इलाज
इलाज در ۳۰ ثانیه
- इलाज (Ilaaj) is a masculine noun meaning 'treatment' or 'cure.'
- It is used in both medical and metaphorical contexts for solving problems.
- Commonly paired with verbs like 'करना' (to treat) and 'कराना' (to get treated).
- It is of Arabic origin and is the most common word for treatment in daily Hindi.
The Hindi word इलाज (Ilaaj) is a cornerstone of daily conversation, particularly when discussing health, wellness, and problem-solving. At its most fundamental level, it translates to 'treatment' or 'cure.' However, its usage extends far beyond the walls of a hospital. It is a masculine noun of Arabic origin that has been seamlessly integrated into standard Hindi and Urdu (Hindustani). When you use 'इलाज,' you are often referring to the medical intervention required to heal a disease or injury. For instance, if someone has a fever, they seek an 'इलाज' from a doctor. But the word also carries a metaphorical weight. If a machine is broken or a social problem is persistent, people might ask, 'इसका क्या इलाज है?' (What is the cure/solution for this?).
- Medical Context
- In a clinical setting, it refers to the process of diagnosis, medication, and recovery. It covers everything from a simple pill to a complex surgery.
कैंसर का इलाज अब संभव है। (Treatment for cancer is now possible.)
The beauty of 'इलाज' lies in its versatility. While the Sanskrit-derived word 'उपचार' (Upchaar) is also used for 'treatment,' 'इलाज' is much more common in colloquial speech. It suggests a sense of relief and resolution. Whether you are talking about a physical ailment, a mental health struggle, or even a 'fix' for a noisy neighbor, 'इलाज' is the go-to term. It implies that there is a remedy available if one looks for it. In many Indian households, 'घर का इलाज' (home remedy) is a phrase used for traditional grandmotherly cures like turmeric milk or ginger tea.
उसकी बदतमीजी का कोई इलाज नहीं है। (There is no cure for his rudeness.)
- Problem Solving
- Using 'इलाज' for non-medical problems adds a layer of 'fixing' something that is perceived as a 'sickness' in a system or behavior.
Furthermore, the word is often paired with the verb 'करना' (to do) or 'कराना' (to get done). If a doctor treats you, they are 'इलाज कर रहे हैं.' If you are the patient visiting the doctor, you are 'इलाज करा रहे हैं.' Understanding this distinction is vital for sounding natural in Hindi. The word also appears in various poetic and cinematic contexts, often symbolizing the healing of a broken heart or the solution to a protagonist's existential crisis. It is a word that bridges the gap between the physical body and the abstract world of problems and solutions.
समय हर ज़ख्म का इलाज है। (Time is the cure for every wound.)
Using इलाज correctly requires understanding its relationship with auxiliary verbs. Because it is a noun, it doesn't stand alone as an action; it needs a supporting verb to function. The most common pairing is with 'करना' (to do) and 'होना' (to happen/be). When a doctor is performing the act of treating, we use 'इलाज करना'. For example, 'डॉक्टर मरीज का इलाज कर रहा है' (The doctor is treating the patient). Notice the use of 'का' (of) to connect the patient to the treatment. This is a standard grammatical structure in Hindi where the object of the treatment is linked via a possessive postposition.
- Active vs. Passive Usage
- 'इलाज करना' (To treat) vs. 'इलाज होना' (To be treated). Use 'होना' when focusing on the process rather than the actor.
मेरा इलाज चल रहा है। (My treatment is ongoing.)
Another crucial construction is 'इलाज कराना' (to get treated). This is the causative form. If you go to a hospital, you aren't treating yourself; you are causing the treatment to happen to you. Therefore, 'मैं अपना इलाज करा रहा हूँ' (I am getting myself treated) is the correct way to express that you are under medical care. This nuance is often missed by English speakers who might literally translate 'I am treating' which would imply they are the doctor. Additionally, the word can be modified by adjectives to specify the type of treatment: 'महँगा इलाज' (expensive treatment), 'सस्ता इलाज' (cheap treatment), or 'आयुर्वेदिक इलाज' (Ayurvedic treatment).
क्या इस बीमारी का कोई इलाज है? (Is there any cure for this disease?)
In more complex sentences, 'इलाज' can be the subject. 'इलाज में बहुत समय लगा' (The treatment took a lot of time). Here, the focus is on the duration of the process. You can also use it in the plural form 'इलाजों' when referring to multiple types of treatments or instances, though this is less common than the singular. For example, 'विभिन्न इलाजों के बाद भी वह ठीक नहीं हुआ' (Even after various treatments, he did not get well). Mastering these patterns allows you to navigate health-related conversations with confidence and precision.
हमें इस समस्या का इलाज ढूँढना होगा। (We will have to find a solution/cure for this problem.)
You will encounter the word इलाज in a variety of settings across India. The most obvious place is the hospital or 'अस्पताल' (aspatal). From the reception desk to the doctor's cabin, the word is ubiquitous. Patients ask about the 'इलाज का खर्च' (cost of treatment), and doctors explain the 'इलाज की प्रक्रिया' (process of treatment). In news reports, you will often hear about 'मुफ्त इलाज' (free treatment) schemes provided by the government, which is a major topic of political and social discourse in India. Public health campaigns frequently use the word to encourage people to seek help for conditions like TB or Malaria.
- Daily Life & Home
- In Indian homes, 'इलाज' is often discussed in the context of 'Nuskhe' (home remedies). A mother might say, 'खांसी का सबसे अच्छा इलाज शहद है' (The best cure for a cough is honey).
सरकारी अस्पताल में इलाज मुफ्त होता है। (Treatment is free in government hospitals.)
Beyond medicine, 'इलाज' is a favorite in the world of Bollywood and Hindi literature. It is often used metaphorically to describe the 'cure' for heartbreak or social injustice. In movies, a father might angrily tell a rebellious son, 'मैं तुम्हारा इलाज करता हूँ!' (I will fix/cure you!), implying a disciplinary action or a lesson. This colloquial usage turns the medical term into a threat or a promise of correction. You'll also hear it in marketplaces when someone is trying to sell a product that 'fixes' a common problem, like a leak in a roof or a pest infestation.
इस पुरानी मशीन का कोई इलाज नहीं है। (There is no fix for this old machine.)
Social media and television talk shows also use 'इलाज' when discussing societal 'ills' like corruption or pollution. 'भ्रष्टाचार का क्या इलाज है?' (What is the cure for corruption?) is a common headline. In these contexts, the word suggests that the problem is a disease that needs a systematic remedy. Whether you are listening to a podcast about health, watching a soap opera, or reading a newspaper, 'इलाज' is a word that signifies the search for a better, healthier, or more functional state of being. It is deeply embedded in the problem-solving mindset of Hindi speakers.
डॉक्टर ने बहुत अच्छा इलाज किया। (The doctor provided very good treatment.)
One of the most frequent mistakes learners make with इलाज is regarding its grammatical gender. In Hindi, every noun has a gender, and 'इलाज' is masculine. English speakers often default to feminine because many words ending in 'j' or related sounds in other languages might be feminine, or they simply guess. Saying 'इलाज अच्छी है' is incorrect; it must be 'इलाज अच्छा है'. This affects the adjectives, possessive markers (का/के/की), and verb endings. Always pair it with 'का' (masculine) rather than 'की' (feminine). For example, 'मरीज का इलाज' (The patient's treatment) is correct, while 'मरीज की इलाज' is wrong.
- The 'Ka' vs 'Ki' Trap
- Incorrect: बीमारी की इलाज (Beemari ki ilaaj). Correct: बीमारी का इलाज (Beemari ka ilaaj).
गलत: उसकी इलाज लंबी थी। सही: उसका इलाज लंबा था। (Wrong: Her treatment was long. Right: Her treatment was long.)
Another common error is confusing 'इलाज' with 'दवा' (medicine). While they are related, they are not interchangeable. 'दवा' is the physical substance (the pill or syrup), whereas 'इलाज' is the entire process or the concept of the cure. You can say 'मैंने दवा ली' (I took medicine), but you wouldn't say 'मैंने इलाज लिया' in the same sense. Instead, you would say 'मैंने इलाज करवाया' (I got treated). Using 'इलाज' when you specifically mean a pill can sound slightly off to a native speaker. It's the difference between saying 'I took a cure' and 'I took a pill' in English.
क्या आपने इलाज शुरू किया? (Did you start the treatment?)
Finally, learners often struggle with the causative 'कराना' (karaana). They might say 'मैं इलाज कर रहा हूँ' (I am treating) when they mean they are the patient. In Hindi, if you are the one receiving the care, you must use the causative form 'कराना' or the passive 'होना'. Saying 'मैं इलाज कर रहा हूँ' implies you are the doctor or the one performing the medical act. This distinction is vital for clear communication in a medical emergency or a simple health update. Avoid literal translations from English like 'I am doing treatment' and instead think in terms of 'I am getting treatment done'.
वह अपना इलाज खुद नहीं कर सकता। (He cannot treat himself.)
While इलाज is the most common word for treatment, Hindi offers several synonyms that vary in formality and origin. The most prominent alternative is उपचार (Upchaar). This word is of Sanskrit origin and is considered more formal. You will see 'उपचार' on official hospital signs, in medical textbooks, and in formal news broadcasts. While 'इलाज' is used in daily conversation, 'उपचार' carries a more professional or academic tone. Another synonym is चिकित्सा (Chikitsa), which specifically refers to the science or practice of medicine. For example, 'चिकित्सा विज्ञान' means 'medical science.'
- इलाज vs. उपचार
- 'इलाज' is colloquial and common. 'उपचार' is formal and often used in writing. Both mean treatment.
प्राथमिक उपचार (First Aid) - Note how 'उपचार' is used in this formal term.
In the context of finding a solution to a problem, समाधान (Samadhan) is a powerful alternative. While 'इलाज' can be used metaphorically for problems, 'समाधान' specifically means 'solution' or 'resolution.' If you are talking about a mathematical problem or a conflict between friends, 'समाधान' is more appropriate than 'इलाज.' Another word often heard is निवारण (Nivaran), which means 'prevention' or 'removal' of a problem or disease. For example, 'रोग निवारण' (disease prevention). Understanding these nuances helps you choose the right word for the right level of formality.
समस्या का समाधान मिल गया। (The solution to the problem was found.)
There is also शफ़ा (Shafa), an Urdu word often used in poetic or religious contexts, meaning 'healing' or 'recovery.' You might hear someone say 'अल्लाह आपको शफ़ा दे' (May God grant you healing). This is much more spiritual than the clinical 'इलाज.' Finally, रेमेडी (Remedy) is sometimes used in Hinglish (Hindi-English mix) in urban areas. By knowing these alternatives, you can better understand the register of the person you are speaking with and adjust your own language to match the situation, whether it's a casual chat or a formal consultation.
आयुर्वेदिक चिकित्सा बहुत पुरानी है। (Ayurvedic medicine/science is very old.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Despite its Arabic roots, 'इलाज' is so deeply embedded in Hindi that many native speakers don't realize it's a loanword. It is often preferred over the native Sanskrit 'उपचार' in daily life because it feels more 'natural' and less 'bookish.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' as 'z' (ilaaz) - common in some regional accents but incorrect in standard Hindi.
- Making the first 'i' too long (ee-laaj).
- Shortening the 'aa' sound (ilaj).
سطح دشواری
The word is short and easy to recognize in text.
The spelling is straightforward, but remember the 'j' sound at the end.
Easy to pronounce, but requires practice with causative verbs like 'karaana'.
Very common word, easily heard in hospitals and movies.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Noun Agreement
इलाज अच्छा है (Treatment is good). Adjectives must be masculine.
Causative Verbs
इलाज कराना (To get treated). Use 'karaana' when you are the patient.
Possessive Postpositions
मरीज का इलाज (Patient's treatment). Use 'ka' because 'ilaaj' is masculine.
Oblique Case Plural
इलाजों में (In treatments). 'Ilaaj' changes to 'ilaajon' before a postposition.
Compound Verbs
इलाज कर देना (To finish treating). Use 'dena' to imply completion.
مثالها بر اساس سطح
मेरा इलाज करो।
Treat me.
Simple imperative using 'करो'.
यह अच्छा इलाज है।
This is a good treatment.
Adjective 'अच्छा' agrees with masculine 'इलाज'.
इलाज कहाँ है?
Where is the treatment?
Basic question structure.
डॉक्टर इलाज करता है।
The doctor treats.
Present indefinite tense.
मुझे इलाज चाहिए।
I need treatment.
Use of 'चाहिए' for necessity.
इलाज बहुत ज़रूरी है।
Treatment is very important.
Use of 'ज़रूरी' as an adjective.
क्या यह इलाज है?
Is this the treatment?
Simple interrogative.
इलाज शुरू करो।
Start the treatment.
Imperative with 'शुरू करना'.
मैं अपना इलाज करा रहा हूँ।
I am getting treated.
Causative verb 'कराना' in present continuous.
इलाज बहुत महँगा है।
The treatment is very expensive.
Adjective 'महँगा' (masculine).
क्या इस बीमारी का इलाज है?
Is there a cure for this disease?
Possessive 'का' connecting disease and cure.
वह इलाज के लिए दिल्ली गया।
He went to Delhi for treatment.
Postposition 'के लिए' (for).
इलाज में कितना समय लगेगा?
How much time will the treatment take?
Future tense with 'लगेगा'.
डॉक्टर ने नया इलाज शुरू किया।
The doctor started a new treatment.
Past tense with 'किया'.
घर का इलाज सबसे अच्छा होता है।
Home treatment is the best.
General truth using 'होता है'.
हमें सही इलाज ढूँढना होगा।
We will have to find the right treatment.
Compulsion with 'होगा'.
उसका इलाज पिछले दो महीनों से चल रहा है।
His treatment has been going on for the last two months.
Continuous aspect with 'चल रहा है'.
बिना इलाज के बीमारी बढ़ सकती है।
Without treatment, the disease can increase.
Postposition 'बिना... के' (without).
सरकार गरीबों के लिए मुफ्त इलाज की सुविधा दे रही है।
The government is providing free treatment facilities for the poor.
Complex sentence with multiple objects.
क्या आपको इस इलाज पर भरोसा है?
Do you have trust in this treatment?
Postposition 'पर' (on/in).
इलाज सफल रहा और वह अब ठीक है।
The treatment was successful and he is fine now.
Adjective 'सफल' (successful).
हमें इस समस्या का कोई स्थायी इलाज चाहिए।
We need a permanent cure for this problem.
Metaphorical use of 'इलाज'.
इलाज के दौरान उसे आराम करना चाहिए।
He should rest during the treatment.
Postposition 'के दौरान' (during).
डॉक्टर ने इलाज की प्रक्रिया समझाई।
The doctor explained the treatment process.
Feminine noun 'प्रक्रिया' following 'इलाज की'.
कैंसर का इलाज अब पहले से कहीं अधिक प्रभावी हो गया है।
Cancer treatment has now become much more effective than before.
Comparative structure 'पहले से कहीं अधिक'.
इलाज में देरी करना खतरनाक हो सकता है।
Delaying treatment can be dangerous.
Gerundial use of 'देरी करना'.
कई लोग आयुर्वेदिक इलाज को प्राथमिकता देते हैं।
Many people give priority to Ayurvedic treatment.
Use of 'प्राथमिकता देना' (to prioritize).
इस अस्पताल में इलाज की आधुनिक तकनीकें उपलब्ध हैं।
Modern treatment techniques are available in this hospital.
Plural feminine noun 'तकनीकें'.
इलाज का खर्च उठाना मध्यम वर्ग के लिए मुश्किल है।
Bearing the cost of treatment is difficult for the middle class.
Phrase 'खर्च उठाना' (to bear the cost).
मनोवैज्ञानिक इलाज से उसे बहुत लाभ हुआ।
He benefited greatly from psychological treatment.
Adjective 'मनोवैज्ञानिक' (psychological).
इलाज के अभाव में कई लोग अपनी जान गँवा देते हैं।
In the absence of treatment, many people lose their lives.
Phrase 'के अभाव में' (in the absence of).
क्या आप इस इलाज के दुष्प्रभावों के बारे में जानते हैं?
Do you know about the side effects of this treatment?
Compound word 'दुष्प्रभाव' (side effects).
भ्रष्टाचार का इलाज केवल सख्त कानूनों में नहीं, बल्कि नैतिक शिक्षा में है।
The cure for corruption lies not just in strict laws, but in moral education.
Complex metaphorical comparison.
इस ला-इलाज बीमारी ने चिकित्सा जगत के सामने बड़ी चुनौती खड़ी कर दी है।
This incurable disease has posed a great challenge to the medical world.
Prefix 'ला-' meaning 'without' (incurable).
इलाज की प्रभावशीलता रोगी की मानसिक स्थिति पर भी निर्भर करती है।
The effectiveness of the treatment also depends on the patient's mental state.
Abstract noun 'प्रभावशीलता' (effectiveness).
सांस्कृतिक मान्यताओं के कारण कई बार लोग वैज्ञानिक इलाज का विरोध करते हैं।
Due to cultural beliefs, people sometimes oppose scientific treatment.
Reasoning with 'के कारण'.
इलाज के नाम पर भोली-भाली जनता को ठगना एक गंभीर अपराध है।
Cheating the innocent public in the name of treatment is a serious crime.
Phrase 'के नाम पर' (in the name of).
वह अपने अकेलेपन का इलाज किताबों में ढूँढता है।
He finds the cure for his loneliness in books.
Poetic metaphorical use.
इलाज की प्रक्रिया को पारदर्शी बनाना अनिवार्य है।
It is mandatory to make the treatment process transparent.
Adjective 'पारदर्शी' (transparent).
इलाज के बाद की देखभाल (post-care) उतनी ही महत्वपूर्ण है जितना स्वयं इलाज।
Post-treatment care is as important as the treatment itself.
Comparison using 'उतना ही... जितना'.
समाज की जड़ता का इलाज किसी एक क्रांति में नहीं, बल्कि निरंतर वैचारिक मंथन में निहित है।
The cure for society's inertia lies not in a single revolution, but in continuous ideological churning.
Highly formal and philosophical vocabulary.
चिकित्सा विज्ञान की प्रगति ने कई असाध्य रोगों को भी इलाज के दायरे में ला खड़ा किया है।
The progress of medical science has brought many incurable diseases within the ambit of treatment.
Use of 'दायरे में लाना' (to bring within the scope).
इलाज की नैतिकता पर बहस अक्सर व्यक्तिगत स्वायत्तता और सामाजिक उत्तरदायित्व के बीच उलझ जाती है।
The debate on the ethics of treatment often gets entangled between individual autonomy and social responsibility.
Complex abstract subjects.
प्राचीन पांडुलिपियों में वर्णित इलाजों का आधुनिक परीक्षण आवश्यक है।
Modern testing of treatments described in ancient manuscripts is necessary.
Participle 'वर्णित' (described).
इलाज की सुलभता और गुणवत्ता के बीच का असंतुलन विकासशील देशों की मुख्य समस्या है।
The imbalance between the accessibility and quality of treatment is the main problem of developing countries.
Noun 'सुलभता' (accessibility) and 'गुणवत्ता' (quality).
मानवीय संवेदनाओं के बिना किया गया इलाज केवल एक यांत्रिक प्रक्रिया बनकर रह जाता है।
Treatment done without human sensitivity remains merely a mechanical process.
Conditional structure with 'के बिना'.
इलाज के प्रति रोगी का दृष्टिकोण उसके ठीक होने की गति को निर्धारित करता है।
The patient's perspective toward treatment determines the speed of their recovery.
Verb 'निर्धारित करना' (to determine).
साहित्य में 'इलाज' अक्सर आत्मिक शुद्धि और पुनर्जन्म का प्रतीक बनकर उभरता है।
In literature, 'treatment' often emerges as a symbol of spiritual purification and rebirth.
Literary analysis tone.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Prevention is better than cure. Used to encourage healthy habits.
योग करो, क्योंकि इलाज से परहेज बेहतर है।
— No cure or no solution. Used for incurable diseases or impossible people.
उसकी बेवकूफी का कोई इलाज नहीं है।
— Treatment is ongoing. A common update on someone's health.
पिताजी का इलाज अस्पताल में चल रहा है।
— For treatment. Explains the purpose of a visit or expense.
वह इलाज के लिए विदेश गया है।
— Improvement in treatment or through treatment.
नए इलाज से मरीज की हालत में सुधार है।
— Method of treatment. Refers to the specific medical approach.
हर डॉक्टर का इलाज का तरीका अलग होता है।
— Facility for treatment. Refers to hospital resources.
गाँव में इलाज की सुविधा नहीं है।
— Sure-shot cure. Used for a remedy that definitely works.
यह दवा इस दर्द का पक्का इलाज है।
— In the name of treatment. Often used to describe scams.
इलाज के नाम पर उसने पैसे ठग लिए।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Dava is the medicine itself; Ilaaj is the whole treatment process.
Upchaar is just a more formal version of Ilaaj.
Sudhaar means improvement, which is often the result of an Ilaaj.
اصطلاحات و عبارات
— To teach someone a lesson or to 'fix' their behavior through force.
अगर तुम नहीं सुधरे, तो मैं तुम्हारा इलाज करूँगा!
Informal/Slang— Time heals all wounds. Used for emotional recovery.
चिंता मत करो, समय हर ज़ख्म का इलाज है।
Literary— An incurable disease. Often used for deep-seated social problems.
नफरत एक ला-इलाज बीमारी बनती जा रही है।
Formal— To look for a solution. Often used for non-medical problems.
हमें इस गरीबी का इलाज ढूँढना होगा।
Neutral— To be in the process of being cured (metaphorical).
अब सब कुछ डॉक्टर के इलाज के हाथ में है।
Neutral— The burden or 'hit' of the cost of treatment.
गरीब आदमी इलाज की मार नहीं सह सकता।
Colloquial— The root of the cure (the fundamental solution).
समस्या की जड़ ही इलाज की जड़ है।
Philosophical— A bitter pill to swallow (metaphorical).
सच बोलना कभी-कभी इलाज का घूँट पीने जैसा होता है।
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to getting better.
Dava is a feminine noun meaning medicine (pill/syrup). Ilaaj is a masculine noun meaning the entire treatment process.
मैंने दवा ली, लेकिन मेरा इलाज अभी जारी है।
They mean the same thing.
Upchaar is Sanskrit-based and formal. Ilaaj is Arabic-based and colloquial. Use Upchaar in reports and Ilaaj in speech.
अस्पताल के बोर्ड पर 'उपचार' लिखा था, पर डॉक्टर ने 'इलाज' शब्द का प्रयोग किया।
Both can mean 'solution'.
Samadhan is used for intellectual or social problems. Ilaaj is primarily medical but can be used metaphorically for problems.
गणित के सवाल का समाधान होता है, बीमारी का इलाज।
Both relate to removing a problem.
Nivaran is more about prevention or the act of removing an obstacle. Ilaaj is the specific medical procedure.
मच्छरों का निवारण करो ताकि इलाज की ज़रूरत न पड़े।
Both mean healing.
Shafa is an Urdu/Islamic term often used in prayers for healing. Ilaaj is the practical medical effort.
डॉक्टर इलाज करता है, पर शफ़ा ऊपर वाला देता है।
الگوهای جملهسازی
[Subject] [इलाज] [Verb]
मेरा इलाज करो।
[Disease] का इलाज [Adjective] है
बुखार का इलाज आसान है।
[Subject] [इलाज] के लिए [Place] गया
वह इलाज के लिए अस्पताल गया।
[Subject] अपना इलाज [Doctor] से करा रहा है
मैं अपना इलाज डॉक्टर शर्मा से करा रहा हूँ।
[Abstract Problem] का इलाज [Solution] में है
नफरत का इलाज प्यार में है।
इलाज की [Noun] [Verb]
इलाज की प्रभावशीलता बढ़ रही है।
[इलाज] में [Time] लगेगा
इलाज में दो दिन लगेंगे।
बिना [इलाज] के [Result]
बिना इलाज के दर्द बढ़ेगा।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in daily life, health discussions, and news.
-
इलाज अच्छी है।
→
इलाज अच्छा है।
'इलाज' is masculine, so the adjective must be 'अच्छा'.
-
मैं इलाज कर रहा हूँ। (When you are the patient)
→
मैं इलाज करा रहा हूँ।
'Karna' means you are the doctor; 'Karaana' means you are the patient.
-
बीमारी की इलाज।
→
बीमारी का इलाज।
The possessive marker must agree with the masculine 'इलाज', so use 'का'.
-
मैंने इलाज लिया।
→
मैंने इलाज करवाया।
In Hindi, you don't 'take' a treatment like you take a pill; you 'get it done'.
-
इलाज के लिए दवा चाहिए। (Redundant if used poorly)
→
इलाज के लिए अस्पताल जाना होगा।
While not strictly wrong, 'इलाज' is the process, 'दवा' is the tool. Be specific about what you need.
نکات
Gender Check
Always remember 'इलाज' is masculine. This is the most common mistake for learners. Pair it with 'का' and 'था'.
Causative Usage
Use 'कराना' (karaana) when you are the one visiting the doctor. 'मैं इलाज करा रहा हूँ' is the natural way to say 'I am getting treated'.
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'इलाज' for non-medical problems. It makes your Hindi sound more idiomatic and native-like.
Soft 'J'
The 'j' at the end of 'ilaaj' is soft, like in 'joy'. Avoid making it a 'z' sound.
Formal Alternative
In formal exams or official letters, try using 'उपचार' (upchaar) to show a higher level of vocabulary.
Asking for Advice
If you are sick, ask 'इसका क्या इलाज है?' (What is the treatment for this?). It's a very common way to start a health conversation.
Hospital Signs
When you see 'चिकित्सा' or 'उपचार' on a sign, know that it means 'इलाज'.
Time as a Healer
Memorize the phrase 'समय हर ज़ख्म का इलाज है'. It's a great way to comfort someone in Hindi.
Warning Tone
Be careful! 'मैं तुम्हारा इलाज करूँगा' can sound like a threat depending on your tone.
Mnemonic
Associate 'Ilaaj' with 'I'll-age' to remember that without treatment, you'll age faster!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'I'll-Age' (Ilaaj). If you don't get an 'Ilaaj' (treatment), you will 'age' or get worse faster! 'I'll-Age' sounds like 'Ilaaj'.
تداعی تصویری
Imagine a doctor holding a giant key labeled 'ILAAJ' and using it to unlock a person's health.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'इलाज' in three different ways today: once for a physical pain, once for a broken object, and once for a social problem.
ریشه کلمه
The word 'इलाज' originates from the Arabic word 'علاج' (ilāj), which carries the same meaning of medical treatment or remedy. It entered Hindi through Persian influence during the medieval period.
معنای اصلی: Medical treatment, therapy, or a way to counteract a disease.
Afroasiatic (Arabic) -> Indo-European (Hindi/Urdu)بافت فرهنگی
When discussing 'इलाज' in India, be sensitive to the fact that many people may not have access to expensive treatments. The topic of 'मुफ्त इलाज' (free treatment) can be politically charged.
In English, 'treatment' and 'cure' are distinct. 'Ilaaj' covers both, though 'cure' is sometimes more specifically 'पक्का इलाज'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Hospital
- इलाज का खर्च कितना है?
- इलाज कब शुरू होगा?
- क्या यह इलाज सुरक्षित है?
- इलाज के बाद क्या करना है?
Discussing a Problem
- इस समस्या का क्या इलाज है?
- हमें कोई इलाज ढूँढना होगा।
- यह तो ला-इलाज समस्या है।
- इलाज बहुत ज़रूरी है।
Home Remedies
- यह घर का इलाज है।
- दादी का इलाज सबसे अच्छा है।
- क्या कोई देसी इलाज है?
- बिना दवा के इलाज।
Social Issues
- गरीबी का इलाज शिक्षा है।
- भ्रष्टाचार का कोई इलाज नहीं।
- समाज का इलाज करना होगा।
- बुराई का इलाज।
Giving Advice
- सही समय पर इलाज कराओ।
- इलाज में लापरवाही मत करो।
- डॉक्टर से इलाज करवाओ।
- अच्छे अस्पताल में इलाज कराओ।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको पता है कि इस बीमारी का इलाज क्या है?"
"आपके शहर में सबसे अच्छा इलाज कहाँ मिलता है?"
"क्या आप आयुर्वेदिक इलाज में विश्वास करते हैं?"
"इलाज के लिए सबसे अच्छा अस्पताल कौन सा है?"
"क्या सरकार को मुफ्त इलाज देना चाहिए?"
موضوعات نگارش
लिखिए कि जब आप आखिरी बार बीमार हुए थे, तो आपका इलाज कैसे हुआ।
क्या आपको लगता है कि हर समस्या का कोई न कोई इलाज होता है? विस्तार से लिखें।
प्राकृतिक इलाज और आधुनिक इलाज के बीच के अंतर पर अपने विचार लिखें।
अगर आप डॉक्टर होते, तो आप गरीबों का इलाज कैसे करते?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब समय ने आपके किसी दुख का इलाज किया।
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You should say 'अच्छा इलाज' (good treatment) and 'इलाज किया' (did treatment).
Yes, metaphorically. You can say 'इस गाड़ी का कोई इलाज नहीं है' (There's no fix for this car), though 'ठीक करना' (to fix) is more common.
'इलाज करना' means to perform the treatment (done by a doctor). 'इलाज कराना' means to receive the treatment (done by a patient).
Neither is 'better,' but 'इलाज' is more common in speaking, while 'उपचार' is better for formal writing or signs.
You can use the word 'ला-इलाज' (la-ilaaj). For example, 'यह एक ला-इलाज बीमारी है' (This is an incurable disease).
Yes, in a metaphorical sense. 'इस समस्या का इलाज क्या है?' means 'What is the solution to this problem?'
Yes, 'इलाजों' is used in the oblique case. 'विभिन्न इलाजों के बाद...' (After various treatments...).
It is called 'घर का इलाज' or 'घरेलू नुस्खा'.
No, it comes from Arabic. The Sanskrit equivalent is 'उपचार'.
It is 'मुफ्त इलाज' (muft ilaaj).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'इलाज' and 'डॉक्टर'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there a cure for this disease?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'free treatment' in government hospitals.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'इलाज' metaphorically for a problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am getting treated in the city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about a doctor's visit using 'इलाज'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Treatment is very expensive these days.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'ला-इलाज' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Prevention is better than cure.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'इलाज की प्रक्रिया'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Time is the cure for every wound.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'इलाज का खर्च'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doctor started the treatment immediately.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'इलाज' in a question about a broken machine.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are looking for a permanent solution/cure.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'home remedies' using 'इलाज'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He went abroad for treatment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'इलाज' in a sentence about corruption.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The treatment was successful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'इलाज के दौरान'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I need treatment' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The doctor is treating me' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is there a cure for this?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am getting treated in the hospital' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Treatment is free here' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Prevention is better than cure' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Time heals all wounds' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cost of treatment is high' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is an incurable disease' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want a home remedy' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Start the treatment immediately' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He went for treatment' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My treatment is ongoing' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is the treatment successful?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is no cure for stupidity' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We need a solution for this problem' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How much time will the treatment take?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I trust this treatment' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The treatment was very good' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Get your treatment done soon' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'डॉक्टर मरीज का इलाज कर रहे हैं।' What is the doctor doing?
Listen: 'इलाज बहुत महँगा है।' Is the treatment cheap?
Listen: 'कैंसर का इलाज अब संभव है।' Is cancer treatment possible?
Listen: 'वह इलाज के लिए विदेश गया।' Where did he go?
Listen: 'मेरा इलाज चल रहा है।' Is the treatment finished?
Listen: 'इलाज से परहेज बेहतर है।' What is being recommended?
Listen: 'यह एक ला-इलाज बीमारी है।' Can this disease be cured?
Listen: 'इलाज का खर्च सरकार उठाएगी।' Who will pay for the treatment?
Listen: 'समय हर ज़ख्म का इलाज है।' What heals every wound?
Listen: 'इलाज की प्रक्रिया लंबी है।' Is the process short?
Listen: 'क्या आपको इस इलाज पर भरोसा है?' What is being asked about?
Listen: 'मुफ्त इलाज की सुविधा यहाँ उपलब्ध है।' What is available here?
Listen: 'डॉक्टर ने नया इलाज शुरू किया।' What did the doctor start?
Listen: 'इलाज के बाद वह ठीक हो गया।' When did he get well?
Listen: 'बिना इलाज के खतरा बढ़ सकता है।' What is the risk without treatment?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'इलाज' is your essential tool for discussing health and problem-solving in Hindi. Whether you are at the doctor's office saying 'मेरा इलाज करो' (Treat me) or solving a life crisis, this word signifies the path to recovery and resolution.
- इलाज (Ilaaj) is a masculine noun meaning 'treatment' or 'cure.'
- It is used in both medical and metaphorical contexts for solving problems.
- Commonly paired with verbs like 'करना' (to treat) and 'कराना' (to get treated).
- It is of Arabic origin and is the most common word for treatment in daily Hindi.
Gender Check
Always remember 'इलाज' is masculine. This is the most common mistake for learners. Pair it with 'का' and 'था'.
Causative Usage
Use 'कराना' (karaana) when you are the one visiting the doctor. 'मैं इलाज करा रहा हूँ' is the natural way to say 'I am getting treated'.
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'इलाज' for non-medical problems. It makes your Hindi sound more idiomatic and native-like.
Soft 'J'
The 'j' at the end of 'ilaaj' is soft, like in 'joy'. Avoid making it a 'z' sound.
مثال
इलाज कराओ।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.