At the A1 level, you are just beginning to learn how to express basic needs and simple actions. 'Vādā karnā' might seem a bit complex because it's a compound verb, but you can use it in very simple ways. You mainly need to know that 'vādā' means 'promise' and 'karnā' means 'to do'. At this stage, don't worry too much about complex grammar. Just try to remember the phrase as a whole. You can say 'Main vādā kartā hoon' to say 'I promise'. This is very useful when you want to show someone that you are serious about a simple thing, like coming to class or helping a friend. You will mostly use the present tense. Think of it as a 'magic phrase' that helps you build trust with your new Hindi-speaking friends. It's one of those essential 'social' words that makes your basic Hindi feel much more human and less like a textbook. Keep your sentences short: Subject + Vādā + Kartā/Kartī hoon. That's all you need to start!
At the A2 level, you can start using 'vādā karnā' with more specific details. You are now learning about postpositions, so remember to use 'se' with the person you are promising. For example, 'Main tumse vādā kartā hoon'. You can also start using the past tense. Since 'vādā karnā' is a transitive verb, you will use 'ne' with the subject in the past tense: 'Maine vādā kiyā'. This is a big step! You can talk about things you promised yesterday or last week. You might also use it with simple infinitives, like 'milne kā vādā' (promise to meet). At this level, you are moving from just 'saying words' to 'building sentences'. You can use this phrase to manage your daily schedule with others. It's very common in A2 level dialogues about making plans, like promising to bring a book or promising to call someone back. Pay attention to the masculine gender of 'vādā'—it will always be 'kiyā' in the past, never 'kiyī', even if you are a girl!
As a B1 learner, you should be comfortable using 'vādā karnā' in various tenses and with more complex sentence structures. You can now use the 'ki' (that) connector to explain exactly what you are promising. For example: 'Maine usse vādā kiyā ki main uski madad karoongā' (I promised him that I would help him). You are also starting to understand the cultural weight of the word. You might use it in a work context or when discussing more serious personal commitments. You should also be aware of the negative form 'vādā toṛnā' (to break a promise) and the importance of keeping one's word in Indian culture. You can use 'vādā karnā' in the future tense to make commitments: 'Main vādā karoongā' (I will promise). At this stage, you should also be able to recognize the phrase in movies and songs and understand the emotion behind it. You are no longer just translating from English; you are starting to 'feel' the commitment that 'vādā' implies. Try using adjectives like 'pakkā' (firm) to add emphasis to your promises.
At the B2 level, you can use 'vādā karnā' with nuance and precision. You understand the difference between 'vādā' and its synonyms like 'vachan' or 'kasam'. You can use the phrase in hypothetical situations using the subjunctive mood: 'Agar main vādā karoon, to kya tum mujh par bharosa karoge?' (If I were to make a promise, would you trust me?). You are also capable of discussing abstract concepts like 'political promises' (rājnaitik vāde) or 'social contracts'. You can handle complex grammar, such as using the phrase in the passive voice or within relative clauses. Your vocabulary is rich enough to use related terms like 'vādā-khilāfi' (breach of promise) in a debate or discussion. You can also use the phrase to express irony or sarcasm, which is a key skill at this level. You are fluent enough to understand that 'vādā karnā' is not just a verb, but a tool for negotiation and building long-term professional and personal relationships. You can explain the 'why' behind a promise, not just the 'what'.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'vādā karnā'. You can use it in sophisticated literary or academic contexts. You might analyze the use of 'vādā' in classical Hindi literature or modern political discourse. You are aware of the subtle registers of the word—how it sounds in a formal speech versus a street-side argument. You can use complex idiomatic expressions related to promises, such as 'zubaan denā' or 'vachan nibhanā', interchangeably with 'vādā karnā' to achieve specific stylistic effects. Your sentences are long and grammatically perfect, incorporating various moods and aspects. You can discuss the ethics of promising in a philosophical sense. When you use 'vādā karnā', you do so with the correct intonation and cultural context, making you indistinguishable from a highly educated native speaker in many scenarios. You might also explore the etymology of the word and how its Persian roots influence its usage in Urdu-heavy Hindi (Hindustani). You can lead a discussion on how 'vāde' shape public opinion during elections.
At the C2 level, your mastery of 'vādā karnā' is absolute. You understand the most minute nuances of the phrase, including its historical evolution and its role in various regional dialects of Hindi. You can use it in creative writing, poetry, or high-level oratory with perfect precision. You are comfortable with the most archaic and the most modern uses of the term. You can dissect the psychological implications of 'vādā karnā' in a clinical or academic setting. You understand the legal implications of a verbal promise in different Indian contexts. You can play with the word, using it in puns, complex metaphors, or as a central theme in a narrative. For you, 'vādā karnā' is not just a vocabulary item; it is a cultural symbol that you can manipulate to express the deepest human emotions and the most complex social dynamics. You can navigate the fine line between a 'vādā' and a 'vachan' with the skill of a native poet, knowing exactly which word will resonate most powerfully with your audience. You are truly a master of the Hindi language.

वादा करना در ۳۰ ثانیه

  • वादा करना (vādā karnā) is the standard Hindi phrase for 'to promise', essential for daily interaction and building trust.
  • It is a compound verb where 'vādā' (masculine noun) is paired with the light verb 'karnā'.
  • Grammatically, it requires the postposition 'se' for the person you are promising and 'kā' for the action.
  • Culturally, it carries deep significance in India, often linked to personal honor and integrity.

The phrase वादा करना (vādā karnā) is one of the most fundamental expressions in the Hindi language, used to signify the act of making a promise or a commitment. Rooted in the rich linguistic exchange between Persian and Sanskrit-derived Hindi, 'vādā' is a loanword from Persian, which itself comes from the Arabic 'wa'dah'. In everyday conversation, it carries a significant weight, often implying a moral obligation that transcends a mere verbal agreement. Whether you are promising to meet a friend for tea or swearing a lifelong oath, this phrase is your primary tool. It is a compound verb, where 'vādā' acts as the noun (promise) and 'karnā' acts as the light verb (to do/make). Understanding its nuances requires looking at how it fits into the Indian social fabric, where a person's word is frequently seen as a reflection of their character and 'izzat' (honor).

Social Contract
In Hindi-speaking cultures, making a promise is rarely seen as a casual statement. It is a social contract that binds two individuals in a relationship of trust.
Emotional Resonance
The phrase is often used with emotional intensity in Bollywood songs and dialogues, highlighting themes of loyalty and betrayal.
Grammatical Flexibility
As a transitive verb, it usually takes the postposition 'se' (with/to) for the person to whom the promise is made.

मैंने अपनी माँ से घर जल्दी आने का वादा किया है। (I have promised my mother to come home early.)

You will encounter this phrase in various contexts: from a child promising to finish their homework to a politician making grand declarations during an election campaign. In the business world, while formal contracts are written, the verbal 'vādā' still holds immense value in relationship-based dealings. It is important to distinguish this from 'vachan denā', which is a more formal, Sanskritized version often found in religious texts or historical dramas. 'Vādā karnā' is the king of colloquialism, fitting perfectly into both casual chats and serious discussions. It is also common to hear it used in the negative—'vādā toṛnā' (to break a promise)—which carries a heavy stigma in communal interactions.

क्या तुम मुझे सच बताने का वादा करते हो? (Do you promise to tell me the truth?)

Historically, the concept of a promise is deeply embedded in Indian history through the phrase 'Raghukul reet sada chali aayi, pran jaye par vachan na jayi' (The tradition of Raghu's clan has always been that life may depart, but a promise shall not be broken). While this uses 'vachan', the modern 'vādā' inherits this cultural weight. When you say 'vādā karnā', you are tapping into a lineage of integrity that Hindi speakers respect deeply. In modern urban settings, the phrase is often combined with English, such as 'promise karna', but the authentic Hindi 'vādā' remains the most expressive and widely understood term across all demographics in North India and beyond.

Using वादा करना (vādā karnā) correctly involves understanding its syntax as a transitive compound verb. In Hindi, the person to whom you make the promise is marked with the postposition से (se), and the action you are promising is usually phrased as a noun phrase ending in का (kā) or की (kī) followed by 'vādā'. Alternatively, you can use a 'ki' clause to describe the promise in detail. Mastery of this phrase allows you to navigate social commitments with clarity and precision.

Basic Structure
[Subject] + [Recipient] + से + [Action/Noun] + का + वादा करना।
Past Tense Usage
Because 'karnā' is transitive, in the perfective aspect (past tense), the verb agrees with 'vādā' (masculine singular), and the subject takes the 'ne' particle.

उसने मुझसे मदद करने का वादा किया था। (He had promised to help me.)

When constructing sentences, it's vital to remember that 'vādā' is a masculine noun. Therefore, any adjectives modifying it must be masculine (e.g., 'achha vādā', 'pakkā vādā'). If you are asking someone for a promise, the structure changes slightly to 'vādā lenā' (to take a promise), but 'vādā karnā' remains the standard for giving one. In negative constructions, the word 'nahīn' (not) is placed before 'karnā'. For example, 'Main vādā nahīn kar saktā' (I cannot promise).

हम आपसे वादा करते हैं कि हम समय पर पहुँचेंगे। (We promise you that we will arrive on time.)

In more complex sentences, you might use 'vādā karnā' to express conditional commitments. For instance, 'Agar tum mehnat karoge, to main tumhe inaam dene kā vādā kartā hoon' (If you work hard, then I promise to give you a reward). This demonstrates the 'if-then' structure common in B1 level Hindi. Furthermore, the phrase can be used in the passive voice in formal settings, though it is less common in speech: 'Vādā kiyā gayā thā' (The promise was made). Understanding these variations ensures you don't just speak Hindi, but you speak it with the rhythmic flow of a native speaker.

The phrase वादा करना (vādā karnā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from high-stakes political rhetoric to the intimate whispers of romantic cinema. If you walk through the streets of Delhi or Mumbai, you might hear a street vendor 'vādā karnā' that his goods are of the highest quality. In a household, a parent might use it to coax a child into eating vegetables. Its presence is felt across all mediums of entertainment and communication, making it a cornerstone of functional Hindi.

Bollywood and Music
The word is a staple in song lyrics. Famous songs like 'Waada Karo Nahin Chodoge Tum Mera Saath' exemplify the romantic use of the term.
Politics and News
During election cycles, news anchors constantly analyze the 'chunavi vāde' (election promises) made by leaders, often debating whether they will be fulfilled.

नेताओं ने गरीबी मिटाने का वादा किया है। (The leaders have promised to eradicate poverty.)

In professional settings, while English is often used, 'vādā karnā' slips into Hindi conversations to add a personal touch to a business commitment. A manager might say, 'Main vādā kartā hoon ki bonus milega' (I promise that a bonus will be given) to boost morale. It's also heard in legal dramas on television, where witnesses are asked to promise to tell the truth. The phrase carries a sense of 'Zubaan' (tongue/word), where giving one's 'zubaan' is synonymous with making a 'vādā'.

दोस्त वही है जो वादा करके निभाए। (A true friend is one who keeps a promise after making it.)

In social media and texting, you'll see it written in Roman script as 'vada karna' or even abbreviated in Hinglish contexts. Memes often play on the idea of 'vādā khilāfi' (breaking a promise), especially regarding New Year's resolutions or diet plans. By paying attention to these various contexts, you can see how the phrase shifts from a solemn oath to a lighthearted social lubricant, reflecting the versatile nature of the Hindi language in the 21st century.

While वादा करना (vādā karnā) seems straightforward, English speakers often stumble on specific grammatical and contextual nuances. One of the most frequent errors involves the use of postpositions. In English, we promise 'to' someone or promise 'that' something will happen. In Hindi, the recipient of the promise must always be accompanied by से (se), not 'ko'. Saying 'Main tumko vādā kartā hoon' sounds unnatural and is grammatically incorrect; the correct form is 'Main tumse vādā kartā hoon'.

The 'Ne' Particle Trap
In the past tense, beginners often forget to use the 'ne' particle with the subject. Since 'vādā karnā' is transitive, you must say 'Maine vādā kiyā' instead of 'Main vādā kiyā'.
Gender Agreement
'Vādā' is masculine. If a female speaker says 'I promised', she might mistakenly try to make the verb feminine. However, because it's a 'ne' construction, the verb 'kiyā' agrees with 'vādā', not the speaker.

गलत: मैंने उससे वादा की। (Incorrect: Maine usse vādā kī.)
सही: मैंने उससे वादा किया। (Correct: Maine usse vādā kiyā.)

Another common mistake is confusing 'vādā karnā' with 'kasam khānā' (to swear an oath). While both involve a commitment, 'kasam khānā' is much more intense and often involves a religious or life-and-death connotation. Using 'kasam khānā' for a simple promise to buy groceries is an over-exaggeration. Conversely, using 'vādā karnā' in a situation that requires a solemn oath might seem too casual. Learners should also be careful with the word 'vachan'. While synonymous, 'vachan' is very formal and using it in a casual conversation with friends might make you sound like a character from a mythological TV show.

गलत: मैं तुमसे आने का वादा हूँ। (Incorrect: I am promise of coming to you.)
सही: मैं तुमसे आने का वादा करता हूँ। (Correct: I promise you to come.)

Lastly, pay attention to the infinitive form of the action promised. English speakers often use the direct form 'karnā' instead of the oblique 'karne'. For example, 'Maine madad karnā kā vādā kiyā' is wrong; it must be 'madad karne kā'. This small change in the vowel ending is a hallmark of an intermediate learner moving towards fluency. Avoiding these pitfalls will make your Hindi sound more authentic and respectful of the language's internal logic.

Hindi offers a rich palette of words for commitment, and while वादा करना (vādā karnā) is the most common, knowing its alternatives can help you express different levels of formality and intensity. Depending on whether you are in a courtroom, a temple, or a coffee shop, your choice of word will change. This linguistic variety allows for precise communication of intent and seriousness.

वचन देना (Vachan Denā)
A more formal, Sanskrit-derived term. It is used for solemn pledges or in literary contexts. It implies a sacred duty.
कसम खाना (Kasam Khānā)
Literally 'to eat an oath'. This is equivalent to 'I swear'. It is used when you want to emphasize that you are telling the truth or are extremely serious.
ज़ुबान देना (Zubān Denā)
Literally 'to give one's tongue'. This is an idiomatic way of saying 'to give one's word'. It is often used in business or masculine social circles to denote honor.

मैंने उसे अपनी ज़ुबान दी है, अब मैं पीछे नहीं हट सकता। (I have given him my word; now I cannot back down.)

For more specific contexts, you might use 'Sankalp lenā' (to take a resolution/vow), which is common for New Year's resolutions or spiritual commitments. In legal or official documents, you might see 'Anubandh' (contract) or 'Sahmati' (agreement), though these are nouns rather than direct verb equivalents for 'to promise'. Another interesting alternative is 'Iqrār karnā', which can mean to promise but is more often used as 'to confess' or 'to declare' (especially in romantic contexts like 'Iqrār-e-mohabbat').

क्या तुम कसम खाकर कह सकते हो कि तुम वहाँ नहीं थे? (Can you swear that you weren't there?)

Understanding these synonyms helps in reading Hindi literature and watching movies where characters often switch between these terms to show their emotional state. For example, a character might start with a 'vādā', but when questioned, escalate to a 'kasam'. By mastering these nuances, you gain a deeper appreciation for the expressive power of Hindi and can tailor your speech to match the gravity of your commitments.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

In Urdu and Hindi, 'vādā' is the same word, but in formal Hindi, people often prefer 'vachan' for a more 'pure' Sanskrit feel.

راهنمای تلفظ

UK /ˈvɑː.dɑː kʌr.nɑː/
US /ˈvɑ.dɑ kɑr.nɑ/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable 'Vā'.
هم‌قافیه با
इरादा करना (irādā karnā) ज़्यादा करना (zyādā karnā) आधा करना (ādhā karnā) प्यादा (pyādā) सादा (sādā) आमादा (āmādā) फायदा (fāydā) कायदा (kāydā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'v' as a hard English 'v' (biting the lip).
  • Using a retroflex 'd' (tongue curled back) instead of dental.
  • Shortening the final 'ā' sound in 'vādā'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in script due to common frequency.

نوشتن 3/5

Requires understanding of 'ne' particle in past tense.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce; very useful for social interaction.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, usually clear in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

करना बात कहना देना लेना

بعداً یاد بگیرید

निभाना तोड़ना कसम भरोसा विश्वास

پیشرفته

वचनबद्धता प्रतिबद्धता अनुबंध शपथ सौगंध

گرامر لازم

Transitive verbs in perfective aspect take 'ne'.

Maine vādā kiyā.

Recipient of promise takes 'se'.

Usse vādā karo.

Action promised uses oblique infinitive + 'kā'.

Aane kā vādā.

Compound verbs: Noun + Karnā.

Vādā + Karnā.

Gender of compound verb follows the noun 'vādā' (masculine).

Vādā kiyā (not kiyī).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं वादा करता हूँ।

I promise.

Simple present tense with masculine subject.

2

क्या तुम वादा करते हो?

Do you promise?

Interrogative sentence in present tense.

3

वह वादा करती है।

She promises.

Present tense with feminine subject.

4

माँ, मैं वादा करता हूँ।

Mother, I promise.

Addressing a person before the verb.

5

हम वादा करते हैं।

We promise.

Plural present tense.

6

झूठा वादा मत करो।

Don't make a false promise.

Imperative sentence with 'mat' (don't).

7

यह मेरा वादा है।

This is my promise.

Using 'vādā' as a noun.

8

एक वादा करो।

Make one promise.

Simple imperative.

1

मैंने उससे वादा किया।

I promised him/her.

Past tense with 'ne' particle.

2

तुमने मुझसे वादा किया था।

You had promised me.

Past perfect tense.

3

वह आने का वादा करता है।

He promises to come.

Infinitive + 'kā' + vādā.

4

हमने मदद करने का वादा किया।

We promised to help.

Oblique infinitive 'karne'.

5

क्या आपने वादा किया?

Did you promise?

Formal past tense question.

6

मैं कल आने का वादा करता हूँ।

I promise to come tomorrow.

Adverb of time 'kal'.

7

उसने सच बोलने का वादा किया।

He promised to speak the truth.

Verb 'bolne' in oblique form.

8

वे घर जाने का वादा करते हैं।

They promise to go home.

Plural subject with infinitive.

1

मैं वादा करता हूँ कि मैं वहाँ रहूँगा।

I promise that I will be there.

Using 'ki' as a conjunction.

2

उसने वादा किया था पर वह नहीं आया।

He had promised but he didn't come.

Compound sentence with 'par' (but).

3

क्या तुम मुझसे शादी करने का वादा करोगे?

Will you promise to marry me?

Future tense interrogative.

4

शिक्षक ने बच्चों से वादा किया।

The teacher made a promise to the children.

Use of 'se' with the recipient.

5

हमें अपना वादा पूरा करना चाहिए।

We should fulfill our promise.

Use of 'chāhiye' (should).

6

उसने मुझसे कभी झूठ न बोलने का वादा किया।

He promised me never to lie.

Negative infinitive 'na bolne'.

7

मैं आपको पैसे वापस करने का वादा करता हूँ।

I promise to return the money to you.

Transitive action within the promise.

8

क्या आप अपना वादा निभाएंगे?

Will you keep your promise?

Future tense of 'nibhānā' (to keep/fulfill).

1

सरकार ने नए स्कूल बनाने का वादा किया है।

The government has promised to build new schools.

Present perfect tense with 'ne'.

2

बिना सोचे-समझे वादा करना ठीक नहीं है।

It is not right to promise without thinking.

Gerundial use of the phrase.

3

उसने वादा किया था, इसलिए मुझे उस पर भरोसा है।

He had promised, therefore I trust him.

Use of 'isliye' (therefore).

4

वादा करना आसान है, लेकिन निभाना मुश्किल।

Making a promise is easy, but keeping it is difficult.

Comparative structure.

5

क्या तुम इस वादे की गंभीरता समझते हो?

Do you understand the seriousness of this promise?

Noun 'vādā' with genitive 'kī'.

6

उसने अपनी टीम से जीत का वादा किया।

He promised victory to his team.

Noun-based promise 'jeet kā'.

7

मैं आपसे वादा करता हूँ कि ऐसी गलती फिर नहीं होगी।

I promise you that such a mistake won't happen again.

Complex 'ki' clause.

8

वादा करने से पहले अपनी क्षमता देख लेनी चाहिए।

Before promising, one should check their capability.

Use of 'se pehle' (before).

1

राजनीतिक दलों को झूठे वादे करने से बचना चाहिए।

Political parties should avoid making false promises.

Formal plural usage.

2

उसने अपनी ज़ुबान दी थी, जो किसी वादे से बढ़कर थी।

He had given his word, which was more than any promise.

Relative clause 'jo'.

3

वादा करना एक नैतिक जिम्मेदारी है।

To promise is a moral responsibility.

Abstract noun phrase.

4

उसने वादा किया था कि वह अपनी विरासत को संभालेगा।

He promised that he would take care of his legacy.

Subordinate clause with future tense.

5

बिना किसी ठोस योजना के वादा करना व्यर्थ है।

Promising without any solid plan is futile.

Use of 'vyarth' (futile).

6

संविधान में किए गए वादे अभी भी अधूरे हैं।

The promises made in the constitution are still unfulfilled.

Passive participle 'kiye gaye'.

7

उसने मृत्युशैया पर अपने पिता से एक वादा किया।

He made a promise to his father on his deathbed.

Locative phrase 'mrityushaiyā par'.

8

क्या आप इस वादे को निभाने की हिम्मत रखते हैं?

Do you have the courage to keep this promise?

Idiomatic 'himmat rakhnā'.

1

वादा करना और उसे निभाना, चरित्र की असली परीक्षा है।

To promise and to keep it is the true test of character.

Philosophical subject phrase.

2

इतिहास गवाह है कि कई युद्ध टूटे हुए वादों के कारण हुए।

History is witness that many wars happened because of broken promises.

Complex causal structure.

3

उसका वादा करना महज़ एक औपचारिकता थी।

His promising was merely a formality.

Use of 'mahaz' (merely).

4

लेखक ने अपने पाठकों से सत्य का अन्वेषण करने का वादा किया।

The author promised his readers to explore the truth.

Academic/literary vocabulary.

5

वादा करने की प्रक्रिया में मनोवैज्ञानिक पहलू अत्यंत महत्वपूर्ण हैं।

In the process of promising, psychological aspects are extremely important.

Formal analytical sentence.

6

उसने अपनी अंतरात्मा से वादा किया कि वह कभी अन्याय नहीं सहेगा।

He promised his conscience that he would never tolerate injustice.

Metaphorical recipient 'antrātmā'.

7

राजनय में वादा करना एक सोची-समझी रणनीति होती है।

In diplomacy, making a promise is a calculated strategy.

Specialized domain (diplomacy).

8

उसने जो वादा किया था, वह उसके अस्तित्व का आधार बन गया।

The promise he had made became the basis of his existence.

Relative-correlative structure.

ترکیب‌های رایج

पक्का वादा
झूठा वादा
वादा निभाना
वादा पूरा करना
वादा याद दिलाना
चुनावी वादा
पुराना वादा
छोटा वादा
अधूरा वादा
लिखित वादा

عبارات رایج

वादा रहा

— It's a promise (often used at the end of a conversation).

कल मिलेंगे, वादा रहा!

वादे का पक्का

— A person who always keeps their promises.

वह अपने वादे का पक्का है।

वादा है

— I promise (shorter version).

मैं आऊँगा, वादा है।

वादे से मुकरना

— To back out of a promise.

वादे से मुकरना अच्छी बात नहीं है।

वादा लेना

— To make someone promise something.

मुझसे वादा लो कि तुम नहीं जाओगे।

वादे के मुताबिक

— As per the promise.

वादे के मुताबिक उसने पैसे दे दिए।

एक आखिरी वादा

— One last promise.

मुझसे एक आखिरी वादा करो।

वादे की कीमत

— The value of a promise.

तुम वादे की कीमत नहीं जानते।

वादे की जंजीर

— The chain/bond of a promise.

वह वादे की जंजीर में बंधा था।

वादा करना आसान है

— It's easy to promise (proverbial).

वादा करना आसान है, निभाना नहीं।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

वादा करना vs वचन

Vachan is more formal/religious; Vādā is everyday.

वादा करना vs कसम

Kasam is an oath/swear; Vādā is a promise.

वादा करना vs इरादा

Irādā means intention; Vādā is a commitment.

اصطلاحات و عبارات

"ज़ुबान का पक्का होना"

— To be a man of one's word.

मेरे पिताजी ज़ुबान के पक्के थे।

Common
"पत्थर की लकीर होना"

— To be unchangeable (like a promise carved in stone).

मेरा वादा पत्थर की लकीर है।

Literary
"प्राण जाए पर वचन न जाए"

— Life may go, but a promise must be kept.

हमारे यहाँ नियम है: प्राण जाए पर वचन न जाए।

Traditional
"ज़ुबान हारना"

— To give a promise that one might regret or find hard to keep.

मैंने जोश में ज़ुबान हार दी।

Colloquial
"वादे की भेंट चढ़ना"

— To be sacrificed for a promise.

उसकी खुशियाँ वादे की भेंट चढ़ गईं।

Poetic
"हवा में वादा करना"

— To make empty promises.

वह बस हवा में वादे करता है।

Informal
"वादे का कच्चा होना"

— To be unreliable with promises.

उस पर भरोसा मत करो, वह वादे का कच्चा है।

Common
"ज़ुबान देना"

— To commit oneself verbally.

मैंने उसे ज़ुबान दे दी है।

Common
"वचनबद्ध होना"

— To be bound by a promise.

मैं इस कार्य के लिए वचनबद्ध हूँ।

Formal
"वादे के जाल में फँसना"

— To be trapped by one's own promises.

वह अपने ही वादों के जाल में फँस गया।

Metaphorical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

वादा करना vs इरादा (Irādā)

Sounds similar and both relate to future actions.

Irādā is just an intention (I plan to), while Vādā is a commitment (I promise to).

मेरा इरादा नेक है, और मेरा वादा पक्का है।

वादा करना vs दावा (Dāwā)

Sounds similar.

Dāwā means a 'claim' (e.g., insurance claim or claiming to be the best), not a promise.

उसने सच बोलने का दावा किया।

वादा करना vs फायदा (Fāydā)

Rhymes with Vādā.

Fāydā means 'benefit' or 'profit'.

वादा निभाने में तुम्हारा ही फायदा है।

वादा करना vs आधा (Ādhā)

Rhymes with Vādā.

Ādhā means 'half'.

आधा वादा मत करो।

वादा करना vs ज़्यादा (Zyādā)

Rhymes with Vādā.

Zyādā means 'more'.

ज़्यादा वादे मत करो।

الگوهای جمله‌سازی

A1

मैं [वादा] करता हूँ।

मैं वादा करता हूँ।

A2

मैंने [Person] से [वादा] किया।

मैंने माँ से वादा किया।

B1

[Verb-ne] का वादा करना।

मदद करने का वादा करना।

B1

वादा करना कि [Sentence]।

वादा करना कि मैं आऊँगा।

B2

[Adjective] वादा करना।

पक्का वादा करना।

C1

वादा निभाने की [Noun]।

वादा निभाने की कोशिश।

C1

[Noun] का वादा पूरा करना।

जीत का वादा पूरा करना।

C2

वादे की [Noun] में बंधना।

वादे की जंजीर में बंधना।

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily speech and media.

اشتباهات رایج
  • Main tumko vādā kartā hoon. Main tumse vādā kartā hoon.

    The recipient of a promise takes 'se', not 'ko'.

  • Main vādā kiyā. Maine vādā kiyā.

    In the past tense, transitive verbs require the 'ne' particle with the subject.

  • Maine vādā kiyī. Maine vādā kiyā.

    'Vādā' is masculine, so the verb must be 'kiyā' regardless of the speaker's gender.

  • Madad karnā kā vādā. Madad karne kā vādā.

    Verbs before 'kā vādā' must be in the oblique infinitive form (-ne).

  • Main vādā-oongā. Main vādā karoongā.

    You cannot conjugate 'vādā' as a verb. You must conjugate 'karnā'.

نکات

Recipient Postposition

Always use 'se' with the person you are promising. 'Main tumse vādā kartā hoon' is the correct way.

Seriousness

In India, a promise is a matter of honor. Don't say 'vādā' unless you really mean it.

Formal vs Informal

Use 'vādā' for friends and colleagues, but 'vachan' if you want to sound very solemn or poetic.

Soft D

Remember to keep the 'd' dental. Touch your teeth with your tongue to get the native sound.

Compound Verb

Treat 'vādā karnā' as one unit. The verb 'karnā' will change for tense, but 'vādā' stays the same unless plural.

The 'Ne' Particle

In the past tense, don't forget 'ne': 'Maine vādā kiyā'. This is a common mistake for beginners.

Bollywood Songs

Listen to the song 'Waada Karo' to hear how the word is used in a romantic and rhythmic way.

Pinky Promise

While the concept exists, using the word 'vādā' is often enough to show the same level of commitment.

Snack Association

Associate the sound 'Vada' with the Indian snack, but the meaning with 'Vow'.

Vādā Rahā

Use the phrase 'vādā rahā' (It's a promise) to sound more like a native speaker when ending a plan.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Vada' as a 'Vow' that is 'Done' (Karna). Vow-Done = Vada Karna.

تداعی تصویری

Imagine two people making a 'Pinky Promise' while eating a South Indian 'Vada' (donut-shaped snack). The snack helps you remember the sound 'Vada'.

شبکه واژگان

Trust Honor Commitment Zubaan Kasam Vachan Future Friendship

چالش

Try to make three promises to your Hindi teacher using 'Main vādā kartā hoon' today.

ریشه کلمه

The word 'वादा' (vādā) originates from the Arabic root 'w-'-d' (وعد), which means to promise or threaten. It entered Hindi through Persian during the medieval period.

معنای اصلی: A verbal commitment or an appointed time/place.

Afro-Asiatic (Arabic) -> Indo-European (Persian) -> Indo-Aryan (Hindi).

بافت فرهنگی

Be careful not to make 'vādā' lightly in India, as people might hold you to it very strictly.

In the West, 'I promise' can sometimes be casual. In Hindi, 'वादा करना' is usually taken more seriously.

Song: 'Waada Karo Nahin Chodoge' Movie: 'Kasam Paida Karne Wale Ki' Proverb: 'Pran Jaye Par Vachan Na Jaye'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Relationships

  • साथ रहने का वादा
  • हमेशा प्यार करने का वादा
  • धोखा न देने का वादा
  • सच बोलने का वादा

Business

  • समय पर डिलीवरी का वादा
  • गुणवत्ता का वादा
  • पैसे लौटाने का वादा
  • मदद का वादा

Politics

  • विकास का वादा
  • नौकरी का वादा
  • बदलाव का वादा
  • गरीबी हटाने का वादा

Family

  • जल्दी घर आने का वादा
  • पढ़ाई करने का वादा
  • बात मानने का वादा
  • उपहार देने का वादा

Self-Improvement

  • बुरी आदतें छोड़ने का वादा
  • मेहनत करने का वादा
  • खुश रहने का वादा
  • नया सीखने का वादा

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आप अपने वादे के पक्के हैं?"

"आपने अपनी ज़िंदगी में सबसे बड़ा वादा क्या किया है?"

"क्या आपको लगता है कि नेताओं के वादे सच होते हैं?"

"अगर कोई वादा तोड़ दे, तो आपको कैसा लगता है?"

"क्या आप मुझसे एक वादा करेंगे?"

موضوعات نگارش

आज मैंने खुद से क्या वादा किया?

एक ऐसा वादा जो मैंने निभाया और मुझे गर्व महसूस हुआ।

क्या वादे तोड़ना कभी सही हो सकता है? अपने विचार लिखें।

मेरे जीवन का सबसे महत्वपूर्ण वादा क्या है?

वादा निभाने के लिए इंसान को क्या करना चाहिए?

سوالات متداول

10 سوال

'Vādā' is a masculine noun. Therefore, we say 'achha vādā' (good promise) and 'vādā kiyā' (made a promise).

Yes, as a noun. For example, 'Mera vādā' (My promise). But to say 'to promise', you must add 'karnā'.

'Vādā' is from Persian and is common in speech. 'Vachan' is from Sanskrit and is used in formal, religious, or historical contexts.

You use the verb 'toṛnā' (to break). So, 'वादा तोड़ना' (vādā toṛnā).

Yes, but for legal contracts, words like 'anubandh' or 'agreement' are used. 'Vādā' is for verbal commitments.

Yes, it becomes 'vāde'. For example, 'Bahut saare vāde' (Many promises).

You say 'Mujhse vādā karo' (मुझसे वादा करो).

No, that means 'I am a promise'. You must say 'Main vādā kartā hoon' (I make a promise).

It means a 'firm' or 'solid' promise that will definitely be kept.

It is understood in all Hindi-speaking regions and by most people who watch Bollywood films across India.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'I promise my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He promised to help me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you promise to tell the truth?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'pakkā vādā'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I had promised but I forgot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Promise me that you will go home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't break your promise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an election promise.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A true friend keeps their promise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I will promise you tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Making a promise is easy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'She promised her mother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should fulfill our promises.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the idiom 'Zubaan ka pakka'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I cannot promise anything right now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Why did you break the promise?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He gave his word to the king.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I promise to study hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is this a firm promise?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I made a promise to myself.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Promise me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I made a promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Will you promise?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I promise to come.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't break the promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'It's a promise!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I promise to help you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He is a man of his word.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I can't promise that.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I keep my promises.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Why did you promise?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I promise her.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'A firm promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I promise that I will work hard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'She promised me yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Don't make false promises.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will fulfill my promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Promise me one thing.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will never break my promise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence and identify the verb: 'मैंने उससे आने का वादा किया।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the person promising in this audio: [Audio: मैं सच बोलने का वादा करता हूँ]?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the promise being made or broken: [Audio: उसने अपना वादा तोड़ दिया]?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the recipient in: 'माँ से वादा करो।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of promise is 'pakkā vādā'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'वादा रहा!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is making the promise: 'हमने वादा किया'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Tense identification: 'मैं वादा करूँगा'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the action: 'मदद करने का वादा'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker male or female: 'मैं वादा करती हूँ'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the postposition: 'दोस्त से वादा किया'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does 'zubaan ka pakka' mean in the audio?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the negative: 'वादा मत तोड़ो'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the noun in 'वादा करना'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translation of audio: [Audio: पक्का वादा है]?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!