B1 Collocation رسمی

mettere in luce

to highlight

معنی

To emphasize or reveal something important.

🌍

زمینه فرهنگی

In Italian universities, oral exams (esami orali) are standard. Using 'mettere in luce' during an exam shows the professor that you have a high level of linguistic control and can synthesize complex ideas. Italian newspapers like 'Corriere della Sera' or 'La Repubblica' use this phrase constantly in headlines to signal that they are uncovering something significant about the government or society. Because of Italy's history with the Catholic Church and the Renaissance, 'light' is often associated with divine truth. 'Mettere in luce' carries a subconscious weight of 'revealing the sacred or absolute truth'. In Italian business meetings, direct criticism is often softened. Instead of saying 'You made a mistake', one might say 'Questo report mette in luce alcune aree di miglioramento' (This report highlights some areas for improvement).

💡

Use it in Writing

If you are taking a B1 or B2 Italian exam (like CILS or CELI), use this phrase in your essay. It's a 'gold star' phrase for examiners.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'mettere a luce'. It's a common mistake for English speakers who think of 'to light'.

معنی

To emphasize or reveal something important.

💡

Use it in Writing

If you are taking a B1 or B2 Italian exam (like CILS or CELI), use this phrase in your essay. It's a 'gold star' phrase for examiners.

⚠️

Preposition Alert

Never say 'mettere a luce'. It's a common mistake for English speakers who think of 'to light'.

🎯

Passive Voice

Use 'È stato messo in luce' when you want to sound very objective and journalistic.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la forma corretta di 'mettere in luce'.

L'inchiesta giornalistica ha ______ molti scandali politici.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: messo in luce

We need the past participle 'messo' because of the auxiliary 'ha'.

Quale frase usa l'espressione in modo appropriato?

Scegli la frase corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il rapporto mette in luce la necessità di cambiare rotta.

The first is too literal/trivial, the third uses the wrong preposition.

Abbina l'inizio della frase alla sua fine logica.

Match the segments:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

These are common logical pairings in Italian discourse.

🎉 امتیاز: /3

ابزارهای بصری یادگیری

Mettere in Luce vs. Dare alla Luce

Mettere in Luce
Idee Ideas
Fatti Facts
Dare alla Luce
Bambini Babies

بانک تمرین

3 تمرین‌ها
Completa la frase con la forma corretta di 'mettere in luce'. جای خالی B1

L'inchiesta giornalistica ha ______ molti scandali politici.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: messo in luce

We need the past participle 'messo' because of the auxiliary 'ha'.

Quale frase usa l'espressione in modo appropriato? Choose B1

Scegli la frase corretta:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il rapporto mette in luce la necessità di cambiare rotta.

The first is too literal/trivial, the third uses the wrong preposition.

Abbina l'inizio della frase alla sua fine logica. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

These are common logical pairings in Italian discourse.

🎉 امتیاز: /3

سوالات متداول

8 سوال

Yes, it is neutral to formal. It's perfect for work, school, and writing, but a bit heavy for a casual chat with friends.

Technically yes, but it sounds very poetic or specific. Usually, we use 'illuminare' for physical light.

'Evidenziare' is more like using a highlighter; it's functional. 'Mettere in luce' is more like an analysis or a revelation.

Use 'avere' + 'messo'. For example: 'Ho messo in luce i fatti'.

No, the idiom is fixed in the singular: 'luce'.

Constantly. Politicians use it to highlight their successes or their opponents' failures.

It can, but specifically 'to discover and show to others'.

Absolutely. It's great for highlighting your skills in a cover letter.

عبارات مرتبط

🔄

mettere in risalto

synonym

To make something stand out visually or conceptually.

🔗

portare alla luce

similar

To bring to light / to discover.

🔗

dare alla luce

contrast

To give birth.

🔗

venire alla luce

similar

To come to light.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!