At the A1 level, you don't need to use 'तड़पता हुआ' (tadaptā huā) in your own speech, but you might see it in pictures of animals or stories. Think of it as a very strong word for 'pain'. If you see a fish out of water, it is 'tadapta hua'. If you have a small cut, you are NOT 'tadapta hua'. You are just 'dukh raha hai' (it is hurting). This word is for very big pain that makes the body move or the heart very, very sad. Just remember: Tadap = Big Pain + Moving/Restless. It is an adjective, so it describes a person or an animal. Example: 'The fish is tadaptī huī (feminine)'.
For A2 learners, 'तड़पता हुआ' (tadaptā huā) is useful for understanding basic stories and news. You should know that it comes from the verb 'तड़पना' (to writhe). In A2, you learn about feelings. While 'khush' (happy) and 'dukh' (sad) are basic, 'tadapta hua' is like 'extremely sad and restless'. You might hear it in a movie when someone is crying for their parents or in a news report about an accident. Remember the grammar: 'hua' changes to 'hui' for girls. 'Macha-li (fish) tadaptī huī' because 'machli' is feminine in Hindi. Don't use it for small things like missing a bus; use it for big things like missing home after a long time.
At the B1 level, you should start using 'तड़पता हुआ' (tadaptā huā) to describe intense emotional states in your writing or speaking. This is a B1 word because it moves beyond literal physical pain into metaphorical emotional suffering. You can use it to describe a character in a book who is 'pining' for someone. It shows you have a deeper vocabulary than just using 'dukh' or 'dard'. You should also understand its use in the 'present participle' form. It describes an ongoing state. 'मैंने उसे तड़पता हुआ देखा' (I saw him writhing) means he was in that state while I was looking at him. It adds drama and vivid imagery to your Hindi.
At B2, you should be comfortable with the nuances of 'तड़पता हुआ' (tadaptā huā) versus its synonyms like 'bechain' (restless) or 'vyakul' (distressed). You understand that 'tadapta hua' implies a loss of control due to pain or desire. In B2 level discussions about literature or social issues, you can use this word to evoke empathy. For example, discussing the 'tadapti hui' condition of the poor during a crisis. You should also be able to use it in different grammatical cases, such as the oblique 'तड़पते हुए' (tadapte hue) when followed by a postposition or when used as an adverb of manner: 'वह तड़पते हुए चिल्लाया' (He screamed while writhing).
C1 learners should appreciate the aesthetic and poetic value of 'तड़पता हुआ' (tadaptā huā). In C1, you explore the 'Shringara Rasa' (romantic mood) and 'Karuna Rasa' (pathetic/sad mood) in Indian aesthetics. This word is central to 'Viraha'—the pain of separation. You should be able to analyze how authors use this word to create a 'visceral' experience for the reader. You can also use it philosophically to describe the 'anguish' of existence or the 'restless soul'. At this level, your usage should be precise—knowing exactly when the raw intensity of 'tadapta hua' is required versus the more refined 'muztarib' or the scholarly 'vyakul'.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of the word's resonance. You understand the historical and cultural baggage of 'tadapta hua', from its roots in folk imagery to its ubiquitous presence in modern media. You can use it with irony, hyperbole, or deep sincerity. You recognize its role in 'Sufiana Kalam' (Sufi poetry) where the soul is 'tadapta hua' for the beloved Creator. You are also aware of the word's phonaesthetics—how the hard 't' and 'd' sounds mirror the staccato, jerky movements of a writhing body. Your mastery allows you to use this word to paint complex psychological portraits in high-level creative writing or oratory.

तड़पता हुआ در ۳۰ ثانیه

  • Intense physical or emotional agony.
  • Implies restless movement (writhing/pining).
  • Common in news and tragic literature.
  • Requires gender/number agreement (huā/huī/hue).

The Hindi phrase तड़पता हुआ (tadaptā huā) is a powerful present participial adjective derived from the verb तड़पना (tadapnā), which means to writhe, to pine, or to be in intense agony. To understand this word, one must visualize the physical sensation of a fish out of water—gasping, twitching, and struggling for life. This visceral imagery is the foundation of the word's meaning, whether it is applied to physical pain or emotional anguish. In common parlance, it describes a state of restless suffering where the subject is unable to find peace or relief. It is not merely 'sadness' or 'pain'; it is an active, visible, and often desperate state of being. You will encounter this word in news reports describing victims of accidents, in romantic literature describing a lover separated from their beloved, and in spiritual discourses describing the soul's longing for the divine.

Physical Suffering
When used physically, it refers to someone writhing in pain. For example, a person injured on the road might be described as 'तड़पता हुआ' before help arrives.
Emotional Anguish
In a romantic or emotional context, it signifies a heart that is pining or aching with such intensity that it causes restlessness and a lack of focus on anything else.
Spiritual Yearning
In Sufi and Bhakti poetry, it describes the 'viraha' or the agonizing separation of the devotee from God, where the devotee's heart is seen as 'तड़पता हुआ' for a glimpse of the Divine.

सड़क किनारे एक तड़पता हुआ जानवर मिला। (An anguished/writhing animal was found by the roadside.)

The word carries a heavy emotional weight. It is rarely used for trivial matters. You wouldn't use it for a minor headache or a slight disappointment. It is reserved for situations that evoke deep empathy or represent a significant crisis. In the realm of Hindi cinema (Bollywood), this word is a staple. Songwriters use it to convey the 'tadap' (the noun form) of love. When you see a character pacing the room at night, unable to sleep because of heartbreak, they are in a तड़पती हुई state. Linguistically, because it is a participle, it agrees with the gender and number of the noun it modifies. For a woman, it becomes तड़पती हुई (tadaptī huī), and for a plural group or respectful address, it becomes तड़पते हुए (tadapte hue).

Furthermore, the word often appears in news headlines. Phrases like 'तड़प-तड़प कर मरना' (to die a slow, agonizing death) use the same root. It evokes a sense of helplessness in the observer. If you see someone who is 'तड़पता हुआ', your natural human instinct is to intervene or feel a sharp pang of pity. This social and emotional trigger is what makes the word so potent in storytelling. Whether it is a soldier on a battlefield or a lover in a lonely room, the 'tadp' defines their immediate existence as one of transition and turmoil. It is the opposite of 'shanti' (peace) or 'sukoon' (tranquility).

उसकी तड़पती हुई आवाज़ सुनकर मेरा दिल भर आया। (My heart filled with emotion hearing her anguished voice.)

Metaphorical Use
Sometimes used for inanimate objects in poetry, like a 'तड़पती हुई लौ' (a flickering/struggling flame of a candle in the wind).

Using तड़पता हुआ (tadaptā huā) correctly requires an understanding of Hindi's gender and number agreement rules, as well as the syntax of participial phrases. Since this is an adjective-like phrase, it usually precedes the noun it describes or functions as a predicative adjective following a verb like 'देखना' (to see) or 'छोड़ना' (to leave).

Grammatical Agreement
1. Masculine Singular: तड़पता हुआ (tadaptā huā)
2. Feminine Singular/Plural: तड़पती हुई (tadaptī huī)
3. Masculine Plural: तड़पते हुए (tadapte hue)

Let's look at the structure [Noun] + [तड़पता हुआ] + [Verb]. This is often used to describe how someone was found or seen. For example: 'मैंने उसे दर्द से तड़पता हुआ पाया' (I found him writhing in pain). Here, 'तड़पता हुआ' modifies 'उसे' (him). If you were talking about a girl, you would say: 'मैंने उसे दर्द से तड़पती हुई पाया'. Note that in some dialects, 'पाया' might change to 'देखा' (saw) or 'छोड़ा' (left).

वह अपनी माँ की याद में तड़पता हुआ सो गया। (He fell asleep pining in memory of his mother.)

Another common usage is as a direct modifier: [तड़पता हुआ] + [Noun]. For instance, 'तड़पता हुआ दिल' (an anguished heart). This is very common in song lyrics and titles. It sets a dramatic tone immediately. If you use it as an adverbial phrase to describe the manner of an action, it often takes the oblique/plural form 'तड़पते हुए'. Example: 'वह तड़पते हुए बोला...' (He spoke while writhing/struggling...). This indicates that the state of 'tadap' was simultaneous with the act of speaking.

In complex sentences, you might see it paired with 'छोड़ देना' (to leave). 'ज़ालिम ने उसे तड़पता हुआ छोड़ दिया' (The cruel person left him writhing). This is a standard narrative device in Hindi literature to highlight the cruelty of a villain. Conversely, in a romantic context: 'तुम्हारी जुदाई में मेरा तड़पता हुआ मन केवल तुम्हें पुकारता है' (In separation from you, my anguished mind only calls out to you). Here, the word elevates the sentiment from simple missing to a profound, painful necessity.

मछुआरे ने जाल में तड़पती हुई मछली देखी। (The fisherman saw a writhing fish in the net.)

Negative Constructions
It is rarely used with 'नहीं' (not) because it's a descriptive state. You would rather say 'वह तड़प नहीं रहा है' (He is not writhing) instead of 'वह तड़पता हुआ नहीं है'.

तड़पता हुआ (tadaptā huā) is a word that bridges the gap between the gritty reality of the streets and the ethereal heights of Urdu-influenced Hindi poetry. Its occurrence varies significantly depending on the medium and the emotional temperature of the conversation.

News and Media
In Hindi news channels (like Aaj Tak or ABP News), you will hear this word during reports on accidents, natural disasters, or crimes. Journalists use it to create a sense of urgency and pathos. A reporter might say, 'घायल युवक घंटों तक सड़क पर तड़पता हुआ पड़ा रहा' (The injured youth lay writhing on the road for hours). Here, it serves a descriptive, journalistic purpose to highlight neglect or suffering.
Bollywood and Music
This is perhaps the most common place for learners to encounter the word. Countless songs use 'तड़प' and 'तड़पता'. In the song 'Tadap Tadap Ke Is Dil Se' from the movie *Hum Dil De Chuke Sanam*, the word captures the essence of betrayal and heartbreak. Music videos often depict the protagonist in a 'तड़पता हुआ' state—pacing, crying, or looking at old photos.
Literature and Novels
Hindi pulp fiction and classic literature alike use this phrase to describe internal conflict. A character might be 'तड़पता हुआ' between duty and desire. It adds a layer of 'shiddat' (intensity) to the prose that words like 'pareshan' (worried) cannot achieve.

'तड़पती हुई रूह' (An anguished soul) - A common title for ghost stories or tragic plays.

In daily conversation, however, the word is used less frequently unless the situation is truly dire. If you used it to describe your hunger, it would sound overly dramatic or sarcastic. For example, saying 'मैं भूख से तड़पता हुआ घर आया' (I came home writhing with hunger) would likely make your friends laugh because of the hyperbole. However, in serious discussions about social issues—like poverty or the plight of farmers—it is used with its full gravity to describe people 'तड़पते हुए' for basic needs.

You might also hear it in religious sermons (Kathas or Pravachans). Preachers often talk about the 'तड़पती हुई मानवता' (suffering humanity) and the need for compassion. In this context, it isn't just about physical pain but a spiritual restlessness that can only be cured by faith. Similarly, in historical dramas (like those about the Partition of India), the word is frequently used to describe the agony of displaced families. It is a word that demands the listener's full emotional attention.

फिल्मों में नायक अक्सर तड़पते हुए अपने प्यार का इज़हार करता है। (In movies, the hero often expresses his love while pining/anguished.)

Learning to use तड़पता हुआ (tadaptā huā) involves navigating several linguistic and cultural pitfalls. Because it is a high-intensity word, the most common mistakes involve either grammatical agreement or 'semantic overkill' (using a heavy word for a light situation).

Mistake 1: Gender/Number Mismatch
Hindi learners often forget to change 'हुआ' to 'हुई' or 'हुए'.
Incorrect: वह लड़की दर्द से तड़पता हुआ थी। (Wah ladki dard se tadaptā huā thī.)
Correct: वह लड़की दर्द से तड़पती हुई थी। (Wah ladki dard se tadaptī huī thī.)
Mistake 2: Confusing it with 'Dukhi' (Sad)
'Dukhi' is a general state of unhappiness. 'Tadapta hua' is an active, restless state. If someone is quietly sitting and feeling sad, they are 'dukhi'. If they are pacing, crying out, or physically reacting to the pain, they are 'tadapta hua'. Using 'tadapta hua' for a person who is just slightly sad sounds unnatural.
Mistake 3: Over-dramatization
As mentioned, using this word for minor inconveniences (like waiting for a bus) is a mistake. It makes the speaker sound like they are in a 1970s melodrama. Reserve it for genuine pain, deep love, or literary descriptions.

Incorrect: मैं पिज़्ज़ा के लिए तड़पता हुआ हूँ। (I am writhing for pizza.)
Better: मुझे पिज़्ज़ा की बहुत तलब है। (I have a strong craving for pizza.)

Another subtle mistake is with the word order. In Hindi, the participial phrase usually stays close to the noun it modifies. If you separate 'तड़पता हुआ' too far from the subject, the sentence can become confusing. For example, 'उसने तड़पता हुआ सड़क पर आदमी देखा' is slightly less natural than 'उसने सड़क पर एक तड़पता हुआ आदमी देखा' (He saw a writhing man on the road).

Finally, learners sometimes confuse 'तड़पना' (to writhe) with 'तड़पाना' (to cause someone to writhe/suffer). 'तड़पता हुआ' is the person suffering. If you want to describe someone who is causing suffering, you would use 'तड़पाने वाला'. Mixing these up can completely reverse the meaning of your sentence, turning a victim into a victimizer.

Confusion: तड़पता हुआ दिल (A heart that is suffering) vs तड़पाता हुआ दिल (A heart that makes others suffer).

While तड़पता हुआ (tadaptā huā) is unique in its intensity and physical imagery, Hindi offers several synonyms and related terms depending on whether you want to emphasize the physical pain, the mental restlessness, or the romantic longing.

बेचैन (Bechain)
This means 'restless' or 'uneasy'. It is much more common in daily life. If you can't sleep because of a minor worry, you are 'bechain'. It lacks the 'agony' aspect of 'tadapta hua'. Use this for general anxiety.
व्याकुल (Vyakul)
A more formal/Sanskritized word for 'distressed' or 'agitated'. It is often used in literature to describe a mind that is troubled. It is less visceral than 'tadapta hua' but carries a similar weight of emotional disturbance.
छटपटाता हुआ (Chatpatātā huā)
This is the closest synonym for the physical aspect. 'Chatpatana' refers to the quick, jerky movements of a creature in distress (like a bird in a cage or a fish on land). It is often used interchangeably with 'tadapta hua' in physical contexts.

Comparison: 'बेचैन मन' (A restless mind) vs 'तड़पता हुआ मन' (An agonizing/pining mind).

For romantic longing, you might use लालियत (lāliyāt) or उत्सुक (utsuk), but these are much milder and imply 'eagerness' rather than 'anguish'. If you want to describe someone suffering from a fever, you might use कराहता हुआ (karāhtā huā), which means 'moaning' or 'groaning' in pain. This focuses on the sound of the pain rather than the physical movement of the body.

In a formal or poetic setting, मुज़्तरिब (muztarib)—an Urdu loanword—is frequently used. It means 'restless' or 'agitated' and is a favorite in Ghazals. It has a sophisticated, melancholic feel. However, for a native Hindi speaker, 'तड़पता हुआ' remains the most raw and emotionally charged way to describe a being in the throes of deep suffering.

Quick Reference Table
  • Physical Agony: छटपटाता हुआ (Chatpatātā huā)
  • Mental Unease: बेचैन (Bechain)
  • Deep Sorrow: शोकाकुल (Shokākul)
  • Romantic Pining: विरही (Virahī)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word captures the sound of something flapping or striking rapidly (like a fish's tail), which is why it feels so 'active' compared to other words for pain.

راهنمای تلفظ

UK /t̪ə.ɽəp.t̪ɑː hʊ.ɑː/
US /t̪ə.rəp.t̪ɑː hu.ɑː/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable 't̪ə'.
هم‌قافیه با
धड़कता हुआ (dhadaktā huā - throbbing) चमकता हुआ (chamaktā huā - shining) बहकता हुआ (bahaktā huā - wavering) लपकता हुआ (lapaktā huā - pouncing) सुलगता हुआ (sulagtā huā - smoldering) सिसकता हुआ (sisaktā huā - sobbing) भड़कता हुआ (bhadaktā huā - flaring up) दहकता हुआ (dahaktā huā - glowing/burning)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the retroflex 'd' (ड़) as a hard English 'd'.
  • Missing the aspiration in 'huā'.
  • Treating 't' as an alveolar English 't' instead of dental.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Common in literature and news, easy to recognize once root is known.

نوشتن 4/5

Requires correct gender/number agreement which can be tricky.

صحبت کردن 4/5

High-intensity word; needs correct emotional tone.

گوش دادن 3/5

Distinct sounds (retroflex 'd'), usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

दर्द (dard) दुख (dukh) मछली (machlī) हुआ (huā)

بعداً یاد بگیرید

छटपटाना (chatpatānā) बेचैनी (bechainī) व्याकुलता (vyākultā)

پیشرفته

विप्रलंभ शृंगार (Vipralambha Shringara) मुज़्तरिब (Muztarib)

گرامر لازم

Present Participle as Adjective

तड़पता हुआ (tadaptā huā) - The 'huā' makes it a state of being.

Gender Agreement

लड़का तड़पता हुआ (M), लड़की तड़पती हुई (F).

Number Agreement

लड़के तड़पते हुए (Plural).

Oblique Case

तड़पते हुए आदमी को (To the writhing man).

Adverbial Use

वह तड़पते हुए बोला (He spoke while writhing).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मछली पानी के बिना तड़पती हुई है।

The fish is writhing without water.

'मछली' is feminine, so we use 'तड़पती हुई'.

2

बच्चा भूख से तड़पता हुआ था।

The child was writhing with hunger.

'बच्चा' is masculine singular.

3

वह तड़पता हुआ आदमी कौन है?

Who is that writhing man?

Used as an attributive adjective before 'आदमी'.

4

कुत्ता दर्द से तड़पता हुआ चिल्लाया।

The dog barked while writhing in pain.

Describes the state of the dog while barking.

5

तड़पती हुई बिल्ली को देखो।

Look at the writhing cat.

Direct object description.

6

वह तड़पता हुआ घर गया।

He went home writhing (in pain).

Describes the subject's state during the action.

7

क्या तुम तड़पते हुए हो?

Are you writhing/in agony?

Direct question about state.

8

तड़पती हुई चिड़िया उड़ नहीं सकी।

The writhing bird could not fly.

'चिड़िया' is feminine.

1

मैंने सड़क पर एक तड़पता हुआ घायल देखा।

I saw a writhing injured person on the road.

'घायल' acts as a noun here.

2

वह अपनी माँ के लिए तड़पती हुई रो रही थी।

She was crying, pining for her mother.

Shows emotional longing.

3

तड़पते हुए जानवरों को बचाना चाहिए।

We should save writhing/suffering animals.

'जानवरों' is plural, so 'तड़पते हुए'.

4

बीमारी में वह रात भर तड़पता हुआ रहा।

He remained writhing all night in sickness.

Shows duration of the state.

5

उसका तड़पता हुआ चेहरा मुझे याद है।

I remember his anguished face.

Modifies 'चेहरा' (face).

6

वह प्यास से तड़पती हुई नदी तक पहुँची।

She reached the river pining/desperate with thirst.

Intense physical need.

7

तड़पते हुए दिल की बात सुनो।

Listen to the talk of an anguished heart.

Poetic but simple A2 structure.

8

डॉक्टर ने तड़पते हुए मरीज़ को दवा दी।

The doctor gave medicine to the writhing patient.

'मरीज़' is masculine singular, but 'हुए' is used because it's oblique.

1

पुराने घर को देखकर उसका मन तड़पता हुआ महसूस हुआ।

Seeing the old house, his mind felt pining/anguished.

Metaphorical use for 'mind'.

2

वह अपने देश वापस जाने के लिए तड़पता हुआ है।

He is pining to go back to his country.

Expresses deep patriotic longing.

3

फिल्म के अंत में नायक तड़पता हुआ मर गया।

At the end of the film, the hero died writhing.

Describes the manner of death.

4

तड़पती हुई यादें अक्सर रात को आती हैं।

Pining/Aching memories often come at night.

Personification of memories.

5

उसने अपनी तड़पती हुई भावनाओं को कागज़ पर उतारा।

He poured his anguished emotions onto paper.

Abstract usage.

6

भीड़ ने तड़पते हुए आदमी की मदद नहीं की।

The crowd did not help the writhing man.

Oblique case with 'की'.

7

वह सच्चाई जानने के लिए तड़पता हुआ भटक रहा है।

He is wandering, pining to know the truth.

Intellectual/spiritual longing.

8

तड़पती हुई आत्मा को शांति कैसे मिले?

How can an anguished soul find peace?

Philosophical question.

1

उसकी आँखों में एक तड़पती हुई प्यास दिखाई दे रही थी।

An aching thirst was visible in his eyes.

Metaphorical 'thirst' for something other than water.

2

युद्ध के मैदान में हज़ारों सैनिक तड़पते हुए पड़े थे।

Thousands of soldiers lay writhing on the battlefield.

Plural agreement.

3

वह अपनी गलती पर तड़पता हुआ माफी माँगने आया।

He came to apologize, pining/anguished over his mistake.

Describes the state of regret.

4

तड़पते हुए समाज को एक नए नेता की ज़रूरत है।

An anguished/suffering society needs a new leader.

Social application.

5

उसने अपनी तड़पती हुई जवानी जेल में बिता दी।

He spent his pining/anguished youth in jail.

Time period modification.

6

वह संगीत की धुन पर तड़पता हुआ झूमने लगा।

He began to sway to the music, pining/lost in it.

Positive/Artistic intensity.

7

तड़पती हुई लहरें किनारे से टकरा रही थीं।

The restless/anguished waves were crashing against the shore.

Nature personification.

8

उसने अपनी तड़पती हुई आवाज़ में गाना गाया।

He sang the song in his anguished voice.

Describes vocal quality.

1

कवि ने राष्ट्र की तड़पती हुई स्थिति का वर्णन किया है।

The poet has described the anguished state of the nation.

Formal/Academic context.

2

उसका अस्तित्व एक तड़पती हुई पहेली बन गया था।

His existence had become an anguished puzzle.

Existential usage.

3

वह तड़पते हुए शब्दों में अपना दुख व्यक्त कर रहा था।

He was expressing his sorrow in anguished words.

Focus on linguistics.

4

तड़पती हुई मानवता की पुकार अनसुनी रह गई।

The cry of suffering humanity went unheard.

Collective suffering.

5

उसने तड़पती हुई रातें केवल तारों को गिनकर बिताईं।

He spent anguished nights merely counting the stars.

Literary trope.

6

वह तड़पते हुए सत्य की खोज में हिमालय चला गया।

He went to the Himalayas in search of the pining truth.

Deeply philosophical.

7

उसकी तड़पती हुई मुस्कान के पीछे गहरा दर्द था।

There was deep pain behind her anguished smile.

Oxymoron used for effect.

8

इतिहास के पन्नों में तड़पती हुई कहानियाँ दबी हुई हैं।

Anguished stories are buried in the pages of history.

Metaphorical.

1

निर्वासन की उस तड़पती हुई घड़ी में उसने अपनी पहचान खो दी।

In that anguished hour of exile, he lost his identity.

Temporal usage.

2

वह तड़पते हुए सन्नाटे को चीरती हुई एक चीख थी।

It was a scream piercing the anguished silence.

Sensory contrast.

3

उसने अपने उपन्यासों में तड़पती हुई चेतना का चित्रण किया है।

He has portrayed anguished consciousness in his novels.

Psychological depth.

4

तड़पती हुई आत्मा का कोई भूगोल नहीं होता।

An anguished soul has no geography.

Aphoristic usage.

5

उसकी लेखनी से तड़पती हुई स्याही की तरह शब्द बहते थे।

Words flowed from his pen like anguished ink.

Simile.

6

वह तड़पते हुए आदर्शों की वेदी पर बलि चढ़ गया।

He was sacrificed on the altar of pining/struggling ideals.

High-level metaphor.

7

तड़पती हुई इच्छाओं का अंत केवल वैराग्य में है।

The end of pining desires lies only in detachment.

Spiritual philosophy.

8

उसने तड़पते हुए युग की नब्ज़ को पहचान लिया था।

He had identified the pulse of the anguished era.

Metaphorical 'pulse'.

مترادف‌ها

छटपटाता हुआ बेचैन व्याकुल मर्माहत विह्वल कराहता हुआ मुज़्तरिब लालियत

متضادها

शांत सुखी तृप्त स्थिर

ترکیب‌های رایج

तड़पता हुआ दिल
तड़पता हुआ छोड़ना
दर्द से तड़पता हुआ
तड़पती हुई रूह
तड़पते हुए देखना
तड़पती हुई मछली
तड़पता हुआ बचपन
तड़पती हुई यादें
तड़पते हुए बोलना
तड़पती हुई मानवता

عبارات رایج

तड़प-तड़प कर

— To do something (usually dying) in a slow, agonizing way.

वह तड़प-तड़प कर मर गया।

दिल का तड़पना

— The aching or pining of the heart.

तुम्हारे बिना मेरे दिल का तड़पना बंद नहीं होता।

तड़प उठना

— To suddenly start writhing or pining.

उसका नाम सुनकर वह तड़प उठा।

तड़पा-तड़पा कर मारना

— To kill someone by making them suffer slowly.

दुश्मन ने उसे तड़पा-तड़पा कर मारा।

तड़प मिटाना

— To satisfy a deep longing or end suffering.

पानी पीकर उसकी तड़प मिटी।

तड़प दिखाना

— To show signs of anguish.

उसने अपनी तड़प किसी को नहीं दिखाई।

तड़प होना

— To have a deep longing.

कामयाबी के लिए तड़प होनी चाहिए।

तड़पते रह जाना

— To be left in a state of pining.

वह चला गया और मैं तड़पता रह गया।

अंधेरे में तड़पना

— To suffer in isolation or ignorance.

वह सच के बिना अंधेरे में तड़प रहा है।

तड़पती शाम

— A lonely, painful evening (poetic).

तड़पती शामें मुझे डराती हैं।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

तड़पता हुआ vs बेचैन (bechain)

Bechain is just restless; Tadapta hua is agonizingly restless.

तड़पता हुआ vs परेशान (pareshān)

Pareshan is worried; Tadapta hua is suffering deeply.

तड़पता हुआ vs तड़पाता हुआ (tadapātā huā)

This means 'causing someone else to suffer'.

اصطلاحات و عبارات

"मछली की तरह तड़पना"

— To writhe or pine desperately, like a fish out of water.

वह नौकरी के लिए मछली की तरह तड़प रहा है।

Common
"खून के आँसू तड़पना"

— To suffer extreme mental agony.

वह अपनी हार पर खून के आँसू तड़प रहा है।

Literary
"तड़प कर रह जाना"

— To be unable to express or act on one's intense pain.

वह उसकी बात सुनकर तड़प कर रह गया।

Neutral
"जी तड़पना"

— For the heart/soul to ache for something.

मेरा जी तड़पता है कि कब घर जाऊँ।

Informal
"तड़प की आग"

— The fire of longing or suffering.

वह तड़प की आग में जल रहा है।

Poetic
"ज़िंदा तड़पना"

— To suffer while alive (often implying hellish pain).

गरीबी में लोग ज़िंदा तड़प रहे हैं।

Emphatic
"तड़प का आलम"

— The state of intense anguish.

वहाँ तड़प का आलम था।

Urdu-Hindi
"तड़पते दिल की पुकार"

— A plea from a suffering heart.

यह तड़पते दिल की पुकार है, सुन लो।

Romantic
"तड़प-तड़प कर दिन काटना"

— To spend one's days in constant suffering.

उसने तड़प-तड़प कर दिन काटे।

Neutral
"तड़प का रिश्ता"

— A bond formed through shared suffering.

हमारा तड़प का रिश्ता है।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

तड़पता हुआ vs तड़पना vs तड़पाना

One is intransitive (to suffer), the other is causative (to make suffer).

Tadapna is what the victim does. Tadapana is what the villain does.

वह तड़प रहा है (He is suffering) vs वह उसे तड़पा रहा है (He is making him suffer).

तड़पता हुआ vs तड़पता हुआ vs छटपटाता हुआ

Both involve writhing.

Tadapta hua is broader (emotional + physical). Chatpatata hua is mostly physical/reflexive.

मछली छटपटाती है, प्रेमी तड़पता है।

तड़पता हुआ vs तड़पता हुआ vs सिसकता हुआ

Both describe pain.

Sisakta hua means 'sobbing'. Tadapta hua means 'writhing/pining'.

वह सिसकता हुआ रोया (He cried sobbing).

तड़पता हुआ vs तड़पता हुआ vs कराता हुआ

Both are about agony.

Karata hua (should be karāhtā) is 'moaning'. Tadapta is 'movement/longing'.

मरीज़ कराह रहा है।

तड़पता हुआ vs तड़पता हुआ vs व्याकुल

Both mean distressed.

Vyakul is mental; Tadapta is more visceral/physical.

मन व्याकुल है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] [तड़पता हुआ] है।

मछली तड़पती हुई है।

A2

मैंने [Noun] को [तड़पता हुआ] देखा।

मैंने उसे तड़पता हुआ देखा।

B1

वह [Reason] से [तड़पता हुआ] [Verb] है।

वह भूख से तड़पता हुआ रो रहा है।

B2

[तड़पता हुआ] [Noun] [Verb]...

तड़पता हुआ दिल पुकारता है।

C1

[Abstract Noun] की [तड़पती हुई] [Noun]...

इतिहास की तड़पती हुई कहानियाँ।

C2

[Verb] + [तड़पते हुए]...

वह मुस्कुराया, पर तड़पते हुए।

B1

[Noun] को [तड़पता हुआ] मत छोड़ो।

घायल को तड़पता हुआ मत छोड़ो।

A2

क्या वह [तड़पता हुआ] था?

क्या वह तड़पता हुआ था?

خانواده کلمه

اسم‌ها

तड़प (tadap - anguish/longing)
तड़पाहट (tadapāhat - restlessness)

فعل‌ها

तड़पना (tadapnā - to writhe/pine)
तड़पाना (tadapānā - to cause suffering)

صفت‌ها

तड़पता हुआ (tadaptā huā - writhing/anguished)
तड़पाने वाला (tadapāne vālā - torturous)

مرتبط

बेचैनी (bechainī)
छटपटाहट (chatpatāhat)
दर्द (dard)
पीड़ा (pīrā)
वेदना (vednā)

نحوه استفاده

frequency

High in media/literature; Moderate in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Using it for a broken object. Use 'टूटा हुआ' (tūtā huā).

    'Tadapta hua' is for living beings with feelings.

  • Saying 'तड़पता हुआ लड़की'. तड़पती हुई लड़की।

    Adjectives must agree with the gender of the noun.

  • Confusing 'tadapta' with 'tadapta hua' in all cases. Usually they are interchangeable, but 'hua' is better for 'found in a state'.

    'Hua' emphasizes the condition.

  • Pronouncing it 'Tadap-ta'. Tadap-ta (dental T).

    Avoid the hard English 'T'.

  • Using it for a small headache. मेरा सिर दुख रहा है।

    It is too intense for a minor ache.

نکات

Agreement is Key

Always check if the noun is masculine, feminine, or plural. A 'tadapta hua' boy but a 'tadaptee huee' girl.

Save for Big Moments

Don't waste this word on small problems. Use it for life-changing pain or epic love.

Learn the Root

Learn 'Tadap' (noun) and 'Tadapna' (verb) together with this adjective.

The Flap 'D'

Practice the 'ड़' sound. It's like a quick 'r' where your tongue hits the roof of your mouth.

Bollywood Study

Listen to the song 'Tadap Tadap' to hear the word used in its most famous emotional context.

Vivid Imagery

Use it to describe scenes where you want the reader to 'feel' the movement of the suffering.

Physical vs Mental

Decide if you are describing a body moving in pain or a mind aching with longing.

Dard se...

The most common way to start is 'Dard se tadapta hua...' (Writhing from pain...)

Empathy

In social work or news, this word is used to humanize the victims.

Listen for 'Hua'

The 'hua' helps you realize it's a description of a current state.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tadap' as 'Tap-Tap'. Imagine a fish's tail going 'tap-tap' on the floor as it writhes. That 'tap-tap' is the 'Tadap' of the 'Tadapta hua' fish.

تداعی تصویری

A fish out of water gasping and jumping. This is the literal 'tadapta hua' state.

شبکه واژگان

Pain Restless Fish Heartbreak Writhing Pining Longing Agony

چالش

Try to describe a movie scene where someone is 'तड़पता हुआ' without using the word 'sad' (dukh).

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit root 'तड़्' (taḍ) meaning to strike or beat, evolving into the Middle Indo-Aryan and then Modern Hindi 'तड़पना' (to beat about, to struggle).

معنای اصلی: To strike one's limbs about in pain; to struggle physically.

Indo-Aryan.

بافت فرهنگی

Use with empathy. Do not use it to mock someone's suffering unless being intentionally sarcastic.

English uses 'anguished' or 'pining', but 'tadapta hua' is more common in daily Hindi media than these words are in English media.

Song: 'Tadap Tadap Ke Is Dil Se' (Hum Dil De Chuke Sanam) Poem: 'Virah ki Tadap' by various Bhakti poets Movie: 'Tadap' (2021)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical Emergency

  • दर्द से तड़पता हुआ मरीज़
  • तड़पते हुए चिल्लाना
  • तड़पता हुआ छोड़ना

Heartbreak/Romance

  • तड़पता हुआ दिल
  • जुदाई में तड़पना
  • तड़पती हुई यादें

Nature/Animals

  • तड़पती हुई मछली
  • प्यास से तड़पता हुआ जानवर
  • जाल में तड़पना

Social Issues

  • तड़पती हुई मानवता
  • भूख से तड़पते हुए लोग
  • गरीबी में तड़पना

Poetry/Art

  • तड़पती हुई रूह
  • तड़पता हुआ संगीत
  • कलम से तड़प निकलना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने कभी किसी को दर्द से तड़पता हुआ देखा है?"

"फिल्मों में 'तड़पता हुआ प्रेमी' क्यों दिखाया जाता है?"

"जब कोई जानवर तड़पता हुआ मिले, तो आप क्या करेंगे?"

"क्या 'तड़प' के बिना प्यार मुमकिन है?"

"'तड़पती हुई यादों' से कैसे पीछा छुड़ाएँ?"

موضوعات نگارش

आज मैंने एक तड़पता हुआ दृश्य देखा...

मेरे दिल की तड़पती हुई इच्छा यह है कि...

जब मैं घर से दूर होता हूँ, तो मेरा मन तड़पता हुआ...

क्या तड़प इंसान को मज़बूत बनाती है?

एक कहानी लिखें जिसका शीर्षक 'तड़पती हुई रात' हो।

سوالات متداول

10 سوال

No, it would be too dramatic. Use 'kharab' or 'tuta hua'. Unless you are joking about how much you miss it, then you can say it ironically.

Mostly negative as it implies suffering, but in poetry, it can be 'bittersweet' as it shows the depth of one's love.

तड़पती हुई (tadaptee huee).

Yes, 'bhūkh se tadaptā huā' is common to describe extreme starvation.

Rarely. It is too emotional for business. Use it in news, literature, or personal letters.

Not always. 'Tadapta dil' is fine, but 'Tadapta hua dil' emphasizes the state.

दर्द से तड़पता हुआ (dard se tadaptā huā).

Yes, 'Tadpa' is the past tense or a noun form meaning 'suffered' or 'suffering'.

Yes, in poetry, 'tadaptee huee lau' (a pining/struggling flame) is used.

'Tadapta' is the participle; 'hua' adds the aspect of 'being in that state'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about a fish out of water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a scene of heartbreak using 'तड़पता हुआ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'तड़पते हुए' in a sentence about an accident.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The anguished soul found no peace.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short poem line with 'तड़पता हुआ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the feeling of missing home.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'तड़पता हुआ' to describe a thirsty person.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'bechain' and 'tadapta hua' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Make a sentence using 'तड़पती हुई यादें'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a news headline using the word.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you saw someone in pain.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'anguished heart' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you ask if a dog is in pain?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about your favorite sad song that uses 'tadap'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why a fish 'tadaptee' out of water.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'tadapta hua' to describe a person waiting for good news.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the state of the world using 'tadapta hua'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'तड़पते हुए' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a 3-sentence story about a hero.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe an 'anguished voice'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'मछली तड़प रही है'. What is the fish doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई आँखें'. What kind of eyes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'वह तड़पते हुए गिरा'. Did he fall peacefully?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़प-तड़प कर मरना'. Is the death quick?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'दिल तड़प उठा'. What happened to the heart?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई धूप'. (Poetic) What kind of sun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पते हुए मरीज़'. Is it one or many?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'उसकी तड़प मत बढ़ाओ'. What should you not increase?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई रूह की पुकार'. Whose cry is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'वह प्यास से तड़पता हुआ आया'. Why was he writhing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I saw a writhing animal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'तड़पते हुए' and 'पुलिस'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you feel when you miss your family? Use the word.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His anguished words touched my heart.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a pining lover.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'तड़पती हुई' for a candle flame in a story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why are you writhing?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain a 'tadapta hua bachpan'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a fish dying on land.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'An anguished cry was heard in the dark.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The pining lover'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The writhing patient'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How would you describe an injured bird?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What does 'tadap' feel like?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'tadapta hua' in a formal report.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate: 'I can't see him writhing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 'tadap' necessary for love? Give your opinion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you pronounce 'ड़' in 'tadapta'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a hungry child in 2 sentences.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is a 'tadaptee huee raat'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई मछली को पानी में डालो'. What to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'उसका तड़पता हुआ मन'. What is pining?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पते हुए बोला'. Did he speak happily?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़प-तड़प कर दिन गुज़ारे'. How were the days spent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई रूह'. Is it a body or soul?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पते हुए इंतज़ार करना'. What kind of waiting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'उसकी तड़प साफ़ दिख रही थी'. Was the suffering visible?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पती हुई लौ'. What is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'तड़पते हुए समाज की आवाज़'. Whose voice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'वह प्यास से तड़पता हुआ गिर गया'. Why did he fall?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!