At the A1 level, you should learn '敬意' (keii) as a special word for 'Respect.' While you might not use it every day, it is important to know that Japanese culture values respect very highly. You can think of it as the 'feeling' you have when you meet a teacher or an older person. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember the phrase '敬意を払う' (keii o harau), which means 'to pay respect.' Imagine it like giving a small gift of kindness to someone important. In Japan, bowing is a physical way to show this feeling. Even at a beginner level, understanding that 'respect' is a noun in Japanese will help you understand why people use polite language (Keigo).
At the A2 level, you can start using '敬意' in simple sentences to describe your feelings toward others. You should understand that '敬意' is a noun and usually needs a verb like '払う' (to pay) or '持つ' (to have). For example, '私は先生に敬意を持っています' (I have respect for my teacher). You will also start to see this word in reading passages about Japanese culture. It is a 'level up' from just saying someone is 'good' or 'kind.' By using 'keii,' you are showing that you understand social roles. You should also learn the difference between 'respect' (keii) and 'polite language' (keigo)—one is the feeling, and the other is the words you speak.
At the B1 level, you should be comfortable using '敬意' in both spoken and written Japanese, particularly in semi-formal contexts. You should learn the expression '敬意を表して' (keii o hyoushite), which means 'as a mark of respect.' This is useful for explaining your actions, such as '敬意を表して、黒いネクタイをしました' (I wore a black tie as a mark of respect). You should also be aware of the collocation '敬意を欠く' (keii o kaku), which means to lack respect. This is an important concept in business settings. At this stage, you are moving beyond simple translations and starting to use the word to navigate social expectations and etiquette.
At the B2 level, you should understand the nuance between '敬意' (keii) and '尊敬' (sonkei). While 'sonkei' is often used for people you admire and want to be like, 'keii' is a broader term for the honor you give to someone's position, age, or effort. You should be able to use '敬意' in formal writing, such as essays or business emails. You might use phrases like '敬意の念を抱く' (keii no nen o idaku - to hold a sense of respect). You should also be able to discuss cultural differences in how respect is shown in Japan versus your home country, using 'keii' as a key vocabulary term in those discussions.
At the C1 level, you should master the sophisticated uses of '敬意' in academic and professional discourse. This includes understanding its role in the 'Uchi-Soto' (inside-outside) social dynamic. You should be able to use the word in complex structures, such as '相手の文化に敬意を払いつつ、自分の意見を述べる' (Expressing one's opinion while paying respect to the other party's culture). You should also be familiar with related terms like '畏敬' (ikei - awe/reverence) and '崇拝' (suuhai - worship) and know exactly when 'keii' is the most appropriate choice. Your usage should reflect a deep understanding of Japanese social hierarchy and the linguistic 'wa' (harmony).
At the C2 level, '敬意' is a word you use with total precision and cultural depth. You understand its philosophical underpinnings in Confucianism and its evolution in modern Japanese society. You can analyze literature or political speeches where 'keii' is used to subtly signal alliances or maintain distance. You are comfortable using rare and highly formal expressions like '敬意を禁じ得ない' (keii o kinji-enai - cannot help but feel respect). At this level, you don't just 'use' the word; you use it to manipulate the tone and social atmosphere of a conversation, perfectly balancing formality and sincerity in the most complex interpersonal scenarios.

敬意 در ۳۰ ثانیه

  • Keii means 'respect' or 'honor' in Japanese, functioning as a noun.
  • It is primarily used in formal or serious contexts rather than casual ones.
  • The most common verb pairing is 'keii o harau' (to pay respect).
  • It forms the psychological basis for polite language (Keigo) in Japan.

The Japanese word 敬意 (けいい - keii) is a cornerstone of Japanese social interaction and psychological orientation. At its most fundamental level, it translates to 'respect' or 'honor,' but its usage in Japanese culture carries a weight that often transcends the English equivalent. While 'respect' in English can sometimes be casual, keii implies a deep, conscious recognition of someone's worth, status, or achievements. It is not merely a feeling but an active internal stance that one adopts when interacting with others, particularly those who are seniors, teachers, or individuals who have accomplished significant feats. In the Japanese linguistic landscape, showing keii is the prerequisite for all polite communication (Keigo). Without the underlying keii, polite language becomes a hollow shell of empty formalities. Therefore, understanding this word is essential for anyone wishing to navigate Japanese society with grace and cultural competence.

Etymological Root
The first character, (uyamau), means to revere or respect. It depicts a person standing straight and attentive, suggesting a posture of readiness and honor. The second character, (i), represents mind, heart, or intention. Together, they form 'the intention of respect' or 'a mind full of reverence.'
Social Context
In Japan, keii is the invisible thread that maintains the social hierarchy. It is expected to be shown to elders (senpai), teachers (sensei), and customers (o-kyaku-sama). However, modern usage also emphasizes keii toward peers for their hard work or unique talents.

彼は対戦相手に対して深い敬意を払った。
(He paid deep respect to his opponent.)

One of the most common ways you will encounter this word is in the set phrase 敬意を払う (keii o harau), which literally means 'to pay respect.' Similar to paying a debt or paying attention, respect is treated as a valuable currency that one bestows upon another. Another common expression is 敬意を表する (keii o hyousuru), meaning 'to express or show respect.' This is often used in more formal settings, such as speeches, eulogies, or official business correspondence. In these contexts, the speaker is making a public declaration of their internal state of honor toward the subject.

先生の長年の研究に敬意を表します。
(I express my respect for the teacher's many years of research.)

Keii vs. Sonkei
尊敬 (Sonkei) is often translated as 'respect' as well, but it focuses more on 'looking up' to someone as a role model. 敬意 (Keii) is the specific feeling or attitude of respect itself. You 'have' (motsu) or 'pay' (harau) keii, whereas you 'do' (suru) sonkei.

In everyday life, you might hear this word in sports interviews where athletes discuss their rivals, in business meetings when acknowledging a partner's contribution, or in academic settings. It is a word that elevates the conversation, moving it from the mundane to the meaningful. By using keii, you signal that you are a person of character who recognizes the value in others. It is a word of maturity and social intelligence.

Using 敬意 (keii) correctly requires understanding its common verb pairings and the grammatical structures that surround it. Because it is a noun representing an abstract feeling, it usually functions as the object of a sentence or as part of a compound phrase. The most vital pattern to master is [Person/Action] + に + 敬意を払う (to pay respect to...).

Pattern 1: [Target] + に敬意を払う
This is the standard way to say 'to respect someone.' It implies an active effort to show honor. For example: '両親に敬意を払う' (To pay respect to one's parents).
Pattern 2: [Target] + に敬意を表する
More formal. Used in speeches or writing. '彼の勇気に敬意を表します' (I express my respect for his courage).

私たちは伝統文化に敬意を払うべきだ。
(We should pay respect to traditional culture.)

Another important usage is 敬意を表して (keii o hyoushite), which means 'as a mark of respect' or 'out of respect for.' This is often used to explain why a certain action is being taken. For instance, if a team wears black armbands, they might do so keii o hyoushite for a deceased colleague. This structure allows you to link the feeling of respect to a specific outward behavior.

彼は敬意を込めて手紙を書いた。
(He wrote the letter with [putting in] respect.)

In business Japanese, you might see 敬意を欠く (keii o kaku), which means 'to lack respect' or 'to be disrespectful.' This is a serious criticism in a professional environment. If a report is written too casually, a superior might say it 'lacks respect toward the client.' Understanding how to avoid keii o kaku is just as important as knowing how to show it.

Formal vs. Informal
In casual conversation, you might use sugoi (amazing) or sonkei suru (I respect you). Keii is reserved for moments where you want to sound sincere, mature, and serious. It is a word used in the 'front' (omote) of social interactions.

Finally, consider the phrase 敬意を持って (keii o motte), meaning 'with respect.' This is used to describe the manner in which an action is performed. '敬意を持って接する' (To treat someone with respect). This emphasizes that the respect is a continuous state of being during the interaction. Mastering these variations will allow you to express the nuance of honor in any situation.

While 敬意 (keii) might seem like a heavy, academic term, it is surprisingly prevalent in various sectors of Japanese life. From the high-stakes world of professional sports to the delicate rituals of business etiquette, keii is the word used to validate someone's effort and status. If you watch Japanese television, particularly news programs or documentaries, you will hear this word whenever a person of great achievement is being profiled.

1. Sports and Martial Arts
In Budo (martial arts) like Kendo or Judo, keii is fundamental. Before and after a match, opponents bow to each other. This is not just a physical movement but an expression of keii for the opponent's skill and the discipline itself. Commentators will often say, '両者、互いに敬意を払っています' (Both players are paying respect to each other).
2. Business and Corporate Culture
In Japanese offices, keii is expressed through Keigo (honorific language). When a subordinate speaks to a manager, they are expected to show keii. In business emails, phrases like '敬意を表してご連絡いたしました' (I am contacting you out of respect/to express my respect) are used to soften the request and show professional courtesy.

対戦相手の健闘に敬意を表して、拍手を送った。
(Expressing respect for the opponent's brave fight, they gave a round of applause.)

You will also hear it in political discourse. When a politician acknowledges a predecessor or a rival's long career, they will use keii to maintain a level of decorum. It serves as a linguistic 'buffer' that prevents disagreements from becoming personal insults. By acknowledging the other person's 'career' or 'contributions' with keii, they uphold the dignity of the institution.

彼は誰に対しても、常に敬意を忘れない人だ。
(He is a person who never forgets to show respect to anyone.)

3. Ceremonies and Funerals
During graduation ceremonies (sotsugyoushiki) or memorial services, the word keii is used in formal addresses to honor the graduates' hard work or the life of the deceased. It adds a layer of solemnity and profound emotion to the event.

In summary, keii is not a word for casual banter. It is a word for the 'public self' (tatemae) and the 'sincere heart' (kokoro). Whether it's a fan talking about a legendary musician or a scientist discussing a peer's breakthrough, keii is the gold standard for expressing high regard in Japanese society.

While 敬意 (keii) is a powerful word, it is easy for learners to misuse it by confusing it with similar terms or applying it in the wrong social register. The most common mistake is treating it as a simple verb like 'respect' in English, which can lead to unnatural phrasing.

Mistake 1: Using 'Keii suru' instead of 'Sonkei suru'
In Japanese, you don't usually say 'I keii you.' Keii is a noun. If you want to say 'I respect you,' the verb 尊敬する (sonkei suru) is much more natural. Keii is the *thing* you pay (harau) or express (hyousuru).
Mistake 2: Confusing 'Keigo' and 'Keii'
Keigo is the honorific language itself (the grammar). Keii is the feeling of respect. You use Keigo to show keii. Don't say 'I spoke in keii' (Keii de hanashita); say 'I spoke with keii' (Keii o motte hanashita).

Incorrect: 私はあなたを敬意します。 (I respect [noun] you.)
Correct: 私はあなたに敬意を払います。 (I pay respect to you.)

Another subtle mistake is the choice of particles. Beginners often use wo (direct object) when they should use ni (target). When paying respect *to* someone, that person is the target of the action, marked by ni. For example: Sensei NI keii wo harau. Using Sensei WO keii wo harau is grammatically broken.

Incorrect: 敬意がありません。 (There is no respect - sounds like a robot.)
Correct: 敬意を欠いています。 (It lacks respect - more natural for criticism.)

Lastly, learners sometimes confuse keii (敬意) with keii (経緯). While they sound identical, the latter means 'circumstances' or 'the story behind something.' Using the wrong kanji or context can lead to total confusion. Always remember that the kei in respect has the 'revere' radical (攵), while the kei in circumstances has the 'thread' radical (糸). Context usually clears this up, but in writing, it is a frequent error.

Summary of Particle Usage
1. [Person] 敬意を払う (Target)
2. [Action] 敬意を表する (Target)
3. 敬意 持って (Manner/Method)
4. 敬意 ある態度 (Adjectival description)

By avoiding these pitfalls, you will sound much more like a native speaker who understands the profound social weight of showing honor in Japan.

In Japanese, the concept of 'respect' is multifaceted, and choosing the right word depends on whether you are talking about a feeling, an action, a social status, or a form of worship. 敬意 (keii) is the general term for the feeling of respect, but several other words overlap with its meaning.

1. 尊敬 (Sonkei)
Comparison: While keii is the 'feeling' or 'intention,' sonkei is the 'act' of looking up to someone. You 'sonkei' a hero, but you pay 'keii' to a rival. Sonkei is often used as a verb (sonkei suru), while keii is almost always a noun.
2. 敬う (Uyamau)
Comparison: This is the pure Japanese verb (kun-yomi) for respecting or revering. It is often used in religious or traditional contexts, such as 'respecting the gods' (kami o uyamau) or 'respecting your elders' (toshiue o uyamau). It feels more heartfelt and less formal than keii.

彼は私の最も尊敬する人物です。
(He is the person I respect [sonkei] the most.)

For situations where you want to express 'admiration' rather than 'respect' for status, you might use 賞賛 (shousan) or 感銘 (kanmei). Shousan is praise for an achievement, while kanmei is being deeply moved or impressed by something. Keii is more about the dignity of the person themselves, regardless of a specific single action.

古い建物を敬う心を持ちましょう。
(Let's have a heart that reveres [uyamau] old buildings.)

3. 畏敬 (Ikei)
Comparison: This is a much stronger word, meaning 'awe' or 'reverence mixed with fear.' It is used for nature, God, or overwhelmingly powerful figures. You feel ikei toward the Grand Canyon or a terrifyingly brilliant genius.
4. 敬礼 (Keirei)
Comparison: This is the physical 'salute' used by police or military. It is a physical manifestation of keii.

Understanding these alternatives allows you to fine-tune your Japanese. While keii is a safe and versatile word for most polite situations, knowing when to switch to the more personal uyamau or the more action-oriented sonkei will make your Japanese sound more natural and emotionally resonant.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '敬' contains the radical '攵' which means 'to tap' or 'to strike lightly,' historically suggesting a person being corrected or kept in line to maintain a proper, respectful posture.

راهنمای تلفظ

UK /keɪ.i/
US /keɪ.i/
Japanese is a pitch-accent language. In 'Keii', the pitch is typically Low-High-High (Heiban style).
هم‌قافیه با
Meii (名医 - famous doctor) Heii (兵衣 - military clothes) Seii (誠意 - sincerity) Teii (低位 - low rank) Reii (冷衣 - cooling clothes) Geii (芸意 - artistic spirit) Deii (泥意 - muddy intention) Zeii (税意 - tax intention)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'K-eye' (rhyming with sky). It should be 'Kay'.
  • Making the 'i' sound too short. It's a distinct vowel.
  • Confusing it with 'Kei' (singular syllable).
  • Confusing it with 'Kaii' (different word).
  • Adding a 'y' sound like 'Key-ye'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji for 'Kei' is slightly complex but common in high school level Japanese.

نوشتن 4/5

Writing '敬' requires attention to the correct stroke order of the radical.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is simple, but the usage context is advanced.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'Keii' (circumstances) in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

尊敬 (Sonkei) 払う (Harau) 心 (Kokoro) 大切 (Taisetsu) 言葉 (Kotoba)

بعداً یاد بگیرید

謙譲 (Kenjou - Humble) 礼儀 (Reigi - Etiquette) 誠意 (Seii - Sincerity) 配慮 (Hairyo - Consideration) 畏敬 (Ikei - Awe)

پیشرفته

形骸化 (Keigaika - Hollowization) 深甚 (Shinjin - Profound) 不遜 (Fuson - Arrogant) 恭順 (Kyoujun - Allegiance) 敬遠 (Keien - Keeping at a distance)

گرامر لازم

Noun + に敬意を払う

両親に敬意を払う。

Noun + への敬意

伝統への敬意。

〜を込めて (With/Including...)

敬意を込めて挨拶する。

〜を表して (To express...)

敬意を表して帽子を脱ぐ。

〜に満ちた (Filled with...)

敬意に満ちた眼差し。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

先生に敬意を払いましょう。

Let's pay respect to the teacher.

Uses the basic 'ni keii o harau' pattern.

2

彼は敬意がある人です。

He is a respectful person.

'Keii ga aru' describes a quality.

3

敬意を持って挨拶します。

I greet with respect.

'Motte' indicates the manner of the action.

4

お年寄りに敬意を払います。

I pay respect to elderly people.

'Ni' marks the person receiving respect.

5

敬意は大切です。

Respect is important.

Simple subject-predicate sentence.

6

みんなに敬意を。

Respect to everyone.

A common short phrase or slogan.

7

日本は敬意の文化です。

Japan is a culture of respect.

'No' connects two nouns.

8

敬意を忘れないでください。

Please don't forget respect.

Negative request form.

1

私は両親に深い敬意を持っています。

I have deep respect for my parents.

'Fukai' (deep) is a common adjective for keii.

2

相手に敬意を払うことは礼儀です。

Paying respect to the other person is etiquette.

Uses 'koto' to turn the verb phrase into a noun.

3

彼は言葉に敬意を込めました。

He put respect into his words.

'Komeru' means to put feeling into something.

4

敬意を表して、静かにしました。

Out of respect, I kept quiet.

'Keii o hyoushite' explains the reason.

5

その選手に敬意を表します。

I express my respect for that athlete.

'Hyousuru' is slightly more formal than 'harau'.

6

敬意のない態度は良くないです。

An attitude without respect is not good.

'Nai' is the negative of 'aru'.

7

私たちは歴史に敬意を払うべきだ。

We should pay respect to history.

'Bekida' expresses obligation/should.

8

彼は常に敬意を持って接する。

He always interacts with respect.

'Sessuru' means to interact or touch upon.

1

彼の成功に対して、心から敬意を表します。

I sincerely express my respect for his success.

'Taishite' means 'toward' or 'regarding'.

2

敬意を欠いた発言は避けるべきです。

You should avoid remarks that lack respect.

'Kaita' is the past form of 'kaku' (to lack).

3

伝統を守る人々に、深い敬意を覚えます。

I feel deep respect for people who protect tradition.

'Oboeru' here means 'to feel' or 'to experience'.

4

彼はライバルに敬意を払うことを忘れない。

He doesn't forget to pay respect to his rivals.

Double negative structure for emphasis.

5

敬意を表して、会合では正装しました。

As a mark of respect, I wore formal clothes to the meeting.

'Seisou' means formal attire.

6

彼の勇気ある行動に、誰もが敬意を払った。

Everyone paid respect to his courageous action.

'Daremo ga' means 'everyone'.

7

敬意に満ちた手紙を受け取りました。

I received a letter full of respect.

'Ni michita' means 'filled with'.

8

相手の意見に敬意を払い、話し合いましょう。

Let's discuss while paying respect to the other's opinion.

Te-form used to connect actions.

1

その偉大な発見に、科学界全体が敬意を表した。

The entire scientific community expressed respect for that great discovery.

'Zentai' means the whole or entire.

2

敬意を払うべき相手を見極めることが大切だ。

It is important to discern who should be paid respect.

'Mikiwameru' means to discern or see through.

3

彼の謙虚な姿勢に、周囲は敬意を抱いている。

Those around him hold respect for his humble attitude.

'Idaku' is a formal word for 'to hold' a feeling.

4

敬意を失うような行為は、慎まなければならない。

One must refrain from actions that might lose respect.

'Tsutsushimu' means to refrain or be discreet.

5

異文化に対して敬意を払うことは、国際社会で不可欠だ。

Paying respect to different cultures is indispensable in international society.

'Fukaketsu' means indispensable.

6

彼は師匠に対して、生涯敬意を持ち続けた。

He continued to hold respect for his master throughout his life.

'Mochi-tsuzukeru' means to continue holding.

7

敬意を表する言葉が見つからないほど感動した。

I was so moved that I couldn't find words to express my respect.

'Hodo' indicates the extent of something.

8

形式的な敬意よりも、心のこもった感謝が欲しい。

I want heartfelt gratitude rather than formal respect.

'Yori mo' is used for comparison.

1

先駆者たちのたゆまぬ努力に、惜しみない敬意を捧げる。

I offer unsparing respect to the untiring efforts of the pioneers.

'Sasageru' (to offer/dedicate) is very formal.

2

言葉の端々に、相手への深い敬意がにじみ出ていた。

Deep respect for the other person seeped out from every word.

'Nijimi-deru' means to ooze or seep out.

3

敬意を欠く振る舞いは、信頼関係を根底から覆す。

Behavior that lacks respect overturns a relationship of trust from its roots.

'Kutsugaesu' means to overturn or subvert.

4

彼は敵対する陣営に対しても、常に敬意を忘れなかった。

He never forgot to show respect even to the opposing camp.

'Jinei' refers to a camp or faction.

5

敬意の念を禁じ得ないほどの、圧倒的な才能だ。

It is an overwhelming talent for which one cannot help but feel respect.

'Kinji-enai' means 'cannot suppress' or 'cannot help but'.

6

伝統への敬意と革新への情熱を、どう両立させるかが課題だ。

The challenge is how to balance respect for tradition and passion for innovation.

'Ryouritsu' means coexistence/balancing two things.

7

彼は自身の信念に敬意を払い、妥協を許さなかった。

He paid respect to his own beliefs and allowed no compromise.

Respect can be directed toward oneself or abstract concepts.

8

その沈黙は、亡き英雄に対する最大の敬意であった。

That silence was the greatest respect for the fallen hero.

Silence (chinmoku) as an expression of respect.

1

歴史の荒波を乗り越えてきた先人たちに、深甚なる敬意を表する。

I express my most profound respect to our predecessors who weathered the storms of history.

'Shinjinnaru' is an extremely formal adjective for 'deep'.

2

敬意という名のヴェールで、痛烈な批判を包み込んだ。

He wrapped a stinging criticism in a veil called 'respect'.

Metaphorical use of 'veil' (veeru).

3

相互の敬意が欠如した対話は、単なる言葉の応酬に過ぎない。

Dialogue lacking mutual respect is nothing more than a mere exchange of words.

'Oushuu' means exchange/retaliation.

4

彼は権力に屈することなく、真理に対してのみ敬意を払った。

He did not yield to power and paid respect only to the truth.

'Kussuru' means to yield or submit.

5

敬意の表明が形式化し、形骸化している現状を憂慮する。

I am concerned about the current situation where expressions of respect have become formalized and hollowed out.

'Keigaika' means becoming a mere shell/hollowed out.

6

自然の摂理に対する畏敬と敬意は、人類共通の遺産である。

Awe and respect for the providence of nature are a common heritage of humanity.

'Setsuri' means providence or natural law.

7

彼の沈黙には、言葉以上に雄弁な敬意が込められていた。

His silence contained a respect more eloquent than words.

'Yuuben' means eloquent.

8

敬意を払いつつも、毅然とした態度で交渉に臨んだ。

While paying respect, he approached the negotiations with a resolute attitude.

'Kizannaru' means resolute/firm.

مترادف‌ها

尊敬 敬服 畏敬 リスペクト 崇拝

متضادها

ترکیب‌های رایج

敬意を払う
敬意を表する
敬意を込める
敬意を欠く
深い敬意
最大の敬意
敬意の念
敬意を持って
敬意を表して
相互の敬意

عبارات رایج

敬意を払いつつ

— While paying respect. Used when you need to be polite but also firm or critical.

敬意を払いつつ、反論した。

敬意に値する

— Worthy of respect. Used to describe someone's great achievement.

彼の努力は敬意に値する。

敬意を失う

— To lose respect. Used when someone does something disappointing.

彼への敬意を失った。

敬意を勝ち取る

— To earn or win respect through hard work.

彼は実力で敬意を勝ち取った。

敬意を込めて呼ぶ

— To call someone by a respectful title or name.

彼を「先生」と敬意を込めて呼ぶ。

敬意が足りない

— Lacking respect. A common criticism of younger people or outsiders.

君は敬意が足りない。

敬意を忘れない

— To never forget to show respect.

常に敬意を忘れないように。

敬意を表すために

— In order to show respect.

敬意を表すために花を贈る。

敬意のしるし

— A token or sign of respect.

これは敬意のしるしです。

敬意を抱かせる

— To inspire respect in others.

彼の態度は敬意を抱かせる。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

敬意 vs 経緯 (Keii)

Same pronunciation, but means 'circumstances' or 'how things started'. Context is key.

敬意 vs 誠意 (Seii)

Sounds similar, but means 'sincerity' or 'good faith'. Often used in apologies.

敬意 vs 好意 (Kouii)

Sounds similar, but means 'goodwill' or 'romantic interest'.

اصطلاحات و عبارات

"敬意を表して帽子を脱ぐ"

— To take one's hat off to someone. A metaphor for showing great respect.

彼の決断には敬意を表して帽子を脱ぐよ。

Casual/Metaphorical
"一目置く"

— To recognize someone's superiority; to give them their due respect (from Go game).

彼の実力には誰もが一目置いている。

Idiomatic
"膝を屈する"

— To kneel; technically showing extreme respect or submission.

王に膝を屈して敬意を示す。

Literary
"兜を脱ぐ"

— To take off one's helmet; to admit defeat and show respect to the winner.

彼の才能には兜を脱ぐしかない。

Idiomatic
"敬して遠ざける"

— To keep someone at a respectful distance; to respect but avoid involvement with.

あの気難しい上司は、みんな敬して遠ざけている。

Formal/Proverbial
"頭が下がる"

— To take one's hat off to; to be filled with admiration/respect.

彼のボランティア活動には本当に頭が下がる。

Common Idiom
"礼を尽くす"

— To do everything required by etiquette to show respect.

客人に最大限の礼を尽くす。

Formal
"三拝九拝"

— Bowing many times; showing extreme respect or begging.

三拝九拝して教えを請う。

Archaic/Formal
"襟を正す"

— To straighten one's collar; to fix one's posture/attitude out of respect for the situation.

先生の話を聞いて、襟を正した。

Idiomatic
"敬意の念を禁じ得ない"

— Cannot help but feel a sense of respect. (Formal rhetorical device).

彼の勇気に敬意の念を禁じ得ない。

Academic/Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

敬意 vs 尊敬 (Sonkei)

Both translate to 'respect'.

Sonkei is looking up to someone; Keii is the internal feeling of honor. Sonkei is often a verb; Keii is a noun.

私は先生を尊敬しています。(Verb) / 先生に敬意を払います。(Noun)

敬意 vs 敬う (Uyamau)

They share the same kanji.

Uyamau is the verb form; Keii is the noun form. Uyamau feels more traditional or religious.

お年寄りを敬う。 / お年寄りに敬意を払う。

敬意 vs 礼儀 (Reigi)

Both involve being polite.

Reigi is the outward etiquette/manners; Keii is the inward feeling of respect.

礼儀正しい人。 / 敬意のある人。

敬意 vs 畏敬 (Ikei)

Both mean respect.

Ikei is much stronger, involving 'awe' or 'fear'. Used for nature or gods.

自然への畏敬の念。

敬意 vs 賞賛 (Shousan)

Both are positive feelings toward someone.

Shousan is 'praise' for a specific act; Keii is 'respect' for a person's character or status.

彼の勇気を賞賛する。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Person] に 敬意 を 払います。

お父さんに敬意を払います。

A2

敬意 を 持って [Verb]。

敬意を持って話します。

B1

[Action] に 敬意 を 表して、[Action]。

彼の努力に敬意を表して、拍手しました。

B2

[Person] に 敬意 の 念 を 抱く。

あの政治家に敬意の念を抱く。

C1

敬意 を 欠く [Noun] は [Negative result]。

敬意を欠く態度は、失敗を招く。

C1

[Noun] に 敬意 を 禁じ得ない。

彼の才能に敬意を禁じ得ない。

C2

深甚 なる 敬意 を 捧げる。

先人たちに深甚なる敬意を捧げる。

C2

形式的 な 敬意 を 廃する。

形式的な敬意を廃し、本音で語る。

خانواده کلمه

اسم‌ها

敬語 (Keigo - Honorific language)
敬称 (Keishou - Honorific title)
敬老 (Keirou - Respect for the aged)
敬具 (Keigu - 'Sincerely yours' in letters)

فعل‌ها

敬う (Uyamau - To respect/revere)
敬礼する (Keirei suru - To salute)
尊敬する (Sonkei suru - To respect)

صفت‌ها

敬虔な (Keiken-na - Pious/Devout)
丁寧な (Teinei-na - Polite/Courteous)

مرتبط

礼儀 (Reigi - Etiquette)
謙遜 (Kenson - Humility)
感謝 (Kansha - Gratitude)
誠意 (Seii - Sincerity)
道徳 (Doutoku - Morality)

نحوه استفاده

frequency

High in professional, academic, and media contexts; low in casual youth slang.

اشتباهات رایج
  • Using 'Keii suru' instead of 'Sonkei suru'. 尊敬する (Sonkei suru) or 敬意を払う (Keii o harau).

    'Keii' is a noun and doesn't function as a 'suru' verb.

  • Using the wrong particle: 'Sensei wo keii o harau'. 先生に敬意を払う。

    The target of respect must be marked with 'ni'.

  • Confusing 'Keii' (respect) with 'Keii' (circumstances). Use context or Kanji (敬意 vs 経緯).

    They sound the same but have completely different meanings.

  • Using 'Keii' in very casual slang situations. Use 'Sugoi' or 'Respect' (loanword).

    'Keii' is too formal for a casual night out with friends.

  • Saying 'Keii ga arimasu' to mean 'I am being polite'. 敬意を持って接しています。

    'Keii ga aru' describes a person's character, not necessarily a specific action.

نکات

Verb Choice

Always pair 'Keii' with 'Harau' for general use. It makes you sound like you understand the 'currency' of Japanese social life.

Body Language

When you say you have 'Keii', a slight bow of the head adds 100% more sincerity to your words.

Business Emails

Use '敬意を表して' when you are writing to someone for the first time or contacting a very senior person.

Keii vs Sonkei

Think of 'Sonkei' as 'I want to be like you' and 'Keii' as 'I recognize your value'.

Particle Ni

The person you respect is marked with 'NI'. Remember: [Person] NI [Keii] o harau.

Hierarchy

In Japan, 'Keii' is the oil that keeps the gears of hierarchy moving without friction.

Antonyms

Learning 'Keii o kaku' (lack respect) is just as useful as learning how to show it.

Context Clues

If someone is talking about a 'rival,' they are almost certainly using 'Keii' to describe their professional respect.

Kanji Hint

The 'Kei' in Keii is the same as in 'Keigo'. If you know Keigo, you know Keii!

Formal Phrases

Master '敬意の念を禁じ得ない' to sound extremely sophisticated in formal speeches.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'KEI' as 'K' (King) and 'I' as 'Intention'. You have the 'Intention' to treat someone like a 'King'. Keii = Kingly Intention = Respect.

تداعی تصویری

Imagine a person bowing (敬) while holding their hand over their heart (意). The physical act and the internal feeling together create 'Keii'.

شبکه واژگان

Respect Honor Bowing Keigo Hierarchy Martial Arts Etiquette Sincerity

چالش

Try to find three opportunities today to 'pay respect' (keii o harau) to someone, even if it's just in your mind. Note how it changes your attitude toward them.

ریشه کلمه

The word '敬意' comes from Middle Chinese roots (Sino-Japanese). The character '敬' (kei) originally meant to be cautious and attentive in the presence of a superior or a deity. The character '意' (i) refers to the thoughts or intentions of the heart.

معنای اصلی: The original meaning was 'the intention to be respectful' or 'the state of mind of reverence.'

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'Keii' sarcastically, as it can sound very biting and arrogant in Japanese.

In English, 'respect' can be very casual ('Respect, man!'). In Japanese, 'Keii' is almost always serious and formal.

The 'Respect' (Keii) shown between Miyamoto Musashi and his rivals in literature. Post-match interviews in Sumo where wrestlers show 'Keii' to the ring. The concept of 'Keii' in the works of Natsume Soseki regarding social duty.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Etiquette

  • 敬意を払う
  • 敬意を表する
  • 敬意を欠く
  • 敬意を持って

Sportsmanship

  • 対戦相手に敬意を
  • 健闘に敬意を表す
  • 互いに敬意を払う
  • 敬意の握手

Academic Writing

  • 先行研究に敬意を払う
  • 敬意の念を抱く
  • 敬意を表して引用する
  • 深甚なる敬意

Funerals/Memorials

  • 故人に敬意を表す
  • 敬意を表して黙祷
  • 最大の敬意
  • 敬意を捧げる

Daily Life (Polite)

  • 敬意を忘れない
  • 敬意のある態度
  • お年寄りに敬意を
  • 敬意を持って接する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"あなたは誰に対して一番敬意を払っていますか? (Who do you pay the most respect to?)"

"日本の「敬意」の文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's culture of respect?)"

"敬意を払うことは、人間関係においてなぜ大切だと思いますか? (Why do you think paying respect is important in human relationships?)"

"最近、誰かの行動に敬意を感じたことはありますか? (Have you felt respect for someone's actions recently?)"

"敬意を表現する一番いい方法は何だと思いますか? (What do you think is the best way to express respect?)"

موضوعات نگارش

今日、あなたが敬意を払った出来事について書いてください。 (Write about an event today where you paid respect.)

「敬意」と「尊敬」の違いについて、自分の考えをまとめてください。 (Summarize your thoughts on the difference between 'Keii' and 'Sonkei'.)

もし世界から敬意がなくなったら、どうなると思いますか? (What do you think would happen if respect disappeared from the world?)

あなたが将来、周囲から敬意を払われる人になるために必要なことは何ですか? (What do you need to do to become a person who is respected by others in the future?)

自分の国の「敬意」の示し方と、日本の違いを比較してください。 (Compare how respect is shown in your country versus Japan.)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'Keii' is a noun and is almost never used with 'suru' directly. You should use 'Keii o harau' (pay respect) or 'Keii o hyousuru' (express respect). If you want a verb, use 'Sonkei-suru'.

Rarely. Using 'Keii' with close friends can sound overly stiff or even sarcastic. It's better to use 'Sonkei' or just say 'Sugoi' (Amazing).

'Harau' (to pay) is the standard, versatile way to say you show respect. 'Hyousuru' (to express) is more formal and often used in speeches or writing to publicly declare respect.

The most common way is 'Keii o kaku' (敬意を欠く) or 'Keii busoku' (敬意不足).

Yes, you can pay 'Keii' to abstract concepts like 'tradition,' 'nature,' 'history,' or even 'the rules of a game.'

Yes, 'Keigo' (honorific language) is the linguistic tool used to express 'Keii' (the feeling of respect).

No, but showing 'Keii' often involves saying 'thank you.' 'Keii' is the underlying feeling, while 'Kansha' is the specific feeling of gratitude.

Yes, it typically appears at the N2 level, but the concept is introduced much earlier.

It means 'a sense of respect' or 'the feeling of respect.' It's a slightly more formal way to talk about the emotion itself.

Usually, 'Keii' is directed outward. However, in philosophical contexts, one might talk about 'paying respect to one's own values.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence: 'I have respect for my teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Let's pay respect to the opponent.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He spoke with respect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I express respect for your courage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Respect is important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '敬意を欠く'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '敬意を表して'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He is a respectful person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We should pay respect to history.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I felt respect for her hard work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '深い敬意'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Please don't forget respect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Both players paid respect to each other.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I received a respectful letter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'It is a token of my respect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I cannot help but feel respect for him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Respect for tradition is necessary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'He earned respect through results.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Treat everyone with respect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'I offer my respect to the pioneers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I pay respect to my senpai.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Please have respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I express my respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Respect is necessary.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I respect your opinion.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'He is a respectful man.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Don't lack respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I felt respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Let's bow with respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I show respect to everyone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'It is a token of respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I have deep respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Respect for elders.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I respect the rules.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'He earned respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Out of respect, I am quiet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Mutual respect is key.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'I respect your work.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'A respectful letter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Speak: 'Never forget respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o harau'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o hyousuru'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o motte'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii ni michita'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o kaku'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Fukai keii'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sougo keii'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii no nen'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o komete'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o hyoushite'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Saidai no keii'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o wasurenai'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii ni atai suru'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o sasageru'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Keii o idaku'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر Social

承認

A1

عمل پذیرش یا تأیید رسمی چیزی، مانند یک درخواست یا برنامه. اغلب در زمینه‌های رسمی یا حرفه‌ای استفاده می‌شود تا نشان دهد یک مقام مسئول چراغ سبز نشان داده است.

帰属

C1

تعلق به یک گروه خاص یا انتساب قانونی حقوق.

意識

A1

بیمار پس از تصادف هوشیاری خود را از دست داد.

裏切り

A1

عمل شکستن اعتماد یا وفاداری. اغلب شامل کمک به دشمن یا اقدام علیه منافع کسی است که به شما تکیه کرده است.

お辞儀

A1

تعظیم سنتی ژاپنی که برای سلام، تشکر یا عذرخواهی استفاده می‌شود.

使命

A1

ماموریت من این است که به صلح جهانی کمک کنم.

配慮

A1

رعایت کردن و توجه به احساسات و نیازهای دیگران.

慎重

A1

ویژگی بسیار محتاط بودن و اجتناب از ریسک‌های غیرضروری. توصیف‌کننده ذهنیتی است که با تامل کامل قبل از تصمیم‌گیری همراه است.

争い

A1

تضاد، مشاجره یا رقابت بین دو یا چند طرف. به حالتی اشاره دارد که در آن افراد بر سر چیزی اختلاف نظر دارند یا با هم می جنگند.

抗争

A1

یک مبارزه یا درگیری جدی بین گروه‌ها، جناح‌ها یا سازمان‌های مخالف.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!