B1 Expression خنثی

metterci la faccia

to take responsibility

معنی

To personally stand up for something.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'faccia' is linked to 'onore'. Losing face is one of the worst social stigmas. Therefore, 'metterci la faccia' is seen as a very brave and honorable act. In some southern regions, the face is literally seen as the 'mirror of the soul'. A person who 'doesn't put their face' is often considered 'senza faccia' (faceless/shameless). Modern Italian companies are moving away from hierarchy. CEOs now 'ci mettono la faccia' on LinkedIn to seem more approachable and 'human'. After a defeat, fans expect the 'capitano' to 'metterci la faccia'. If only the coach speaks, the players are seen as cowards.

🎯

Use it to sound brave

If you make a mistake in Italian class, say 'Ci metto la faccia, ho sbagliato io.' Your teacher will be very impressed by your cultural fluency!

⚠️

Don't forget the 'CI'

Saying 'Metto la faccia' sounds like you are literally detaching your face and putting it on the table. Always include the 'ci'!

معنی

To personally stand up for something.

🎯

Use it to sound brave

If you make a mistake in Italian class, say 'Ci metto la faccia, ho sbagliato io.' Your teacher will be very impressed by your cultural fluency!

⚠️

Don't forget the 'CI'

Saying 'Metto la faccia' sounds like you are literally detaching your face and putting it on the table. Always include the 'ci'!

💬

The power of 'Io'

Adding 'io' at the end ('Ci metto la faccia io') adds a lot of emphasis and personal pride to the statement.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'metterci la faccia' in the Passato Prossimo.

L'allenatore ha sbagliato i cambi, ma dopo la partita lui ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ci ha messo la faccia

In the past tense, we use 'avere' + 'messo'. 'Ci' remains before the auxiliary.

Which situation best describes 'metterci la faccia'?

Quale situazione descrive meglio l'espressione?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

The phrase is about taking responsibility and being visible during a crisis.

Fill in the missing line in the dialogue.

A: 'Nessuno vuole parlare con il cliente arrabbiato.' B: 'Non preoccuparti, ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ci metto la faccia io

'Ci metto la faccia io' is the standard way to volunteer for a difficult personal confrontation.

Match the phrase to the most likely speaker.

Chi direbbe: 'Ci metto la faccia perché credo in questo progetto'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Entrepreneurs use this to show their personal commitment and trust in their own business.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'metterci la faccia' in the Passato Prossimo. جای خالی B1

L'allenatore ha sbagliato i cambi, ma dopo la partita lui ________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ci ha messo la faccia

In the past tense, we use 'avere' + 'messo'. 'Ci' remains before the auxiliary.

Which situation best describes 'metterci la faccia'? Choose A2

Quale situazione descrive meglio l'espressione?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C

The phrase is about taking responsibility and being visible during a crisis.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Nessuno vuole parlare con il cliente arrabbiato.' B: 'Non preoccuparti, ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ci metto la faccia io

'Ci metto la faccia io' is the standard way to volunteer for a difficult personal confrontation.

Match the phrase to the most likely speaker. situation_matching B1

Chi direbbe: 'Ci metto la faccia perché credo in questo progetto'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Entrepreneurs use this to show their personal commitment and trust in their own business.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes! You can 'metterci la faccia' for a project you believe in, acting as a guarantor.

It is neutral. You can use it with friends or in a professional meeting.

'Assumersi la responsabilità' is more clinical and formal. 'Metterci la faccia' is more emotional and visual.

You say 'Ci ho messo la faccia'. If you want to say 'I put it (the face) on it', you say 'Ce l'ho messa'.

Not exactly. 'Facing something' is 'affrontare qualcosa'. 'Metterci la faccia' is specifically about your reputation and accountability.

No, 'metterci il naso' means to poke your nose into someone else's business (to be nosy).

Yes, it is a standard Italian expression understood from Milan to Sicily.

Usually, it's a person (like the CEO) who does it on behalf of the company.

No, it's usually seen as an act of honesty and courage.

It will sound like you are being sarcastic or funny.

عبارات مرتبط

🔗

metterci il cuore

similar

To do something with passion.

🔗

metterci lo zampino

contrast

To have a hand in something (often negatively/secretly).

🔗

perdere la faccia

contrast

To lose one's reputation.

🔗

metterci una pietra sopra

builds on

To forget about a past conflict.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!