At the A1 level, you should know that 'Upachar' (उपचार) means 'treatment' or 'medical care'. It is a word you use when you are sick and go to the doctor. You will mostly see it in simple sentences like 'Doctor upachar karta hai' (The doctor treats). It is important to remember that it is a masculine noun. You can think of it as the formal version of 'help' for your body. At this stage, just focus on the basic idea: if you have a fever or a cut, you need 'upachar'. You might also see it on signs in a clinic. It is a very useful word for emergencies. Don't worry about complex grammar yet; just associate 'upachar' with 'doctor' and 'medicine'. For example, if you are at a pharmacy, you might hear someone talking about their 'upachar'. It is one of the first formal words related to health that you will learn. Practice saying 'Mera upachar' (My treatment) to get used to the masculine gender. Even if you use the simpler word 'ilaj', knowing 'upachar' will help you understand what doctors and signs are saying. It is a building block for talking about your health in Hindi-speaking environments.
At the A2 level, you can start using 'Upachar' in more descriptive sentences. You should be able to talk about 'Prathmik Upachar' (First Aid) and understand that it is a common phrase. You can now use adjectives with the word, such as 'achha upachar' (good treatment) or 'mehanga upachar' (expensive treatment). You will encounter this word in short stories or news snippets about health. You should also understand the difference between 'upachar' and 'dawa' (medicine). While 'dawa' is the physical pill, 'upachar' is the whole process of being cared for. You might say, 'Mujhe behtar upachar ki zaroorat hai' (I need better treatment). This shows you can express needs and quality. You will also notice it in compound sentences, like 'Doctor ne upachar kiya aur mareez theek ho gaya' (The doctor gave treatment and the patient got well). At this level, you are moving beyond just identifying the word to using it to describe experiences. You should also be aware that it is used in both modern medicine and traditional systems like Ayurveda. If you are traveling in India, you might see 'Upachar Kendra' (Treatment Center) signs, and you should know exactly what they offer. It is a key word for navigating basic social and medical interactions.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Upachar' in various tenses and with postpositions. You will understand that 'upachar' is the formal choice compared to 'ilaj'. You can discuss the 'cost of treatment' (upachar ka kharch) or the 'method of treatment' (upachar ki vidhi). At this stage, you might start seeing the word used in metaphorical contexts, such as 'social remedies'. You should be able to follow a conversation between a doctor and a patient where 'upachar' is used to describe a long-term plan. For example, 'Is bimari ka upachar lamba chalega' (The treatment for this illness will go on for a long time). You will also encounter the word in more complex grammatical structures, like the oblique plural 'upacharon'. You should be able to compare different types of treatments, such as 'homeopathic upachar' versus 'allopathic upachar'. This level requires you to understand the nuances of healthcare discussions in Hindi. You might read health articles in newspapers where 'upachar' is used to discuss government policies or medical research. Your ability to use this word correctly in a formal letter or during a doctor's appointment will demonstrate a solid intermediate grasp of the language. You are now using the word not just to survive, but to communicate specific details about health and care.
At the B2 level, 'Upachar' becomes a tool for discussing complex health and social issues. You should be able to understand and use it in academic or professional settings. You will encounter it in discussions about 'manasik upachar' (mental health treatment/therapy) and 'manovigyanik upachar' (psychological treatment). At this level, you can analyze the effectiveness of different 'upachar-paddhati' (treatment systems). You will also see the word in legal contexts, such as 'upachar ka adhikar' (the right to treatment). You should be able to use the word in the passive voice, like 'Marez ka upachar kiya ja raha hai' (The patient is being treated). You will also notice its use in literature to describe the 'treatment' of themes or characters, though this is more specialized. You should be able to debate the pros and cons of 'muft upachar' (free treatment) in a society. Your vocabulary should now include related terms like 'upcharak' (healer/therapist). You can understand the subtle difference between 'upachar' and 'chikitsa' in a medical journal. This level involves a high degree of precision; you are expected to use 'upachar' when the context demands formality and 'ilaj' when it demands warmth or informality. You are now a proficient user who can handle medical and social discourse with ease.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Upachar' and its etymological roots. You can appreciate its Sanskrit origin and how it contrasts with Persian-derived synonyms. You will encounter 'upachar' in high-level philosophical or political texts where it refers to the 'remedy' for deep-seated societal problems. You can use the word in complex, multi-clause sentences with perfect grammatical accuracy. For example, you might discuss the 'naitik upachar' (ethical treatment) of a situation. You are also aware of the archaic meanings of 'upachar', such as the formal service or worship of a deity (shodashopachara), which adds a layer of cultural depth to your understanding. You can distinguish between 'upachar' as a medical act and 'upachar' as a symbolic gesture in classical literature. In professional medical Hindi, you can discuss 'upachar ke dushprabhav' (side effects of treatment) and 'upachar ki prabhavshilta' (effectiveness of treatment) with the same ease as an English speaker would. You can write detailed reports or essays on healthcare systems, using 'upachar' as a central concept. Your understanding is not just linguistic but also cultural, recognizing how the concept of 'upachar' has evolved from ancient Ayurvedic texts to modern digital health platforms. You are now a sophisticated user who can manipulate the word's register and context to achieve specific rhetorical effects.
At the C2 level, you possess a near-native mastery of 'Upachar'. You can use it with absolute precision in any context, from a casual chat to a specialized medical symposium. You understand the most subtle connotations of the word, including its use in classical poetry or advanced legal statutes. You can effortlessly switch between 'upachar', 'chikitsa', 'ilaj', and 'nidan' to convey exact shades of meaning. You might use 'upachar' in a metaphorical sense to describe the 'healing' of a nation after a conflict. You are familiar with the historical evolution of the word and can identify its usage in different eras of Hindi literature. Your command over the word includes its various derived forms and its interaction with complex Sanskrit-based compound words (samasa). You can critique medical policies or philosophical arguments where 'upachar' is a key term. For you, the word is not just a label for 'treatment' but a concept that encompasses care, duty, science, and restoration. You can use it to express irony, gravity, or hope. Whether you are translating a complex medical document or engaging in a high-level academic debate, your use of 'upachar' is flawless, reflecting a profound connection with the Hindi language and its cultural nuances. You are at the peak of linguistic competence, where 'upachar' is just one of many tools you use to express complex human experiences.

उपचार در ۳۰ ثانیه

  • Upachar is the formal Hindi word for medical treatment or remedy.
  • It is a masculine noun derived from Sanskrit roots.
  • Commonly used in hospitals, news, and formal health discussions.
  • Pairs frequently with verbs like 'karna' (to do) and 'milna' (to receive).

The Hindi word उपचार (Upachār) is a versatile and essential noun primarily used in the context of health, medicine, and problem-solving. At its core, it refers to the medical care, treatment, or remedy provided to a person suffering from an illness, injury, or mental health condition. While it is a formal word, it is deeply embedded in daily conversation, especially when discussing doctors, hospitals, and traditional healing methods like Ayurveda. The term is derived from Sanskrit, where 'upa' signifies proximity or direction, and 'char' relates to movement or conduct, together implying the act of attending to someone or providing service. In modern Hindi, this service is almost exclusively interpreted as 'medical treatment'.

Medical Context
In a hospital setting, 'upachar' refers to the entire process of healing, including diagnosis, medication, and therapy. For example, 'Cancer ka upachar' means the treatment of cancer.

सही समय पर उपचार मिलने से उसकी जान बच गई। (His life was saved because he received treatment at the right time.)

Beyond the physical body, 'upachar' can also be used metaphorically to describe the 'remedy' for a social or systemic issue. If a society is facing a 'disease' like corruption, a political analyst might speak of a 'kadwa upachar' (bitter remedy/treatment) to fix the system. This demonstrates the word's flexibility in moving from the clinic to the editorial page. It is also the standard term used in 'Prathmik Upachar' (First Aid), a phrase every Hindi learner should know for emergencies. Whether you are reading a medical report, watching a news segment about healthcare, or talking to a pharmacist, this word will be your primary tool for discussing recovery and care.

Traditional Usage
In the context of Ayurveda, 'upachar' involves holistic rituals, diet changes, and herbal medicines. It is not just a pill, but a comprehensive approach to restoring balance.

प्राकृतिक उपचार आजकल बहुत लोकप्रिय हो रहा है। (Natural treatment is becoming very popular these days.)

Furthermore, the word carries a sense of duty and care. It is not just a mechanical process; it implies a caregiver's effort to bring a patient back to health. In literature, you might find it used to describe the 'treatment' of a guest (atithi-upachar), though this is more archaic and has been largely replaced by 'swagat' or 'satkar'. In the modern era, stick to the medical and remedial definitions to ensure clear communication. Understanding 'upachar' allows you to navigate the Indian healthcare system, understand public health notices, and express concerns about well-being with precision and cultural appropriateness.

Linguistic Nuance
The word is a masculine noun. Therefore, you say 'achha upachar' (good treatment) rather than 'achhi upachar'.

इस अस्पताल में मुफ्त उपचार की सुविधा है। (This hospital has the facility for free treatment.)

डॉक्टर ने नया उपचार शुरू किया है। (The doctor has started a new treatment.)

Using 'उपचार' (Upachār) correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common associations with verbs like 'करना' (to do/perform) and 'होना' (to happen/be). In most sentences, 'upachar' acts as the object of a medical action. For instance, when a doctor treats a patient, we use the construction 'upachar karna'. If a patient is undergoing treatment, we use 'upachar chal raha hai' (treatment is ongoing). This section will explore the various syntactic environments where this word thrives, from simple A1-level sentences to complex professional discourse.

The 'Karna' Construction
When an agent (like a doctor) provides care: 'Doctor ne mera upachar kiya' (The doctor treated me). Note the use of the ergative 'ne' in the past tense.

क्या आप इस बीमारी का उपचार कर सकते हैं? (Can you treat this disease?)

In passive or state-oriented sentences, 'upachar' is often paired with 'milna' (to receive) or 'uplabdh' (available). This is common in public service announcements or when discussing healthcare accessibility. For example, 'Gaon mein upachar milna mushkil hai' (It is difficult to get treatment in the village). Here, the focus is on the availability of the service rather than the person performing it. Another common pattern is 'upachar ke liye' (for treatment), which explains the purpose of a visit or an expense. 'Main upachar ke liye shehar ja raha hoon' (I am going to the city for treatment).

Possessive Adjectives
Since it is masculine, use 'uska', 'meraa', 'aapka'. Example: 'Aapka upachar kal se shuru hoga' (Your treatment will start from tomorrow).

मरीज का उपचार अभी जारी है। (The patient's treatment is still ongoing.)

When discussing the quality of care, adjectives like 'behtar' (better), 'mehanga' (expensive), 'sasta' (cheap), or 'prabhavi' (effective) are placed before 'upachar'. This allows for descriptive depth. For instance, 'Yeh upachar bahut mehanga hai' (This treatment is very expensive). In more advanced usage, you might encounter 'upachar-paddhati' (method of treatment), which refers to the specific medical system being used, such as Allopathy, Homeopathy, or Unani. Mastering these patterns ensures that you can not only identify the word but also construct meaningful sentences that sound natural to native speakers.

The 'Zaroorat' Pattern
'Mujhe upachar ki zaroorat hai' (I need treatment). Here, the postposition 'ki' is used because 'zaroorat' is feminine, but it links back to the need for the treatment.

क्या सरकारी अस्पतालों में मुफ्त उपचार मिलता है? (Is free treatment available in government hospitals?)

घरेलू उपचार से भी आराम मिल सकता है। (Relief can also be found through home remedies/treatment.)

In the vibrant linguistic landscape of India, 'उपचार' (Upachār) is a word that echoes through various corridors of life. You will most frequently encounter it in professional and institutional settings. If you walk into a hospital in Delhi, Mumbai, or any Hindi-speaking region, the signage will prominently feature this word. From the 'Aapatkalin Upachar Kaksh' (Emergency Treatment Room) to the 'Prathmik Upachar Kendra' (Primary Treatment Center/Clinic), the word serves as a beacon for those seeking help. It is the language of the state, the language of the physician, and the language of the formal caregiver.

In the Media
News anchors often use 'upachar' when reporting on public health crises, the health of a famous personality, or new medical breakthroughs. 'Vigyanikon ne cancer ka naya upachar khoja hai' (Scientists have discovered a new treatment for cancer).

समाचार: मुख्यमंत्री का उपचार दिल्ली के एम्स अस्पताल में चल रहा है। (News: The Chief Minister's treatment is ongoing at AIIMS hospital in Delhi.)

Television dramas and movies also utilize 'upachar' to heighten the seriousness of a scene. While characters might use the more colloquial 'ilaj' in a heated argument, a doctor delivering a diagnosis to a family will almost always use 'upachar' to maintain professional distance and gravity. Furthermore, in the world of advertising—especially for health insurance (Swasthya Bima) or pharmaceutical products—the word is used to build trust and authority. An ad might promise 'behtar upachar ki suvidha' (facility for better treatment) to entice customers. It sounds reliable, scientific, and comprehensive.

Educational Settings
In schools, students learn about 'Prathmik Upachar' (First Aid) in their physical education or science classes. It is a standard part of the curriculum across India.

रेडियो पर स्वास्थ्य कार्यक्रम: आज हम हृदय रोगों के उपचार पर चर्चा करेंगे। (Health program on radio: Today we will discuss the treatment of heart diseases.)

Lastly, you will hear this word in legal and administrative contexts. If someone is seeking compensation for medical expenses, the legal documents will refer to 'upachar ka kharch' (cost of treatment). In government schemes like 'Ayushman Bharat', which provides health cover to millions, the word 'upachar' is central to the policy language. It represents the state's commitment to providing care. By listening for this word, you can identify when a conversation has shifted from casual health talk to a more serious discussion about procedures, costs, and professional care.

Digital Space
Health blogs and YouTube channels in Hindi use 'upachar' in their titles to attract viewers looking for remedies. Titles like 'Sard-jukham ka gharelu upachar' (Home treatment for cold and cough) are very common.

डॉक्टर साहब, क्या इस उपचार के कोई दुष्प्रभाव हैं? (Doctor, are there any side effects to this treatment?)

गाँव के लोग अभी भी पारंपरिक उपचार पर भरोसा करते हैं। (Village people still trust traditional treatment.)

Learning 'उपचार' (Upachār) is relatively straightforward, but there are several pitfalls that English speakers and even intermediate Hindi learners often encounter. The most common mistake is confusing 'upachar' with its synonyms in the wrong register. While 'ilaj' (इलाज) and 'upachar' both mean treatment, 'ilaj' is much more common in daily, informal speech. Using 'upachar' while talking to a friend about a minor headache might sound slightly overly formal or 'bookish'. Conversely, using 'ilaj' in a formal medical thesis or a government report might seem too casual. Understanding this 'register' gap is crucial for sounding natural.

Gender Confusion
Many learners mistakenly treat 'upachar' as feminine because many Hindi words ending in 'r' sounds can be tricky. Remember: it is 'Mera upachar' (masculine), NOT 'Meri upachar'.

गलत: उसकी उपचार अच्छी हुई। (Incorrect: Her treatment was good - using feminine adjectives.)

Another frequent error is confusing 'upachar' with 'nidan' (निदान). In English, 'treatment' and 'diagnosis' are sometimes used loosely, but in Hindi, they are distinct. 'Nidan' is the identification of the disease (diagnosis), while 'upachar' is the subsequent care (treatment). If you tell a doctor, 'Mujhe nidan chahiye' when you actually want medicine, they will focus on testing you rather than curing you. Similarly, 'samadhan' (समाधान) means 'solution' and is used for problems or puzzles, not typically for medical conditions. You wouldn't say 'bukhar ka samadhan' (solution for fever); you would say 'bukhar ka upachar'.

Confusion with 'Upcharak'
Learners sometimes use 'upachar' to refer to the person (the healer). The person is 'upcharak' (therapist/healer), while the act is 'upachar'.

सही: डॉक्टर ने बीमारी का उपचार किया। (Correct: The doctor treated the disease.)

Lastly, be careful with the plural form. In Hindi, masculine nouns ending in a consonant don't change in the direct plural. So, 'one treatment' is 'ek upachar' and 'many treatments' is 'kayi upachar'. Only when a postposition like 'mein', 'se', or 'ko' follows does it change to 'upacharon'. Forgetting this and saying 'upacharein' (a common mistake for those trying to apply feminine plural rules) will mark you as a beginner. Pay close attention to the words surrounding 'upachar' to ensure your grammar remains consistent with its masculine, consonant-ending nature.

Contextual Misuse
Don't use 'upachar' for 'repairing' objects. For a broken car, use 'marammat' (मुरम्मत), not 'upachar'. 'Upachar' is for living beings or abstract social 'illnesses'.

गलत: मेरी कार का उपचार हो रहा है। (Incorrect: My car is being treated.)

सही: मरीज का उपचार चल रहा है। (Correct: The patient's treatment is ongoing.)

To truly master 'उपचार' (Upachār), you must understand its place within a cluster of related Hindi words. Hindi has a rich vocabulary for health and healing, often drawing from both Sanskrit (Tatsama) and Persian/Arabic (Tadbhava/Foreign) roots. Choosing the right word depends on the setting, the person you are speaking to, and the specific type of care being discussed. While 'upachar' is the standard formal term, knowing its alternatives will help you navigate different social strata and professional environments in India.

इलाज (Ilāj)
The most common everyday synonym. It is of Arabic origin. While 'upachar' is 'treatment', 'ilaj' is often used as 'cure'. Example: 'Iska koi ilaj nahi hai' (There is no cure for this).
चिकित्सा (Chikitsā)
Even more formal than 'upachar'. It refers to 'medical science' or 'clinical practice'. A doctor is often called a 'Chikitsak'. You see this in names of hospitals like 'Chikitsa Kendra'.

तुलना: उपचार (Treatment) बनाम चिकित्सा (Medical Practice/Therapy).

Another word often confused with 'upachar' is 'Nidan' (निदान). As mentioned previously, 'nidan' is 'diagnosis'. In a medical report, you will see 'Nidan' followed by the name of the disease, and then 'Upachar' followed by the prescribed medicines or surgery. If you are looking for a 'remedy' in a more general sense—like a remedy for a bad habit—you might use 'Sudhar' (improvement) or 'Nivaran' (prevention/removal). 'Nivaran' is specifically used for removing obstacles or problems, such as 'Dukh-nivaran' (removal of sorrow).

दवा-दारू (Dawā-Dārū)
A very colloquial, slightly old-fashioned way to say 'medicine and treatment'. 'Daru' here doesn't mean alcohol; it's an old word for medicine. Used in rural or very informal settings.
समाधान (Samādhān)
Means 'solution'. Used for puzzles, math problems, or conflicts. Avoid using this for physical illnesses unless speaking metaphorically.

आयुर्वेदिक उपचार के अपने लाभ हैं। (Ayurvedic treatment has its own benefits.)

In summary, while 'upachar' is your 'safe' and 'correct' word for most medical contexts, being aware of 'ilaj' for daily life and 'chikitsa' for professional depth will make your Hindi sound much more sophisticated. Pay attention to how native speakers switch between these words based on the gravity of the situation. A simple cough might get an 'ilaj', but a complex surgery will always be discussed as an 'upachar' or 'chikitsa'.

Summary Table
Upachar: Formal/Medical Treatment. Ilaj: Common/General Cure. Chikitsa: Clinical/Scientific Care. Nidan: Diagnosis.

क्या इस समस्या का कोई स्थायी उपचार है? (Is there any permanent treatment for this problem?)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Indian rituals, 'Shodashopachara' refers to the 16 steps of worshipping a deity, showing that 'upachar' originally meant 'honoring' or 'serving' before it became strictly medical.

راهنمای تلفظ

UK /ʊp.t͡ʃɑːr/
US /ʊp.t͡ʃɑːr/
The stress is slightly on the second syllable 'chaar'.
هم‌قافیه با
Achaar (Pickle) Vichaar (Thought) Prachaar (Publicity) Samaachaar (News) Aadhaar (Base) Vyavhaar (Behavior) Upkaar (Favor) Samskaar (Culture/Ritual)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'u' as a long 'oo' (like 'food'). It should be short.
  • Pronouncing 'chaar' like 'kaar'. It is a 'ch' sound, not a 'k' sound.
  • Dropping the final 'r' sound completely.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text as it is a common word on signs and in news.

نوشتن 3/5

Requires remembering the spelling and masculine gender.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in formal speech and media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

डॉक्टर (Doctor) बीमार (Sick) दवा (Medicine) अस्पताल (Hospital) मदद (Help)

بعداً یاد بگیرید

चिकित्सा (Medical Science) निवारण (Prevention) निदान (Diagnosis) स्वास्थ्य (Health) मरीज (Patient)

پیشرفته

उपचारात्मक (Therapeutic) पद्धति (Methodology) विशेषज्ञ (Specialist) शल्य-चिकित्सा (Surgery) निवारक (Preventive)

گرامر لازم

Masculine Noun Gender

उपचार अच्छा है (The treatment is good).

Ergative 'ne' with 'karna'

डॉक्टर ने उपचार किया (The doctor did the treatment).

Oblique Case with Postpositions

उपचारों के बारे में (About the treatments).

Genitive 'ka/ke/ki' usage

बीमारी का उपचार (Treatment of the disease).

Compound Noun Formation

प्राथमिक + उपचार = प्राथमिक उपचार (First Aid).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

डॉक्टर उपचार करता है।

The doctor treats.

Simple present tense with a masculine noun.

2

मुझे उपचार चाहिए।

I need treatment.

Use of 'chahiye' for necessity.

3

यह उपचार अच्छा है।

This treatment is good.

Masculine adjective 'achha' matches 'upachar'.

4

क्या उपचार मुफ्त है?

Is the treatment free?

Simple interrogative sentence.

5

मेरा उपचार यहाँ होता है।

My treatment happens here.

Use of 'hota hai' to show regular action.

6

वह उपचार के लिए गया।

He went for treatment.

Use of 'ke liye' (for) as a postposition.

7

प्राथमिक उपचार ज़रूरी है।

First aid is important.

Common phrase 'Prathmik Upachar'.

8

यहाँ उपचार होता है।

Treatment happens here.

Locative 'yahan' (here).

1

डॉक्टर ने मेरा उपचार किया।

The doctor treated me.

Past tense with 'ne' and 'kiya'.

2

इस बीमारी का उपचार क्या है?

What is the treatment for this illness?

Genitive 'ka' linking 'bimari' and 'upachar'.

3

हमें सही उपचार की ज़रूरत है।

We need the right treatment.

Use of 'ki zaroorat' (need of).

4

यह उपचार बहुत महंगा है।

This treatment is very expensive.

Adjective 'mehanga' modifying 'upachar'.

5

क्या आप घरेलू उपचार जानते हैं?

Do you know any home remedies?

Compound term 'gharelu upachar'.

6

मरीज का उपचार कल शुरू होगा।

The patient's treatment will start tomorrow.

Future tense 'shuru hoga'.

7

उसने उपचार के लिए पैसे दिए।

He gave money for the treatment.

Past tense with 'ne' and indirect object.

8

सरकारी अस्पताल में उपचार सस्ता है।

Treatment is cheap in government hospitals.

Locative 'mein' and adjective 'sasta'.

1

सही समय पर उपचार मिलने से जान बच गई।

Life was saved by getting treatment at the right time.

Use of 'milne se' (by getting) as a gerundial phrase.

2

आयुर्वेदिक उपचार आजकल बहुत लोकप्रिय है।

Ayurvedic treatment is very popular these days.

Descriptive sentence with an adverb 'aajkal'.

3

डॉक्टर ने नया उपचार आज़माने की सलाह दी।

The doctor advised trying a new treatment.

Infinitive 'aazmane' (to try) used as an object.

4

इस अस्पताल में हर तरह का उपचार उपलब्ध है।

Every kind of treatment is available in this hospital.

Use of 'uplabdh' (available).

5

उपचार के दौरान मरीज को आराम करना चाहिए।

The patient should rest during the treatment.

Postposition 'ke dauran' (during).

6

क्या इस उपचार के कोई दुष्प्रभाव हैं?

Are there any side effects of this treatment?

Plural 'dushprabhav' (side effects).

7

सरकार गरीबों के लिए मुफ्त उपचार की व्यवस्था कर रही है।

The government is arranging free treatment for the poor.

Present continuous 'kar rahi hai'.

8

बिना उपचार के बीमारी बढ़ सकती है।

The disease can increase without treatment.

Postposition 'bina' (without).

1

वैज्ञानिकों ने कैंसर का एक नया उपचार खोजा है।

Scientists have discovered a new treatment for cancer.

Perfect tense 'khoja hai'.

2

मानसिक स्वास्थ्य के लिए उपचार उतना ही ज़रूरी है जितना शारीरिक स्वास्थ्य के लिए।

Treatment for mental health is as important as for physical health.

Comparative structure 'utna hi... jitna'.

3

उपचार की प्रक्रिया काफी जटिल हो सकती है।

The process of treatment can be quite complex.

Noun 'prakriya' (process) linked by 'ki'.

4

मरीज को उपचार के लिए विदेश भेजा गया।

The patient was sent abroad for treatment.

Passive voice 'bheja gaya'.

5

इस उपचार-पद्धति पर अभी और शोध की आवश्यकता है।

More research is needed on this treatment method.

Compound word 'upachar-paddhati'.

6

डॉक्टरों ने मरीज के उपचार में कोई कसर नहीं छोड़ी।

Doctors left no stone unturned in the patient's treatment.

Idiomatic expression 'kasar nahi chhodna'.

7

उपचार के बाद मरीज की स्थिति में सुधार हुआ।

The patient's condition improved after the treatment.

Postposition 'ke baad' (after).

8

क्या इस उपचार का कोई विकल्प मौजूद है?

Is there any alternative to this treatment available?

Noun 'vikalp' (alternative).

1

समाज की कुरीतियों का उपचार केवल शिक्षा से ही संभव है।

The remedy for social evils is possible only through education.

Metaphorical use of 'upachar'.

2

उपचार के नैतिक पहलुओं पर विचार करना अनिवार्य है।

It is mandatory to consider the ethical aspects of treatment.

Formal vocabulary 'naitik pehlu' (ethical aspects).

3

आधुनिक चिकित्सा विज्ञान ने उपचार के नए आयाम स्थापित किए हैं।

Modern medical science has established new dimensions of treatment.

Abstract noun 'aayam' (dimensions).

4

उपचार की प्रभावशीलता रोगी की मानसिक शक्ति पर भी निर्भर करती है।

The effectiveness of treatment also depends on the patient's mental strength.

Complex noun phrase 'upachar ki prabhavshilta'.

5

सरकारी नीतियों का उद्देश्य सार्वभौमिक उपचार प्रदान करना होना चाहिए।

The objective of government policies should be to provide universal treatment.

Formal term 'sarvabhaumik' (universal).

6

मनोवैज्ञानिक उपचार के माध्यम से उसने अपने डर पर काबू पाया।

He overcame his fear through psychological treatment.

Postpositional phrase 'ke madhyam se' (through).

7

उपचार के दौरान उत्पन्न होने वाली जटिलताओं का प्रबंधन चुनौतीपूर्ण है।

Managing the complications arising during treatment is challenging.

Participial phrase 'utpann hone wali'.

8

इस शोध पत्र में कैंसर के वैकल्पिक उपचारों का विश्लेषण किया गया है।

This research paper analyzes alternative treatments for cancer.

Oblique plural 'upacharon'.

1

किसी भी राष्ट्र की प्रगति उसके नागरिकों को उपलब्ध स्वास्थ्य उपचार की गुणवत्ता पर टिकी होती है।

The progress of any nation rests on the quality of health treatment available to its citizens.

High-level formal syntax.

2

प्राचीन ग्रंथों में वर्णित उपचार की विधियाँ आज भी प्रासंगिक हैं।

The methods of treatment described in ancient texts are still relevant today.

Passive participle 'varnit' (described).

3

उपचार केवल शारीरिक कष्ट का निवारण नहीं, बल्कि आत्मा का पुनरुद्धार भी है।

Treatment is not just the removal of physical pain, but also the revival of the soul.

Philosophical use of 'upachar'.

4

तकनीकी नवाचारों ने उपचार की पारंपरिक सीमाओं को लांघ दिया है।

Technological innovations have transcended the traditional boundaries of treatment.

Metaphorical verb 'langh dena' (to leap over/transcend).

5

उपचार की सुलभता और सामर्थ्य के बीच का संतुलन बनाए रखना एक बड़ी चुनौती है।

Maintaining the balance between accessibility and affordability of treatment is a major challenge.

Abstract nouns 'sulabhata' and 'samarthya'.

6

साहित्य में दुख का उपचार अक्सर सृजनशीलता में खोजा जाता है।

In literature, the remedy for sorrow is often found in creativity.

Abstract metaphorical application.

7

महामारी के दौरान उपचार के संसाधनों का असमान वितरण एक वैश्विक समस्या बन गया।

Unequal distribution of treatment resources during the pandemic became a global problem.

Complex noun compounds.

8

उपचार की सफलता केवल दवाओं पर नहीं, बल्कि चिकित्सक और रोगी के बीच के विश्वास पर भी टिकी है।

The success of treatment rests not only on medicines but also on the trust between the doctor and the patient.

Correlative conjunctions 'na keval... balki'.

مترادف‌ها

متضادها

बीमारी रोग अस्वास्थ्य

ترکیب‌های رایج

प्राथमिक उपचार
उचित उपचार
मुफ्त उपचार
घरेलू उपचार
मानसिक उपचार
आयुर्वेदिक उपचार
सफल उपचार
महंगा उपचार
तुरंत उपचार
वैकल्पिक उपचार

عبارات رایج

उपचार करना

— To treat or provide medical care.

डॉक्टर मरीज का उपचार कर रहे हैं।

उपचार मिलना

— To receive treatment.

उसे समय पर उपचार नहीं मिला।

उपचार के लिए

— For the purpose of treatment.

वह उपचार के लिए शहर गया है।

उपचार चल रहा है

— Treatment is ongoing.

उसका उपचार अभी चल रहा है।

उपचार की सुविधा

— Facility for treatment.

गाँव में उपचार की सुविधा नहीं है।

उपचार का खर्च

— Cost of treatment.

उपचार का खर्च बहुत ज़्यादा है।

उपचार की विधि

— Method of treatment.

यह उपचार की नई विधि है।

उपचार में सुधार

— Improvement in treatment.

उपचार में सुधार की ज़रूरत है।

उपचार के बाद

— After treatment.

उपचार के बाद वह ठीक है।

उपचार की कमी

— Lack of treatment.

उपचार की कमी से हालत बिगड़ गई।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

उपचार vs इलाज (Ilaj)

Ilaj is more common and informal. Upachar is formal. They are often interchangeable but register differs.

उपचार vs निदान (Nidan)

Nidan means diagnosis (finding the disease). Upachar means treatment (curing the disease).

उपचार vs उपकार (Upkar)

Upkar means a favor or kindness. Sounds similar but has a completely different meaning.

اصطلاحات و عبارات

"दुख का उपचार"

— A remedy for sorrow or pain (metaphorical).

संगीत ही उसके दुख का उपचार है।

Literary
"जड़ से उपचार"

— Treating a problem from its root cause.

हमें इस बुराई का जड़ से उपचार करना होगा।

Formal
"कड़वा उपचार"

— A harsh but necessary solution to a problem.

आर्थिक संकट के लिए कड़वा उपचार ज़रूरी है।

Journalistic
"समय ही सबसे बड़ा उपचार है"

— Time is the best healer/remedy.

चिंता मत करो, समय ही सबसे बड़ा उपचार है।

Common
"अंतिम उपचार"

— The last resort or final remedy.

ऑपरेशन ही अब अंतिम उपचार है।

Formal
"रामबाण उपचार"

— A sure-fire remedy or panacea (Ram's arrow).

यह दवा इस बीमारी के लिए रामबाण उपचार है।

Common
"उपचार से बचाव बेहतर है"

— Prevention is better than cure.

हमेशा याद रखें, उपचार से बचाव बेहतर है।

Proverbial
"नाममात्र का उपचार"

— Treatment in name only (very little care).

वहाँ तो बस नाममात्र का उपचार मिला।

Critical
"मर्ज का उपचार"

— Remedy for an ailment (often used metaphorically).

इस भ्रष्टाचार के मर्ज का उपचार क्या है?

Formal
"बिना पैसे का उपचार"

— Free treatment or a simple home remedy.

योग ही बिना पैसे का उपचार है।

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

उपचार vs चिकित्सा (Chikitsa)

Both mean treatment.

Chikitsa is very formal and refers to the science or practice of medicine. Upachar is the act of treating.

वह चिकित्सा केंद्र में उपचार ले रहा है।

उपचार vs समाधान (Samadhan)

Both mean 'remedy' or 'solution'.

Samadhan is for problems/puzzles. Upachar is for illnesses/injuries.

समस्या का समाधान ढूंढो, बीमारी का उपचार करो।

उपचार vs सुधार (Sudhar)

Both relate to getting better.

Sudhar is 'improvement' (a result). Upachar is 'treatment' (the process).

उपचार के बाद उसकी सेहत में सुधार हुआ।

उपचार vs निवारण (Nivaran)

Both mean fixing a problem.

Nivaran is about removal or prevention of a negative state. Upachar is medical care.

दुख का निवारण और रोग का उपचार।

उपचार vs मुरम्मत (Marammat)

Both mean 'fixing' something.

Marammat is for machines/objects (repair). Upachar is for living beings (treatment).

कार की मुरम्मत करो, मरीज का उपचार करो।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] [Upachar] [Karta/Karti] hai.

डॉक्टर उपचार करता है।

A2

[Subject] ne [Upachar] kiya.

उसने मेरा उपचार किया।

B1

[Disease] ka [Upachar] [Adjective] hai.

कैंसर का उपचार मुश्किल है।

B2

[Subject] ko [Upachar] ki zaroorat hai.

मरीज को तुरंत उपचार की ज़रूरत है।

C1

[Upachar] ke madhyam se [Result].

उपचार के माध्यम से वह ठीक हो गया।

C2

[Upachar] ki prabhavshilta [Factor] par nirbhar hai.

उपचार की प्रभावशीलता समय पर निर्भर है।

A1

Mujhe [Upachar] chahiye.

मुझे उपचार चाहिए।

A2

Kya [Upachar] [Adjective] hai?

क्या उपचार मुफ्त है?

خانواده کلمه

اسم‌ها

उपचार (Treatment)
उपचारक (Healer/Therapist)
उपचारिका (Nurse - archaic/formal)

فعل‌ها

उपचार करना (To treat)

صفت‌ها

उपचारात्मक (Therapeutic/Remedial)
उपचारित (Treated)

مرتبط

चिकित्सा (Medicine/Practice)
इलाज (Cure)
दवा (Medicine)
स्वास्थ्य (Health)
अस्पताल (Hospital)

نحوه استفاده

frequency

High in formal and medical contexts; medium in daily casual speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'upachar' as a feminine noun. उपचार अच्छा है। (Upachar achha hai.)

    Many learners think it's feminine, but it is masculine. Use masculine adjectives.

  • Confusing 'upachar' with 'nidan'. डॉक्टर ने उपचार किया। (The doctor treated.)

    Nidan is diagnosis; Upachar is treatment. Don't mix them up in a clinic.

  • Using 'upachar' for mechanical repairs. कार की मुरम्मत करो। (Repair the car.)

    Upachar is for living beings. Use 'marammat' for objects.

  • Saying 'upacharein' for plural. कई उपचार। (Many treatments.)

    Masculine nouns ending in consonants don't change in the direct plural.

  • Confusing 'upachar' with 'upkar'. उसका उपचार हुआ। (He was treated.)

    Upkar means favor. Upachar means treatment. One letter changes everything!

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'upachar' is masculine. This is the most common mistake for beginners. Say 'Mera upachar' and 'Achha upachar'.

Register Awareness

Use 'upachar' in formal settings and 'ilaj' with friends. This will make your Hindi sound more natural and context-appropriate.

Ayurveda Connection

When you see 'upachar' in a wellness context, it often refers to holistic Ayurvedic practices, not just modern medicine.

First Aid

Memorize 'Prathmik Upachar'. In an emergency, asking for this can save time and lives.

Spelling Tip

Pay attention to the 'cha' (च) sound. Don't confuse it with 'ka' (क). 'Upkar' is a completely different word.

News Keywords

Health news in Hindi almost always uses 'upachar'. Listening for this word will help you understand the topic quickly.

Doctor Visits

When visiting a doctor in India, using 'upachar' shows that you are serious and respectful of their professional care.

Sanskrit Roots

Knowing it comes from 'service' helps you understand the caring nature of the word 'upachar'.

Social Issues

You can use 'upachar' to talk about solving social problems, like 'corruption ka upachar'.

Daily Use

Try to replace 'treatment' with 'upachar' in your mind whenever you think about health today.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Up' + 'Chair'. When you are sick, you sit 'UP' in a 'CHAIR' at the doctor's office to get your 'UP-CHAAR' (treatment).

تداعی تصویری

Imagine a first aid kit with the word 'UPCHAR' written on it in bold letters. Associate the 'U' with 'Urgent' care.

شبکه واژگان

Doctor Medicine Hospital Health Cure First Aid Ayurveda Recovery

چالش

Try to find the word 'Upachar' on three different Hindi news websites today. Note the context in which it is used.

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit word 'उपचार' (upacāra). It is a Tatsama word, meaning it has been taken directly from Sanskrit into Hindi without changes in spelling.

معنای اصلی: In Sanskrit, it meant 'service', 'attendance', 'conduct', or 'approach'. It was often used for the formal service of guests or deities.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

When discussing 'manasik upachar' (mental health treatment), be aware that mental health is still a sensitive topic in some traditional Indian circles.

English speakers often use 'treatment' for both medical and social contexts; Hindi uses 'upachar' similarly, but 'ilaj' is the more common everyday term.

Ayushman Bharat (Government health scheme) Prathmik Upachar (Standard term for First Aid in schools) Charaka Samhita (Ancient text on Ayurvedic upachar)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Hospital

  • उपचार कहाँ होता है?
  • उपचार का खर्च कितना है?
  • नया उपचार शुरू करें।
  • उपचार के लिए पर्ची दिखाएं।

Emergency

  • प्राथमिक उपचार दें!
  • तुरंत उपचार चाहिए।
  • उपचार केंद्र कहाँ है?
  • उसका उपचार करो।

Discussing Health

  • क्या उपचार सफल रहा?
  • उपचार के बाद आराम है।
  • घरेलू उपचार आज़माएं।
  • सही उपचार ज़रूरी है।

News/Media

  • उपचार की नई तकनीक।
  • मुफ्त उपचार की घोषणा।
  • उपचार में लापरवाही।
  • विदेश में उपचार।

Education

  • प्राथमिक उपचार के नियम।
  • उपचार की विभिन्न विधियाँ।
  • प्राचीन उपचार पद्धति।
  • उपचार का इतिहास।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप किसी अच्छे उपचार केंद्र के बारे में जानते हैं?"

"इस बीमारी का सबसे अच्छा उपचार क्या है?"

"क्या आपको लगता है कि आयुर्वेदिक उपचार प्रभावी है?"

"क्या सरकारी अस्पतालों में उपचार मुफ्त मिलता है?"

"क्या आपने कभी कोई घरेलू उपचार आज़माया है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने स्वास्थ्य और उपचार के बारे में क्या नया सीखा?

मेरे देश में उपचार की व्यवस्था कैसी है? इसके बारे में लिखें।

क्या आपको कभी किसी कठिन उपचार से गुज़रना पड़ा है? अपना अनुभव लिखें।

प्राथमिक उपचार का महत्व क्या है? विस्तार से लिखें।

भविष्य में उपचार की तकनीकें कैसी होंगी? अपनी कल्पना लिखें।

سوالات متداول

10 سوال

Upachar is a masculine noun. You should use masculine adjectives and possessive pronouns with it, such as 'Mera upachar' or 'Achha upachar'.

Both mean treatment. 'Ilaj' is of Arabic origin and is used in everyday, informal speech. 'Upachar' is of Sanskrit origin and is used in formal, medical, and official contexts.

No, 'upachar' is only for medical treatment of living beings or metaphorical treatment of social issues. For a phone, use 'marammat' (repair).

It means 'First Aid'. It is a very common phrase used in schools, workplaces, and emergency situations.

You can say 'Upachar काम कर रहा है' (Upachar kaam kar raha hai) or 'Upachar से फायदा हो रहा है' (Upachar se fayda ho raha hai).

Yes, 'manasik upachar' is the standard term for mental health treatment or therapy.

It means 'home remedy' or 'home treatment', such as using ginger for a sore throat.

In the direct case, it stays 'upachar'. In the oblique case (with postpositions), it becomes 'upacharon'. For example: 'In upacharon se labh hua'.

No, 'diagnosis' is 'nidan'. 'Upachar' is the treatment that follows the diagnosis.

You will see it on hospital signs, in medical reports, on medicine packaging, and in news articles about health.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'upachar' and 'doctor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need medical treatment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'First Aid'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the treatment free in this hospital?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'gharelu upachar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The treatment for cancer is very expensive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'mental health treatment'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor started a new treatment method.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a hospital visit using 'upachar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Prevention is better than cure.' (using upachar)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'upachar' in a metaphorical sense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The effectiveness of the treatment depends on the patient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'upachar' and 'samay' (time).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He went abroad for better treatment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'upachar' and 'muft' (free).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Are there any side effects of this treatment?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Ayurvedic treatment'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The patient is under treatment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'upachar' and 'zaroorat' (need).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a successful treatment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Upachar' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'First Aid' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The doctor is treating' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Home remedy' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the treatment free?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My treatment is ongoing' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Expensive treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Successful treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am going for treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mental health treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Ayurvedic treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Treatment method' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Treatment cost' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Immediate treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Alternative treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'After treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Proper treatment' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Treatment center' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Prevention is better than cure' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'Upachar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Mera upachar ho raha hai.' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Prathmik Upachar'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar mehanga hai.' Is the treatment cheap or expensive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Doctor ne upachar kiya.' Who did the treatment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Gharelu upachar achha hai.' What is good?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar ke liye paise chahiye.' What is needed for treatment?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Kya upachar muft hai?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar chal raha hai.' Is the treatment finished?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Naya upachar khoja gaya.' What was found?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar ki suvidha nahi hai.' Is there a treatment facility?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Manasik upachar zaroori hai.' What kind of treatment is necessary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar ke baad aaram mila.' When did relief come?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Vaikalpik upachar aazmaiye.' What should be tried?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Upachar ka kharch bahut hai.' Is the cost high or low?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!