A1 Collocation 1 دقیقه مطالعه

essere sotto pressione

To be under pressure

معنی

Feeling stressed by a deadline or demand.

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

Sei _____ _____ _____ con tutti questi esami?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

Non mi piace _____ _____ _____ a causa del lavoro.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

Quando hai molte scadenze, è facile _____ _____ _____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

🎉 امتیاز: /3

The Italian phrase 'essere sotto pressione' directly translates to 'to be under pressure'. 'Essere' means 'to be', and 'sotto pressione' means 'under pressure'. The concept of being 'under pressure' to describe stress from demands or deadlines is common across many languages, and in Italian, it accurately reflects the physical sensation of being weighed down or compressed by external forces, which metaphorically applies to mental and emotional stress. The use of 'pressione' (pressure) in this context likely evolved from its literal meaning related to physical force, to a more figurative sense describing psychological strain. This metaphorical extension is deeply rooted in how humans perceive stress, often associating it with burdens or forces that make one feel overwhelmed. This phrasing is a direct and widely understood idiom in contemporary Italian to convey such a state of mind.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!