museums, and traditional weddings.

It means 'to walk on the edge of a sword', implying that someone is doing something extremely difficult, dangerous, or risky.

Yes, 'खड्ग' (Khadag) is formal/Sanskrit, 'शमशीर' (Shamsheer) is poetic/Persian, and 'कृपाण' (Kirpan) is religious.

It is a labiodental sound, similar to the 'v' in 'very' but slightly softer, almost approaching a 'w' sound. It is not a hard 'b'.

No, that would be incorrect and funny. For a kitchen knife, use the word 'चाकू' (Chaaku).

It means swordsmanship or fencing. It refers to the skill or sport of fighting with swords.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'तलवार' and 'तेज़'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The king has a golden sword.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the idiom 'दोधारी तलवार'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sword in three adjectives (in Hindi).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He drew the sword from the scabbard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a museum and a sword.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The fencer is very skilled.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'तलवारों' (oblique plural).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pen is mightier than the sword.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story sentence: 'The warrior raised his sword.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A sword is hanging over his head.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing a tongue to a sword.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saw two swords in the shop.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'तलवारबाज़ी'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sword was made of iron.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'म्यान'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sword fell and broke.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Shastra Puja' (weapon worship).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't play with the sword.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence using 'खड्ग'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a sharp sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword is in the scabbard' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have two swords' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His tongue is like a sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword fell down' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A sword is hanging over my head' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The king picked up the sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a double-edged sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like sword fighting' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is your sword?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword is shining' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Clean the sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword is very heavy' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He drew the sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword is made of steel' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't touch the sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sword broke in the war' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is an old sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She has a sword' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Put the sword back' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार' (Audio: Talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'म्यान' (Audio: Miyaan)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवारें' (Audio: Talvaaren)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तेज़ तलवार' (Audio: Tez Talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवारबाज़ी' (Audio: Talvaar-baazi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'दोधारी तलवार' (Audio: Dodhaari Talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'पुरानी तलवार' (Audio: Puraani Talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार की धार' (Audio: Talvaar ki dhaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'सोने की तलवार' (Audio: Sone ki talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार म्यान में' (Audio: Talvaar miyaan mein)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार निकालो' (Audio: Talvaar nikaalo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'भारी तलवार' (Audio: Bhaari talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार टूट गई' (Audio: Talvaar toot gayi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'तलवार की नोक' (Audio: Talvaar ki nok)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'मेरी तलवार' (Audio: Meri talvaar)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!