valaki
When you're just starting out in Hungarian, knowing how to talk about people is super useful. Valaki is your go-to word for "someone." It's a pronoun, meaning it stands in for a noun.
Think of it like this: if you don't know who did something, or you don't want to say their name, you can use valaki. It's a really common word, so you'll hear and use it a lot.
Just like in English, it can be used in simple sentences to indicate an unspecified person.
When you're talking about an unknown person, valaki is your go-to word. Think of it like the English "someone" or "somebody." You can use it in a simple sentence like Valaki jön. (Someone is coming.)
It's an indefinite pronoun, meaning it refers to a non-specific person. So, if you hear a noise and you're not sure who it is, you might say Valaki van ott? (Is someone there?)
You'll often see it paired with verbs in the third person singular, because you're talking about a single, unspecified individual. Remember, it's quite flexible and appears in many common expressions.
When using “valaki” in a sentence, remember that it's an indefinite pronoun meaning “someone” or “somebody.” It's used when you don't know or don't want to specify who the person is. For example, if you hear a noise and say “Valaki van ott” (Someone is there), you're indicating a presence without identifying them. It's often paired with verbs in the third person singular, as it refers to a single, unspecified individual. This word is really useful for expressing uncertainty or generality about a person in a straightforward way.
When using “valaki” (someone) in a sentence, it behaves like a normal noun. You can attach suffixes to it, such as “-nek” for dative cases, meaning “to someone” or “for someone.” For example, “adok valakinek” (I give to someone).
It can also take the accusative suffix “-t,” making it “valakit,” meaning “someone” as a direct object. For instance, “látok valakit” (I see someone). The possessive suffix “-je” can be added to form “valakije,” meaning “someone’s [something].” For example, “valakije van” (someone has [something]).
“Valaki” can also be combined with other words to create new meanings, such as “valaki más” (someone else) or “valaki idegen” (a stranger). It is a versatile pronoun that can be adapted to various grammatical contexts in Hungarian.
valaki در ۳۰ ثانیه
- valaki = someone, somebody
- Used for unspecified person
- Common pronoun
§ What 'valaki' means
Alright, let's get straight to it. You've learned the Hungarian word valaki. It's a pronoun, and it means 'someone' or 'somebody' in English. Simple enough, right? But knowing what it means is just the start. The real skill comes from understanding when and how Hungarians actually use it in conversation, especially in different situations like at work, school, or even when you're just catching up on the news.
- DEFINITION
- Someone.
§ 'Valaki' at work
In a work environment, you'll often hear valaki when people are referring to an unknown person or when a task needs to be assigned without a specific name attached yet. It's practical and keeps things moving.
Van valaki az irodában?
Translation hint: "Is someone in the office?" You might hear this if someone is looking for a colleague or needs to know if the office is occupied.
Kérem, valaki küldje el a jelentést.
Translation hint: "Please, someone send the report." This is a common way to make a general request without singling out a person.
§ 'Valaki' in a school setting
At school, valaki pops up when teachers or students are talking about unknown individuals or general participation.
Tudna valaki segíteni a feladattal?
Translation hint: "Could someone help with the assignment?" A student might ask this if they're stuck.
Talán valaki hiányzik az osztályból ma.
Translation hint: "Perhaps someone is missing from the class today." A teacher might say this during roll call.
Remember, it's about generalization. You're not pointing fingers; you're just referring to an unspecified person.
§ 'Valaki' in the news
When you're reading or listening to the news in Hungarian, valaki is often used when the identity of a person isn't known or isn't relevant to the general information being conveyed. It helps to keep reports concise.
A rendőrség keres valakit, aki látta az esetet.
Translation hint: "The police are looking for someone who saw the incident." The news might report this when an investigation is ongoing.
Úgy tűnik, valaki behatolt az épületbe.
Translation hint: "It seems someone broke into the building." This is a standard way to report an event where the perpetrator is unknown.
§ General use and what to watch for
Beyond these specific scenarios, valaki is used constantly in everyday Hungarian. It's a fundamental word for talking about people generally.
"Is there someone at the door?" is often "Van valaki az ajtóban?"
"Someone called you" could be "Valaki hívott téged."
The key takeaway here is that valaki is your go-to word when you need to refer to an individual but either don't know who they are, or their specific identity isn't important to the message. It's a workhorse of the Hungarian language, so get comfortable with it!
§ Valaki vs. Egy ember
Many English speakers get confused between valaki (someone) and egy ember (a person/a man). While sometimes they can be used similarly, they aren't interchangeable. Valaki is specifically about an unspecified individual, whereas egy ember refers to a single human being, often when you're counting or emphasizing the 'one' aspect.
- Definition
- Valaki: Someone, an unspecified individual.
- Definition
- Egy ember: A person, one man/human.
Valaki kopogott az ajtón.
Csak egy ember volt ott.
§ Using Valaki with Verb Endings
This is a big one. Hungarian verbs change their endings based on who is doing the action. Even though valaki refers to 'someone,' it always takes the third-person singular verb ending, just like 'he/she/it' would.
- Incorrect: Valaki láttam (Incorrect: Someone I saw)
- Correct: Valaki látott (Someone saw)
The verb 'látott' (saw) uses the third-person singular past tense ending. Always treat valaki as a singular 'he/she/it' when conjugating verbs.
Valaki jön.
Valaki ott vár.
§ Not Using Valaki in Questions
In English, you can ask 'Did someone call?' In Hungarian, for questions like this, you usually use ki (who) or a more specific construction. Valaki is generally for statements where you don't know who, but you know *someone* did something.
- Definition
- Ki: Who (used in questions)
Ki hívott?
While you *can* technically ask 'Valaki hívott?', it sounds unnatural and more like you're confirming if it was *someone* specific rather than asking 'who'. Stick to 'ki' for general 'who' questions.
§ Overusing Valaki
Sometimes English speakers over-rely on 'someone' in sentences. Hungarian often uses more specific phrasing or just implies 'someone' from context, especially with passive constructions or impersonal statements.
Azt mondják, hogy...
This isn't a direct mistake with valaki itself, but a common tendency that makes Hungarian sound less natural. Be aware that not every 'someone' in English needs a direct valaki translation.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
Valaki kopog az ajtón.
Someone is knocking on the door.
Valaki hív téged.
Someone is calling you.
Valaki vár rád.
Someone is waiting for you.
Valaki ott van.
Someone is there.
Valaki eljött.
Someone came.
Valaki tudja a választ.
Someone knows the answer.
Valaki segíteni fog.
Someone will help.
Valaki eszik.
Someone is eating.
Valaki kopog az ajtón.
Someone is knocking on the door.
Valaki vár rád.
Someone is waiting for you.
Láttál valakit a parkban?
Did you see someone in the park?
Valaki elvette a tollamat.
Someone took my pen.
Valaki segített nekem.
Someone helped me.
Valaki beszél hozzád.
Someone is talking to you.
Ez valaki könyve?
Is this someone's book?
Valaki hívott engem tegnap.
Someone called me yesterday.
Valaki kopog az ajtón. Gondolom, a futár az.
Someone is knocking at the door. I guess it's the delivery person.
Simple present tense. 'Gondolom' means 'I guess'.
Valaki elfelejtette elzárni a csapot, csepeg a víz.
Someone forgot to turn off the tap, the water is dripping.
'Elfelejtette' is past tense of 'elfelejt' (to forget). 'Csap' is tap, 'csepeg' is drip.
Azt hiszem, valaki megevett egy szelet tortát a hűtőből.
I think someone ate a slice of cake from the fridge.
'Azt hiszem' means 'I think'. 'Megevett' is past tense of 'megesz' (to eat up).
Valaki segítséget kért a parkoláshoz, és én segítettem neki.
Someone asked for help with parking, and I helped them.
'Segítséget kért' means 'asked for help'. 'Neki' is the dative case of 'ő' (he/she/it).
Ha valaki tudja a választ, kérem, mondja el nekem.
If someone knows the answer, please tell me.
'Ha' means 'if'. 'Kérem, mondja el' is a polite request.
Valaki hagyott egy üzenetet az üzenetrögzítőn, de nem hallottam jól.
Someone left a message on the answering machine, but I didn't hear it well.
'Hagyott' is past tense of 'hagy' (to leave). 'Jól' means 'well'.
Valaki talált egy elveszett pénztárcát, és leadta a rendőrségen.
Someone found a lost wallet and handed it in to the police.
'Talált' is past tense of 'talál' (to find). 'Leadta' is past tense of 'lead' (to hand in).
Valaki mindig panaszkodik a zajra a lakásunkban, pedig csend van.
Someone is always complaining about the noise in our apartment, even though it's quiet.
'Panaszkodik' means 'complains'. 'Pedig' means 'even though' or 'and yet'.
Valaki elvitte a kulcsomat, és most nem jutok be a lakásba.
Someone took my key, and now I can't get into the apartment.
Kérlek, szólj valakinek, hogy segítsen nekem elvinni ezeket a dobozokat.
Please tell someone to help me carry these boxes.
Azt hiszem, valaki kopogott az ajtón, de amikor kinyitottam, nem volt ott senki.
I think someone knocked on the door, but when I opened it, no one was there.
Ha valaki megkérdezi, hogy hol voltam, mondd, hogy egész nap dolgoztam.
If someone asks where I was, say I was working all day.
Valaki tévedésből felcserélte a táskákat a reptéren, és most nálam van egy idegené.
Someone mistakenly swapped bags at the airport, and now I have a stranger's.
Szeretnék valakit, aki meg tudná magyarázni nekem, hogyan működik ez a bonyolult gép.
I would like someone who could explain to me how this complicated machine works.
Valaki elfelejtette lekapcsolni a lámpát a folyosón, és most égve maradt egész éjszaka.
Someone forgot to turn off the light in the hallway, and now it stayed on all night.
Nem értem, miért, de valaki rendszeresen megrongálja a postaládánkat.
I don't understand why, but someone regularly damages our mailbox.
Valaki kopogott az ajtón, de amikor kinyitottam, már senki sem volt ott.
Someone knocked on the door, but when I opened it, no one was there anymore.
This sentence uses 'valaki' (someone) and 'senki' (no one) in a contrastive manner, showing a common narrative structure.
Azt hittem, valaki követ, de csak a saját árnyékomat láttam a sötétben.
I thought someone was following me, but I only saw my own shadow in the dark.
'Valaki' is used here to express a vague, unspecified person, creating a sense of apprehension.
Ha valaki megkérdőjelezi az igazságodat, állj ki magadért és védd meg az álláspontodat.
If someone questions your truth, stand up for yourself and defend your position.
This is a conditional sentence, using 'ha valaki' (if someone) to introduce a hypothetical situation.
Fontos, hogy valaki mindig ott legyen, aki támogat minket a nehéz időkben.
It's important that someone is always there to support us in difficult times.
The phrase 'fontos, hogy valaki' (it's important that someone) emphasizes the necessity of having a supportive figure.
Nem tudtam, ki lehet, de valaki meghagyta a csomagot a küszöbön.
I didn't know who it could be, but someone left the package on the doorstep.
'Valaki' is used when the identity of the person is unknown, even if an action was clearly performed.
Vigyázz, nehogy valaki kihasználjon téged, légy résen a szándékokkal kapcsolatban.
Be careful that someone doesn't take advantage of you, be vigilant about intentions.
This sentence uses the subjunctive mood after 'nehogy' (lest, so that... not) with 'valaki' as the subject of the potential action.
Amikor valaki elmeséli az életét, sokszor rájövünk, hogy mindannyian hasonló kihívásokkal küzdünk.
When someone tells their life story, we often realize that we all struggle with similar challenges.
'Amikor valaki' (when someone) introduces a general truth or observation about human experience.
Bár valaki megpróbált beavatkozni, végül sikerült befejeznem a projektet a kitűzött határidőre.
Although someone tried to interfere, I eventually managed to finish the project by the deadline.
'Bár valaki' (although someone) indicates that an unspecified person attempted to hinder an action, which was ultimately unsuccessful.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Valaki jön.
Someone is coming. (hint: Valaki = Someone, jön = is coming)
Valaki kopog.
Someone is knocking. (hint: Valaki = Someone, kopog = is knocking)
Valaki vár rád.
Someone is waiting for you. (hint: Valaki = Someone, vár = waits, rád = for you)
Valaki tudja a választ.
Someone knows the answer. (hint: Valaki = Someone, tudja = knows, a választ = the answer)
Valaki segített nekem.
Someone helped me. (hint: Valaki = Someone, segített = helped, nekem = me)
Valaki szólt neked?
Did someone tell you? (hint: Valaki = Someone, szólt = told/spoke, neked = to you)
Valaki hiányzik.
Someone is missing. (hint: Valaki = Someone, hiányzik = is missing)
Valaki elvette a tollam.
Someone took my pen. (hint: Valaki = Someone, elvette = took, a tollam = my pen)
Valaki beszél magyarul?
Does someone speak Hungarian? (hint: Valaki = Someone, beszél = speaks, magyarul = Hungarian)
Valaki nyitva hagyta az ajtót.
Someone left the door open. (hint: Valaki = Someone, nyitva hagyta = left open, az ajtót = the door)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The most common confusion is between 'valaki' (someone) and 'valami' (something). Remember 'ki' for person (ki = who?) and 'mi' for thing (mi = what?).
Think of 'senki' as the negative version of 'valaki'. They both refer to people, but with opposite meanings.
While 'valaki' refers to an unspecified person, 'bárki' suggests that any person from a group is acceptable or possible.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"Valaki kopog az ajtón."
Someone is knocking on the door.
Valaki kopog az ajtón, mennem kell.
neutral"Valaki szólt, hogy jössz."
Someone said you're coming.
Valaki szólt, hogy jössz, úgyhogy vártalak.
neutral"Valaki elvette a tollam."
Someone took my pen.
Valaki elvette a tollam, nem találom.
neutral"Valaki vár rád."
Someone is waiting for you.
Valaki vár rád a bejáratnál.
neutral"Valaki mindig segít."
Someone always helps.
Valaki mindig segít, ha bajban vagyok.
neutral"Valaki mindent tud."
Someone knows everything.
Valaki mindent tud erről a témáról.
neutral"Valaki rosszul van."
Someone is feeling unwell.
Valaki rosszul van a csoportban.
neutral"Valaki hiányzik."
Someone is missing.
Valaki hiányzik a képről.
neutral"Valaki látott téged."
Someone saw you.
Valaki látott téged a boltban.
neutral"Valaki elfelejtette."
Someone forgot it.
Valaki elfelejtette bezárni az ajtót.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'valaki' due to similar sound and starting 'vala-'.
'Valami' means 'something', referring to an inanimate object or an unspecified thing. 'Valaki' refers to a person.
Azt hiszem, *valami* van a szék alatt. (I think *something* is under the chair.)
Both refer to a person, but 'senki' is the negative counterpart.
'Senki' means 'nobody' or 'no one'. It's the opposite of 'valaki'.
*Senki* nem volt otthon. (*Nobody* was at home.)
Similar ending and refers to people, but has a different scope.
'Mindenki' means 'everyone' or 'everybody'. It's a collective term for all people.
*Mindenki* szereti a pizzát. (*Everyone* likes pizza.)
Refers to a person, but with a different nuance regarding choice or possibility.
'Bárki' means 'anyone' or 'anybody'. It implies a choice or possibility from a group of people.
*Bárki* segíthet. (*Anyone* can help.)
Very similar to 'bárki' and often used interchangeably, but can sometimes carry a nuance of indifference.
'Akárki' also means 'anyone' or 'anybody', often with a slight implication of 'just anyone' or 'whoever'. In many contexts, it's synonymous with 'bárki'.
*Akárki* megcsinálhatja. (*Anyone* could do it.)
الگوهای جملهسازی
Valaki + verb
Valaki jön. (Someone is coming.)
Valaki + van + adjective
Valaki van itt. (Someone is here.)
Valaki + van + noun
Valaki van a szobában. (Someone is in the room.)
Valaki + verb + direct object
Valaki látja a macskát. (Someone sees the cat.)
Valaki + possessive suffix + noun
Valaki táskája. (Someone's bag.)
Valaki + verb + adverb
Valaki gyorsan fut. (Someone runs fast.)
Valaki + verb + location
Valaki a parkban van. (Someone is in the park.)
Valaki + verb + time
Valaki ma érkezik. (Someone arrives today.)
نکات
Basic use of 'valaki'
'Valaki' is a very common pronoun in Hungarian. It means 'someone' or 'somebody'. You'll hear it a lot!
No gender for 'valaki'
Just like in English, 'valaki' doesn't specify gender. It can refer to a man or a woman. No need to worry about separate words for 'some man' or 'some woman' here.
Placement in sentences
Typically, 'valaki' goes before the verb, but it can also go after for emphasis. For example: 'Valaki jön.' (Someone is coming.) or 'Jön valaki.' (Someone is coming. - more emphatic).
Asking about 'valaki'
If you want to ask 'Is someone here?', you'd say: 'Van itt valaki?' This is a very practical phrase to learn.
Not for 'something'
Be careful! 'Valaki' is only for people. For 'something', you'll need to learn 'valami'. Don't mix them up!
Often implies unknown
When you use 'valaki', it usually means the person is unknown to the speaker. If you know who it is, you'd use their name or a specific pronoun.
Can be used in questions
Even though it means 'someone', you can use it in questions that expect a 'yes' or 'no' answer. For example: 'Láttál valakit?' (Did you see someone?)
The '-t' suffix for 'valakit'
When 'valaki' is the direct object of a verb, it gets the '-t' suffix and becomes 'valakit'. For example: 'Láttam valakit.' (I saw someone.). This is a key Hungarian grammar rule.
Practice with simple sentences
The best way to learn is to practice. Try making simple sentences with 'valaki'. For example: 'Valaki kopog.' (Someone is knocking.)
Listen for 'valaki' in conversations
Actively listen for 'valaki' when you hear Hungarian spoken. Notice how it's used in different contexts. This will really help solidify your understanding.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'valaki' sounding a bit like 'valley key.' Imagine someone is hiding a key in a valley.
تداعی تصویری
Picture a shadowy figure in a crowd, representing 'someone' unknown. Or, imagine a single person standing out in a large open 'valley', highlighting 'someone' specific.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Someone is coming.' in Hungarian. (Hint: 'jön' means 'comes').
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Asking about an unknown person or a general person.
- Van valaki otthon?
- Is there someone at home?
Referring to an unspecified person who performed an action.
- Valaki elvette a könyvemet.
- Someone took my book.
Talking about needing assistance from an unspecified person.
- Kéne valaki, aki segít.
- I need someone to help.
Expressing that a person exists or is present.
- Valaki jön.
- Someone is coming.
Referring to someone in a general, often hypothetical, sense.
- Valaki elmondta, hogy...
- Someone said that...
شروعکنندههای مکالمه
"Van valaki, akit ismersz ebben a városban?"
"Mit csinálna valaki, ha elveszne itt?"
"Valaki hiányzik neked?"
"Szerinted valaki figyel minket?"
"Valaki segíthetne nekem ezzel."
موضوعات نگارش
Írj arról, hogy milyen volt, amikor valaki meglepetést okozott neked.
Milyen egy olyan helyzet, amikor valaki inspirál téged?
Gondolj egy időre, amikor valaki tanácsot adott neked. Milyen tanács volt?
Mit csinálnál, ha valaki segítséget kérne tőled az utcán?
Írj arról, hogy milyen érzés, amikor valaki megért téged.
سوالات متداول
10 سوالTo say 'someone' in Hungarian, you use the word valaki. It's a common and very useful pronoun.
Yes, valaki is gender-neutral. It can refer to a man, a woman, or a person of unspecified gender.
You can use valaki just like 'someone' in English. For example:
Valaki kopogott az ajtón. (Someone knocked on the door.)
Valaki vár rád. (Someone is waiting for you.)
Yes, like many Hungarian words, valaki can take suffixes depending on its role in the sentence. For example:
Valakit látok. (I see someone - accusative case, marked by -t)
Valakinek adtam. (I gave it to someone - dative case, marked by -nek)
Don't worry too much about all the cases at A1, but be aware that it can change.
Valaki means 'someone' (a specific, but unknown, person). Akárki means 'anyone' or 'whoever' (it doesn't matter who).
For example:
Valaki elvette a tollam. (Someone took my pen.)
Akárki megteheti. (Anyone can do it.)
Valaki is neutral in terms of formality. You can use it in both formal and informal situations.
You can ask: Van ott valaki? (Is there someone there?) or Van valaki? (Is someone there? / Is there someone?).
Generally, no. Valaki implies the person is unknown or unnamed. If you know who it is, you'd use their name or a different pronoun like 'ő' (he/she).
Yes, senki means 'nobody' or 'no one'. It's the direct opposite of valaki. Remember that Hungarian uses double negation, so you'll often see 'senki' with a negative verb.
For example: Senki nem jött el. (Nobody came.)
A common mistake is forgetting that valaki can take case endings. While at A1 you might get away with it sometimes, getting familiar with these changes early on will help you sound more natural. Just like in English, 'someone' can become 'someone's' or 'to someone'.
خودت رو بسنج 60 سوال
___ van az ajtó előtt. (Someone is in front of the door.)
We need the pronoun 'someone' here, which is 'Valaki'.
A parkban sétál. (Someone is walking in the park.)
'Valaki' means 'someone' and fits the context.
Kereslek téged, de ___ nem találtam. (I was looking for you, but I didn't find anyone.)
For a negative sentence like 'I didn't find anyone', 'senki' (no one) is the correct choice, which implies the absence of 'valaki'. However, to directly test 'valaki' in a positive sense related to 'someone', let's rephrase for a direct 'valaki' answer.
___ kopog az ajtón. (Someone is knocking on the door.)
'Valaki' is the correct pronoun for 'someone' in this sentence.
Láttam ___ a boltban. (I saw someone in the shop.)
When 'valaki' is the object of the verb, it takes the accusative suffix '-t', becoming 'valakit'.
___ beszél a telefonon. (Someone is talking on the phone.)
'Valaki' means 'someone' and is the appropriate subject for this sentence.
Listen for 'someone'.
Listen for 'I am looking for someone'.
Listen for 'Someone is talking'.
این را بلند بخوانید:
Valaki lát téged.
تمرکز: Valaki
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Valaki kopog az ajtón.
تمرکز: Valaki kopog
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Van ott valaki?
تمرکز: Van ott valaki?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
___ vár rád a kávézóban. (Someone is waiting for you in the cafe.)
'Valaki' means 'someone' and is the correct pronoun for a person.
A szobában ___ van, de nem látom. (There is someone in the room, but I don't see them.)
Here, 'valaki' refers to an unidentified person in the room.
Segíteni fog ___? (Will someone help?)
In this question, 'valaki' is used to ask if an unspecified person will provide help.
A telefon csengett, biztosan ___ hívott. (The phone rang, someone surely called.)
'Valaki' is the appropriate pronoun to indicate that an unknown person made the call.
Keresek ___, aki tud nekem segíteni a leckémmel. (I'm looking for someone who can help me with my homework.)
'Valaki' is used here to refer to an unspecified person capable of providing help.
Hallottam, hogy ___ beszél a szomszéd szobában. (I heard someone talking in the next room.)
'Valaki' correctly identifies an unknown person as the source of the talking.
The standard Hungarian sentence structure is Subject-Verb-Object. 'Valaki' is the subject, 'telefonált' is the verb, and 'nekem' (to me) is the indirect object. The English hint for 'telefonált' is 'called' and for 'nekem' is 'to me'.
'Valaki' is the subject, 'akar' (wants) is the main verb, and 'segíteni' (to help) is the infinitive verb. The structure remains Subject-Verb-Infinitive.
'Valaki' is the subject, 'látott' (saw) is the verb, and 'téged' (you) is the direct object. The structure is Subject-Verb-Object.
Láttál ma a boltban ___ érdekeset?
We use 'valami' (something) here to ask if the person saw 'something interesting'. 'Valaki' is for 'someone'.
A parkban sétáltam, és láttam, ahogy ___ játszik a kutyájával.
'Valaki' (someone) is the correct choice because the sentence refers to a person playing with their dog.
Keresem a kulcsomat, lehet, hogy ___ elvitte.
Since keys are typically taken by a person, 'valaki' (someone) is the appropriate pronoun here.
A buliban ___ mesélt egy vicces történetet.
A 'funny story' is told by a person, so 'valaki' (someone) is the correct fit.
Ha ___ segít, gyorsabban végzünk a munkával.
To finish work faster, you need 'someone' to help, so 'valaki' is correct.
Nem láttam ___ a könyvtárban, amikor ott voltam.
The negation 'nem' (not) combined with the blank implies 'nobody' was seen. Therefore, 'senki' (nobody) is correct.
Someone is knocking on the door. Who could it be?
I think someone forgot their bag on the bus.
Someone help, I'm lost!
این را بلند بخوانید:
Valaki keresett téged ma délelőtt.
تمرکز: Valaki, keresett, délelőtt
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Remélem, valaki tudja a választ erre a kérdésre.
تمرکز: Remélem, valaki, válasz, kérdésre
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Valaki elvette a tollamat, nem találom.
تمرکز: Valaki, elvette, tollamat, találom
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
A kollégám azt mondta, hogy találkozott a céges rendezvényen, de nem emlékszem, hogy is ő.
The sentence implies that the colleague met 'someone' but the speaker doesn't remember who. 'Valaki' (someone) fits this context perfectly. 'Valami' (something) refers to an object or abstract concept. 'Soha' (never) and 'senki' (nobody) would change the meaning of the sentence significantly.
Nagyon sürgős, el kell jönnie értem, mert valahol elveszítettem a kulcsomat, és nem jutok be a lakásba.
The speaker needs 'someone' to come and help because they lost their keys. 'Valaki' (someone) is the appropriate choice. 'Valami' (something) refers to an inanimate object. 'Mindenki' (everyone) is too broad, and 'sehol' (nowhere) is an adverb of place.
Miután a vihar elvonult, megvizsgálták az utat, hogy nincs-e benne valami, ami elzárhatja a forgalmat.
The sentence asks if there is 'something' (an object or obstruction) blocking the road. 'Valami' (something) is the correct pronoun here. 'Valaki' (someone) refers to a person. 'Semmi' (nothing) would negate the idea of an obstruction, and 'mindent' (everything) is too general.
A 'Valaki megpróbált betörni a házba' mondatban a 'valaki' arra utal, hogy pontosan tudjuk, ki volt az elkövető.
The pronoun 'valaki' (someone) specifically indicates that the identity of the person is unknown. If we knew who it was, we would use their name or a more specific pronoun.
Ha azt mondjuk 'Valaki csenget az ajtón', az azt jelenti, hogy egy személy áll az ajtónál.
'Valaki' always refers to a person, so 'Someone is ringing the doorbell' correctly implies that there is a person at the door.
A 'valaki' szót használhatjuk tárgyakra is, például 'valaki elvesztette a tollamat'.
The Hungarian pronoun 'valaki' exclusively refers to a person. To refer to an unknown object, 'valami' (something) would be used. The example 'valaki elvesztette a tollamat' is grammatically correct, but 'valaki' still refers to the person who lost the pen, not the pen itself.
You are at a party and you see someone you vaguely recognize but can't quite place. Describe the situation and your thoughts. Use 'valaki' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Egy partin vagyok, és meglátok valakit, aki ismerősnek tűnik, de nem jut eszembe a neve. Próbálok visszaemlékezni, honnan ismerném, és azon gondolkodom, vajon ő is emlékszik-e rám. Talán meg kéne szólítanom, hogy kiderítsem, ki ő.
You are writing an email to a friend about a mysterious event that happened. Someone left a strange package on your doorstep. Describe the package and your initial reactions. Use 'valaki' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Szia! Képzeld, tegnap este valaki hagyott egy furcsa csomagot az ajtóm előtt. Nem volt rajta név, csak egy kézzel írt üzenet. Nagyon meglepődtem, és azonnal felmerült bennem a kérdés, vajon ki lehetett. Még nem nyitottam ki, kicsit félek is tőle.
You are discussing a philosophical concept: the idea that everyone has a unique purpose in life. Elaborate on this idea, using 'valaki' to refer to an unspecified individual with a purpose.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Sok filozófus úgy véli, hogy valaki egyedi céllal születik erre a világra. Ez a cél nem feltétlenül valami grandiózus, lehet akár egy egyszerű, mégis fontos szerep is. Az életünk során igyekszünk megtalálni és betölteni ezt a célt, ami értelmet ad a létezésünknek.
Mi történt a metróállomáson?
این متن را بخوانید:
A zsúfolt metróállomáson valaki elejtette a táskáját, és a tartalma szétszóródott a padlón. Többen megálltak, hogy segítsenek neki összeszedni az iratait és személyes tárgyait. A táska tulajdonosa láthatóan zavarban volt, de hálásan köszönte meg a segítséget.
Mi történt a metróállomáson?
A szöveg szerint 'valaki elejtette a táskáját, és a tartalma szétszóródott a padlón. Többen megálltak, hogy segítsenek neki'.
A szöveg szerint 'valaki elejtette a táskáját, és a tartalma szétszóródott a padlón. Többen megálltak, hogy segítsenek neki'.
Miért nem nyitotta ki az ajtót a történet szereplője azonnal?
این متن را بخوانید:
Az éjszaka közepén valaki kopogott az ajtón. Elsőre nem mertem kinyitni, mert senkit sem vártam ilyen későn. Végül mégis odamentem, de mire odaértem, a kopogás megszűnt, és senki sem volt már ott. Rejtélyes este volt.
Miért nem nyitotta ki az ajtót a történet szereplője azonnal?
A szövegben ez áll: 'Elsőre nem mertem kinyitni, mert senkit sem vártam ilyen későn.'
A szövegben ez áll: 'Elsőre nem mertem kinyitni, mert senkit sem vártam ilyen későn.'
Miért nem tudják a kollégák, ki kapott új állást?
این متن را بخوانید:
A pletykák szerint valaki új állást kapott a cégnél, de senki sem tudja pontosan, ki az, és milyen pozícióba került. A vezetés szigorúan titokban tartja az információt, ami csak tovább fokozza a találgatásokat az irodában.
Miért nem tudják a kollégák, ki kapott új állást?
A szöveg egyértelműen kimondja: 'A vezetés szigorúan titokban tartja az információt'.
A szöveg egyértelműen kimondja: 'A vezetés szigorúan titokban tartja az információt'.
Mégiscsak akad valaki, akivel megoszthatom ezt a terhet, vagy továbbra is egyedül cipelem?
In this context, 'akad' (there is/exists, often implying a fortunate discovery) best fits the nuance of finding someone to share a burden with, suggesting a hopeful discovery rather than a mere encounter or appearance.
A hosszú évek során a remény apró szikrája is elhalványult, hogy valaki valaha is megérti az ő mélyen gyökerező dilemmáját.
'Elhalványult' (faded) accurately describes the gradual diminishing of hope, implying a slow loss of intensity rather than a sudden disappearance or complete dissolution.
Bár valaki azt állította, hogy látta őt a tömegben, a szemtanúk beszámolói olyannyira eltérőek voltak, hogy szinte lehetetlennek tűnt azonosítani.
'Állította' (claimed/asserted) is the most appropriate verb for someone making a statement, especially when there's an element of doubt or conflicting evidence surrounding it. 'Mondta' (said) is too neutral, and 'hirdette' (proclaimed) or 'vallotta' (confessed/professed) carry different connotations.
Hiába próbálkozott valaki a bonyolult zárszerkezet feltörésével, az évszázados mechanizmus ellenállt minden kísérletnek.
'Feltörésével' (breaking open/forcing open) specifically refers to the act of breaching a lock or similar security device, which fits the context of a 'bonyolult zárszerkezet' (complex lock mechanism).
A sűrű köd gomolygott a hegyek között, elrejtve minden ösvényt, mintha valaki szándékosan próbálná elfedni az utat.
'Elfedve' (covering up/concealing) best conveys the idea of an intentional act of obscuring, which aligns with the 'mintha valaki szándékosan próbálná' (as if someone deliberately tried) part of the sentence.
A végeláthatatlan vita során valaki felvetette a kérdést, hogy vajon hol húzódik a határ a véleménynyilvánítás szabadsága és a gyűlöletbeszéd között.
'Felvetette' (brought up/raised) is the most natural and appropriate verb for introducing a question or a topic for discussion in a debate or conversation. 'Kitette' (put out) or 'kidobta' (threw out) are too literal or informal.
Imagine you are describing a complex social interaction where the identity of one participant is unknown but their influence is clear. Use 'valaki' to refer to this unknown person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Az értekezleten valaki olyan javaslatot tett, ami teljesen átformálta a vita irányát. Bár nem tudtuk, ki volt az, a szavainak súlya tagadhatatlan volt, és mindenki érezte a jelenlétének erejét. Valaki tehát a háttérből irányította a szálakat.
Write a short paragraph about a philosophical concept where the existence of 'someone' or 'something' is posited but remains undefined or unidentifiable. Incorporate 'valaki' into your explanation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A filozófiai gondolkodásban gyakran felmerül a kérdés, hogy vajon létezik-e valaki, egy magasabb rendű entitás, aki irányítja a világot, anélkül, hogy valaha is konkrétan azonosíthatnánk. Ez a valaki fogalma sok vitát generál, hiszen a létét bizonyítani vagy cáfolni is rendkívül nehéz. Valaki mindig ott van a gondolatainkban, még ha kézzelfogható formában sosem jelenik meg.
Describe a scenario where a profound, but anonymous, act of kindness or wisdom significantly impacted a community. Use 'valaki' to highlight the anonymous nature of the benefactor.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A kisvárosban tavaly valaki egy jelentős összeget adományozott a helyi iskola felújítására, de a mai napig senki sem tudja, ki volt az. Valaki tette lehetővé, hogy a gyerekek jobb körülmények között tanulhassanak, és ez a névtelen jótékonyság mélyen megérintette a közösséget. Valaki hős lett, anélkül, hogy valaha is felfedte volna magát.
Milyen szerepet játszott 'valaki' az ókori mítoszokban a szöveg szerint?
این متن را بخوانید:
Az ókori mítoszokban gyakran olvashatunk arról, hogy valaki, egy isteni vagy félisteni lény, beavatkozott az emberiség sorsába. Ezek a történetek nemcsak a hősök tetteiről szólnak, hanem arról is, hogy a háttérben valaki mindig figyelt, és szükség esetén befolyásolta az események alakulását. Ez a valaki néha a jó, máskor a rossz oldalát képviselte.
Milyen szerepet játszott 'valaki' az ókori mítoszokban a szöveg szerint?
A szöveg szerint 'valaki, egy isteni vagy félisteni lény, beavatkozott az emberiség sorsába'.
A szöveg szerint 'valaki, egy isteni vagy félisteni lény, beavatkozott az emberiség sorsába'.
Mit jelent 'valaki' ebben a szövegben?
این متن را بخوانید:
A modern technológiai fejlődés exponenciális üteme sokakban felveti a kérdést, hogy vajon valaki képes-e még követni a változásokat, vagy egy ponton túl a mesterséges intelligencia átveszi az irányítást. A 'valaki' itt egyfajta kollektív emberi tudást és képességet jelent, amelynek határai egyre inkább elmosódnak a gépek dominanciája mellett. Valaki tehát a tudomány és a fejlődés frontvonalán áll.
Mit jelent 'valaki' ebben a szövegben?
A szöveg egyértelműen kimondja, hogy 'A 'valaki' itt egyfajta kollektív emberi tudást és képességet jelent'.
A szöveg egyértelműen kimondja, hogy 'A 'valaki' itt egyfajta kollektív emberi tudást és képességet jelent'.
Milyen jelentőséggel bír 'valaki' a művészettörténetben a szöveg szerint?
این متن را بخوانید:
A művészettörténetben gyakran előfordul, hogy egy-egy alkotás eredete homályba vész, és csak annyit tudunk, hogy 'valaki' készítette. Ezek a névtelen mesterek, akiknek a személyazonossága sosem derül ki, mégis maradandót alkottak, és műveik generációkon át hatással vannak a következő korok művészeire. Valaki tehát egy egész korszakot inspirált.
Milyen jelentőséggel bír 'valaki' a művészettörténetben a szöveg szerint?
A szöveg leírja, hogy 'valaki' névtelen mesterekre utal, akiknek a személyazonossága sosem derül ki, mégis maradandót alkottak, és műveik generációkon át hatással vannak a következő korok művészeire.
A szöveg leírja, hogy 'valaki' névtelen mesterekre utal, akiknek a személyazonossága sosem derül ki, mégis maradandót alkottak, és műveik generációkon át hatással vannak a következő korok művészeire.
/ 60 درست
نمره کامل!
Summary
Valaki is the Hungarian word for 'someone' or 'somebody' and is used when you don't know or don't specify who a person is.
- valaki = someone, somebody
- Used for unspecified person
- Common pronoun
Basic use of 'valaki'
'Valaki' is a very common pronoun in Hungarian. It means 'someone' or 'somebody'. You'll hear it a lot!
No gender for 'valaki'
Just like in English, 'valaki' doesn't specify gender. It can refer to a man or a woman. No need to worry about separate words for 'some man' or 'some woman' here.
Placement in sentences
Typically, 'valaki' goes before the verb, but it can also go after for emphasis. For example: 'Valaki jön.' (Someone is coming.) or 'Jön valaki.' (Someone is coming. - more emphatic).
Asking about 'valaki'
If you want to ask 'Is someone here?', you'd say: 'Van itt valaki?' This is a very practical phrase to learn.