Antar adik
Drop off younger sibling
Phrase in 30 Seconds
A common daily phrase used to describe the act of taking your younger sibling to a specific destination.
- Means: Taking or escorting a younger sibling to a place like school or a party.
- Used in: Daily morning routines, family planning, and casual social updates.
- Don't confuse: 'Antar' (to take) with 'Jemput' (to pick up/collect).
Explanation at your level:
معنی
Taking a younger sibling to a place
زمینه فرهنگی
The 'Kakak-Adik' relationship is foundational. Older siblings are expected to be 'role models' and 'protectors'. The 'antar-jemput' culture is a massive industry. Many families hire private drivers specifically for this task. Respect for elders is paramount. An 'adik' will often use very polite language when asking a 'kakak' to 'antar'. Ride-hailing apps (Gojek/Grab) are changing the 'antar adik' tradition, as parents can now 'antar' virtually by tracking the app.
The '-in' trick
If you want to sound friendly and helpful, add '-in' to make it 'anterin'. It sounds less like a chore and more like a favor.
Don't forget 'ke'!
Always use the preposition 'ke' (to) after 'antar' when specifying a destination.
معنی
Taking a younger sibling to a place
The '-in' trick
If you want to sound friendly and helpful, add '-in' to make it 'anterin'. It sounds less like a chore and more like a favor.
Don't forget 'ke'!
Always use the preposition 'ke' (to) after 'antar' when specifying a destination.
The 'Good Sibling' Badge
Mentioning that you 'antar adik' is a great way to build rapport with Indonesians, as it shows you value family.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct verb for taking someone to a place.
Saya ____ adik ke sekolah setiap pagi.
'Antar' is used for taking someone to a destination.
Which sentence is the most natural for a casual text message?
Choose the best option:
The suffix '-in' and the use of 'aku' make it natural for casual contexts.
Match the phrase to the correct situation.
Situation: You are picking your sibling up from the mall.
'Jemput' is for picking up, 'antar' is for dropping off.
Complete the dialogue.
Ibu: 'Budi, di mana kamu?' | Budi: 'Lagi ____ adik les, Bu.'
'Nganter' is a common informal way to say 'antar' in a quick reply.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
سوالات متداول
10 سوالYes! 'Antar pacar' is very common and follows the same rules.
It is informal/colloquial, heavily used in Java, but not necessarily 'slang'. It's safe for daily talk.
You still use 'antar'. It doesn't require a vehicle.
Mostly, or for very formal speeches and professional settings.
Use 'Saya diantar kakak saya.'
Yes, 'antara' means 'between', but 'antar' as a verb always means to take/escort.
No, it can be used for younger cousins or even younger friends, though 'antar adik' usually implies a close family bond.
The opposite in terms of direction is 'jemput' (to pick up).
Yes, that means 'taking the sibling home'.
Not at all in casual speech. It's the standard way to speak with friends and family.
عبارات مرتبط
Jemput adik
contrastTo pick up a younger sibling
Antar barang
similarTo deliver goods
Temani adik
builds onTo accompany a sibling
Kawal adik
specialized formTo guard/escort a sibling
Titip adik
relatedTo leave a sibling in someone's care
کجا استفاده کنیم
Morning Routine
Ibu: Budi, tolong antar adik ke sekolah ya.
Budi: Siap, Bu! Aku antar adik sekarang.
Texting a Friend
Sari: Main yuk!
Dina: Bentar ya, gue lagi anterin adik les nih.
At the Doctor
Dokter: Siapa yang menemani adik hari ini?
Kakak: Saya, Dok. Saya yang antar adik ke sini.
Rainy Day Logistics
Adik: Kak, hujan! Aku tidak bisa jalan kaki.
Kakak: Ya sudah, Kakak antar adik pakai mobil.
Airport Drop-off
Teman: Mau ke mana bawa koper?
Andi: Mau ke bandara, antar adik mau kuliah di luar negeri.
Asking for Permission
Karyawan: Pak, boleh saya pulang lebih awal?
Bos: Ada apa?
Karyawan: Saya harus mengantar adik ke stasiun.
Memorize It
Mnemonic
Antar starts with 'A' and takes you to 'B'. Adik is your 'A'-list family member.
Visual Association
Imagine a bright orange scooter with a tall 'Kakak' driving and a small 'Adik' holding a colorful backpack behind them, passing a sign that says 'SCHOOL'.
Rhyme
Antar adik ke sekolah, hati senang tidak lelah.
Story
Andi is the big brother. Every morning, he grabs his keys and says 'Antar adik!' They ride through the sunny streets of Jakarta, waving at the neighbors, until they reach the school gates. It's their special morning bonding time.
Word Web
چالش
Try to use 'antar adik' or 'anterin adik' in a sentence today when talking about your family or your schedule.
In Other Languages
Llevar al hermano menor
Indonesian 'adik' is gender-neutral, whereas Spanish requires 'hermano' or 'hermana'.
Accompagner son petit frère
French focuses on the act of accompanying, while Indonesian focuses on the delivery to a destination.
Den kleinen Bruder weg bringen
German often specifies the mode of transport (driving vs. walking) more than Indonesian.
弟を送る (Otōto o okuru)
Japanese has different words for younger brother (otōto) and younger sister (imōto).
توصيل الأخ الأصغر (Tawsil al-akh al-asghar)
Arabic usage is very common in the context of 'delivery' services, similar to Indonesian.
送弟弟 (Sòng dìdi)
Like Japanese, Chinese distinguishes between younger brother and younger sister.
남동생을 데려다주다 (Namdongsaeng-eul deryeodajuda)
Korean verbs often include the 'giving' auxiliary to show a favor is being done.
Levar o irmão mais novo
Portuguese uses 'mais novo' (newer/younger) to specify the sibling's age.
Easily Confused
Learners think 'bawa' (bring/carry) works for people like it does in English.
Use 'antar' for people with legs who are being escorted; use 'bawa' for babies or objects.
'Kirim' means 'to send', and learners might think they are 'sending' their sibling to school.
'Kirim' is for mail or packages. Unless you are putting your sibling in a box, use 'antar'.
سوالات متداول (10)
Yes! 'Antar pacar' is very common and follows the same rules.
It is informal/colloquial, heavily used in Java, but not necessarily 'slang'. It's safe for daily talk.
You still use 'antar'. It doesn't require a vehicle.
Mostly, or for very formal speeches and professional settings.
Use 'Saya diantar kakak saya.'
Yes, 'antara' means 'between', but 'antar' as a verb always means to take/escort.
No, it can be used for younger cousins or even younger friends, though 'antar adik' usually implies a close family bond.
The opposite in terms of direction is 'jemput' (to pick up).
Yes, that means 'taking the sibling home'.
Not at all in casual speech. It's the standard way to speak with friends and family.