B1 adverb خنثی 1 دقیقه مطالعه

更に

/sa.ɾa.ni/

Use 'sarani' to add more information or indicate a further degree of something.

واژه در 30 ثانیه

  • Indicates addition or further progress.
  • Used to add more information or intensity.
  • Common in both spoken and written Japanese.

Overview

「更に」は、日本語の副詞で、既にある事柄に加えて、さらに別の事柄があること、あるいは程度が一段と進んだことを示す際に使われます。前の文脈を受けて、追加の情報、程度、あるいは変化を強調する役割を持ちます。日常会話からビジネス、学術的な文章まで幅広く使われる便利な言葉ですが、文脈によっては他の類似表現との使い分けが重要になる場合もあります。

否定的な状況の強調:悪い状況がさらに悪化した場合にも使われる。「試合に負けた。更に、主力選手が怪我をした。」

日常会話での情報追加、ビジネス文書での状況説明、ニュース記事での出来事の展開、学術論文での論点の深化など、様々な場面で使われます。例えば、商品の説明で「この製品は軽量なだけでなく、更に耐久性にも優れています。」のように、利点を追加して強調する際によく用いられます。

「さらに」は「もっと」「一層」「なお」「また」などの言葉と似た意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。「もっと」は単純に量や程度が増えることを示し、「一層」は程度が深まることを強調します。「なお」は補足的な情報を付け加える際に使われることが多いです。「更に」は、これらの言葉よりもやや硬い印象を与え、論理的なつながりを明確にするのに適しています。特に、書き言葉や改まった場面で好まれる傾向があります。

مثال‌ها

1

このバッグは軽くて丈夫で、さらにデザインも優れています。

everyday

This bag is light and durable, and furthermore, its design is excellent.

2

彼の研究は画期的であり、更に多くの発見が期待される。

academic

His research is groundbreaking, and furthermore, more discoveries are expected.

3

最近、物価が上がった。更に、給料は上がらない。

news

Recently, prices have gone up. Moreover, salaries have not increased.

4

明日は晴れるでしょう。さらに、気温も上がる見込みです。

weather forecast

Tomorrow will likely be sunny. Furthermore, the temperature is also expected to rise.

ترکیب‌های رایج

更に付け加える to add further
更に進む to advance further
更に悪化する to worsen further
更に驚くべきことに even more surprisingly

عبارات رایج

更に言えば

To add to that / Furthermore

更に悪いことに

What's worse / To make matters worse

更に多くの

many more / even more

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

更に vs もっと

'Motto' (もっと) simply means 'more' in terms of quantity or degree. 'Sarani' (さらに) implies adding something new or reaching a further stage.

更に vs なお

'Nao' (なお) is often used to add supplementary information or a contrasting point, especially in formal writing. 'Sarani' is more about direct addition or intensification.

الگوهای دستوری

名詞 + はもちろん、更に + 名詞/形容詞/動詞 形容詞/形容動詞 + く/に、更に + 形容詞/形容動詞 動詞のテ形 + 、更に + 動詞

How to Use It

نکات کاربردی

While 'sarani' can be used in spoken Japanese, it often carries a slightly more formal or written tone compared to 'motto'. It's very common in news reports, business documents, and academic writing to link ideas or escalate points.


اشتباهات رایج

Confusing 'sarani' with words like 'motto' or 'nao' can lead to unnatural phrasing. Ensure you are adding information or indicating a further degree, not just a simple increase.

Tips

💡

Adding More Information

Use 'sarani' to smoothly add extra details or points to your statement.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, using 'sarani' too frequently can make your sentences sound repetitive. Vary your expressions.

🌍

Nuance of Progression

In Japanese culture, indicating progression or adding layers is often valued. 'Sarani' helps express this sense of development.

ریشه کلمه

The kanji '更' (sara) originally meant 'to change' or 'to renew'. 'に' (ni) is a particle. Together, '更に' evolved to mean 'further', 'more', or 'again', indicating a progression or addition.

بافت فرهنگی

The concept of continuous improvement ('kaizen') is strong in Japan. 'Sarani' can reflect this idea of building upon existing foundations to achieve further progress or refinement.

راهنمای حفظ

Think of 'sarani' as adding another 'layer' or 'step' to what you've already said. Imagine stacking blocks – each new block is 'sarani'.

سوالات متداول

4 سوال

「もっと」は単純に量や程度が増えることを指しますが、「さらに」は既にあるものに加えて、もう一つ別の要素があることや、程度が一段と進んだことを示す場合に用いられます。例えば、「もっと美味しくなった」は単純な改善ですが、「更に美味しくなった」は、例えば「素材が良くなった上に、調理法も改良されて」のように、追加の理由や要素があるニュアンスを含みます。

日常会話、ビジネス、ニュース、学術的な文章など、幅広い場面で使われます。前の内容を受けて、追加の情報や程度を加えたいときに便利です。例えば、旅行の計画を話すときに「明日は観光します。さらに、夜は美味しいものを食べに行きます。」のように使えます。

はい、文頭で使うことも可能です。その場合、前の文の内容を受けて、さらに別の話題や情報を提示する接続詞のような働きをします。例えば、「彼は優秀なビジネスマンだ。さらに、地域活動にも熱心に取り組んでいる。」のように使われます。

どちらも正しいですが、一般的に、日常的な会話や柔らかい文章ではひらがなの「さらに」が、改まった文書や硬い表現では漢字の「更に」が使われる傾向があります。意味は同じです。

خودت رو بسنج

fill blank

このレストランは雰囲気が良いだけでなく、______料理も美味しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: さらに

「雰囲気が良い」という情報に加えて、「料理も美味しい」という別の情報を付け加えているため、「さらに」が最も適切です。

multiple choice

次のうち、「さらに」の使い方が最も自然な文はどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 明日は晴れるだろう。さらに、気温も上がる予報だ。

「明日は晴れる」という情報に加えて、「気温も上がる」という別の情報を付け加えているため、この文脈で「さらに」が最も適切です。他の選択肢は意味が通りにくいか、不自然です。

sentence building

次の単語を並べ替えて、意味の通る文を作ってください:この、製品は、優れている、機能が、______。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: さらに

「この製品は機能が優れている」という事実に追加して、別の利点や特徴があることを示唆する文脈が考えられます。例えば、「この製品は機能が優れている、さらに、デザインも洗練されている。」のような文が考えられます。したがって、「さらに」が最も適切です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!