At the A1 level, you don't need to use '伝染する' (densen suru) yet, but you might hear it in very simple contexts about being sick. Imagine you have a cold. A teacher might say 'Don't come to school, you might make others sick.' In Japanese, the word for 'making others sick' or 'spreading' a cold is 'うつる' (utsuru) in casual talk, but '伝染する' is the more formal version you might see in a textbook. You can think of it as 'Sick + Move.' It's important to know that in Japan, people are very careful about not spreading germs. Even at this level, learning that there is a special word for 'spreading' sickness helps you understand Japanese culture. Just remember: [Sickness] + [Person] + に + 伝染する. For now, focus on the fact that it means a disease moves from one person to another. You don't need to worry about the difficult kanji yet, just the sound 'densen.'
At the A2 level, you can start to distinguish between 'うつる' (casual) and '伝染する' (formal/medical). You will see '伝染' in signs at hospitals or in simple news reports. For example, 'インフルエンザに気をつけて' (Watch out for the flu) often comes with explanations about how it '伝染' (spreads). You should learn that '伝染' is a noun, and adding 'する' makes it a verb. At this level, you can practice simple sentences like 'この病気は伝染しますか?' (Is this disease contagious?). This is a very useful phrase if you are traveling. Also, you might learn that emotions can spread too. If your friend is happy and you become happy, you can say 'Happy spread to me.' It's a good way to expand your vocabulary beyond just basic 'sick' words. Focus on the particle 'に' (ni) which shows who gets the sickness.
At the B1 level, you should be able to use '伝染する' accurately in both medical and metaphorical contexts. You are expected to understand that this word emphasizes the *transmission* of something. You should be able to read the kanji '伝染' and use it in writing. This is the level where you start using it for things like 'laughter' (笑い), 'yawning' (あくび), or 'panic' (パニック). You should also learn the adjective form '伝染性の' (densensei no), meaning 'infectious.' For example, '伝染性の病気' (an infectious disease). You can use this word to talk about social issues or health in a more professional way. You should also start to notice the difference between '伝染' (transmission) and '感染' (infection). In a B1 discussion, you might say, 'SNSでデマが伝染している' (False rumors are spreading like a virus on social media). This shows a higher level of expression.
At the B2 level, you are expected to use '伝染する' with nuance and in complex sentence structures. You should understand its role in formal reports, academic texts, and literature. You can use it to describe the spread of economic trends, psychological phenomena, or cultural habits. At this level, you should be comfortable with the passive and causative forms, such as '伝染させないようにする' (to try not to let it spread). You should also be familiar with related terms like '伝染病' (infectious disease) and '二次伝染' (secondary transmission). You can participate in debates about public health or social media ethics using this word to describe how information or pathogens move through a population. Your usage should reflect an understanding that '伝染' often implies a rapid, somewhat uncontrollable spread that affects a group's 'atmosphere' or 'health.'
At the C1 level, '伝染する' becomes a tool for sophisticated rhetorical expression. You can use it to analyze the 'contagion' of ideologies or the 'viral' nature of modern marketing. You should be able to distinguish it from highly technical terms like '播種' (hashu - dissemination) or '蔓延' (man'en - rampant spread) in academic writing. At this level, you can use the word to describe subtle shifts in societal moods or the psychological concept of 'emotional contagion' (感情伝染) in detail. You should be able to discuss the historical context of the word and how it appears in classical or modern Japanese literature to represent corruption or influence. Your writing should show that you can use '伝染する' to create specific imagery, such as the 'contagion of fear' in a political thriller or the 'contagion of hope' in a motivational speech.
At the C2 level, your mastery of '伝染する' is indistinguishable from a native speaker with high literacy. You can use it in any register, from highly specialized medical discourse to poetic and metaphorical literary contexts. You understand the deepest nuances, such as how the word can imply a sense of 'staining' or 'polluting' due to the kanji '染.' You can use it to critique social phenomena, describing the 'transmission' of systemic biases or the 'viral' spread of misinformation with precision. You are also aware of rare or archaic uses of the word in legal or historical documents. In a professional setting, you can use '伝染' to discuss epidemiology or sociology at an expert level. You can effortlessly switch between '伝染,' '感染,' '伝播,' and '蔓延' to convey the exact speed, scale, and nature of a spread in any given situation.

伝染する در ۳۰ ثانیه

  • 伝染する (densen suru) is a B1-level Japanese verb meaning 'to infect' or 'to spread,' primarily used for biological diseases moving between hosts.
  • It is also frequently used metaphorically for the spread of emotions (laughter, panic), behaviors (yawning), or social phenomena like rumors and trends.
  • Grammatically, it is an intransitive suru-verb, often paired with the particle 'に' to indicate the person or group receiving the 'infection.'
  • It differs from '感染する' (internal infection) and 'うつる' (casual catching), offering a formal and precise way to discuss transmission and contagion.

The Japanese verb 伝染する (densen suru) is a sophisticated yet essential term that primarily describes the biological process of a disease spreading from one living organism to another. However, its utility extends far beyond the confines of a doctor's office or a medical textbook. At its core, the word is composed of two powerful kanji: 伝 (den), meaning 'to transmit' or 'to report,' and 染 (sen), meaning 'to dye,' 'to stain,' or 'to infect.' When combined, they create a vivid image of something being passed along and subsequently 'staining' or 'coloring' the recipient with its presence. This linguistic construction helps learners understand that 伝染 is not just a passive occurrence but an active transfer of a state or condition.

Biological Context
In a medical or scientific setting, 伝染する refers to the transmission of pathogens like bacteria, viruses, or fungi. It is frequently used to discuss public health issues, such as the seasonal flu, tuberculosis, or more modern pandemics. When you say a disease is '伝染性' (densensei), you are describing it as contagious or infectious. This is the most common use of the word in news reports and health advisories.
Metaphorical Context
Beyond biology, 伝染する is widely used to describe the 'contagious' nature of human emotions, behaviors, and social phenomena. If one person in a room starts yawning, and soon everyone else follows suit, Japanese speakers describe this as 'あくびが伝染する' (akubi ga densen suru). Similarly, panic in a crowd, laughter in a theater, or even a bad habit within a group can be said to 'infect' others using this verb. This metaphorical usage is crucial for achieving natural fluency at the B1 level and above.

インフルエンザは、咳やくしゃみを通して他人に伝染する。 (Influenza spreads to others through coughing and sneezing.)

Understanding the nuance of 伝染する requires comparing it to similar words like 感染する (kansen suru). While 感染 focuses on the internal state of being infected by a germ, 伝染 emphasizes the *movement* or *spread* from point A to point B. It is the 'relay' of the illness. This distinction is subtle but important for academic writing and professional communication. In social settings, using 伝染する to describe a shared laugh adds a layer of poetic interconnectedness to your Japanese, suggesting that the emotion was so strong it couldn't help but leap from one person to the next, much like a physical virus.

彼の明るい笑顔は、クラス全体に伝染した。 (His bright smile spread to the whole class.)

Historically, the concept of 伝染 has evolved alongside our understanding of germ theory. In pre-modern Japan, before the mechanics of viruses were known, people used various terms to describe 'bad air' or 'curses' that moved between people. The adoption of 伝染する as a standard term represents a shift toward modern scientific terminology, yet it retains that ancient sense of something invisible and uncontrollable moving through a community. This makes it a fascinating bridge between the scientific and the social in the Japanese language.

Grammar Note
The verb is almost always used with the particle 'に' (ni) to indicate the recipient or the target of the spread. For example, 'AがBに伝染する' (A spreads to B). It is an intransitive verb in this structure, focusing on the phenomenon of spreading rather than an active agent doing the spreading.

恐怖心は、瞬く間に群衆に伝染した。 (Fear spread through the crowd in the blink of an eye.)

In summary, 伝染する is a versatile tool in your vocabulary kit. It allows you to discuss health crises with precision and social dynamics with nuance. Whether you are describing a plague in a history book or a fit of giggles in a coffee shop, this word provides the necessary linguistic framework to express the contagion of life.

Using 伝染する (densen suru) correctly involves understanding its syntactic patterns and the contexts in which it thrives. As a suru-verb, it follows the standard conjugation rules, but the choice of particles and surrounding nouns is what truly defines its meaning. The most fundamental pattern is [Subject] が [Target] に 伝染する. Here, the subject is the disease or emotion, and the target is the person or group it spreads to. This structure highlights the movement of the 'infection' across a boundary.

この病気は人から人へ伝染することはありません。 (This disease does not spread from person to person.)

One of the most common applications is in the negative form. In public health announcements, you will often hear 伝染しない (densen shinai) to reassure the public that a certain condition is not contagious. Conversely, in the passive or potential forms, it might be used to discuss the risk of exposure. For example, 伝染する恐れがある (densen suru osore ga aru) means 'there is a fear of it spreading.' This formal phrasing is common in news reports and official documents.

Emotional Contagion
When applying this to emotions, the 'Target' is often a social group like a family, a class, or a workplace. You might say '緊張がチームに伝染した' (The tension spread to the team). This implies that the atmosphere changed because of one person's state. It is a very effective way to describe the 'vibe' of a room without using slang terms.

Another interesting use case is in the form of a noun-modifier. The phrase 伝染性の (densensei no) acts as an adjective meaning 'infectious' or 'contagious.' For example, '伝染性の病気' (an infectious disease). This is a very common way to categorize illnesses in medical Japanese. If you are visiting a hospital in Japan, you might see signs for '伝染病棟' (densen byōtō), which refers to an infectious disease ward.

欠伸(あくび)が伝染して、会議室のみんなが眠そうになった。 (The yawning spread, and everyone in the meeting room became sleepy.)

In more advanced usage, 伝染する can be used to describe the spread of ideas or ideologies, though terms like 普及する (fukyū suru) or 広まる (hiromaru) are more common for positive ideas. 伝染する often carries a slightly negative or uncontrollable nuance when used for ideas, suggesting they spread like a fever. For instance, 'パニックが市場に伝染した' (Panic spread to the market) is a classic headline in financial news during a crash.

Common Collocations
1. 病気が伝染する (Disease spreads)
2. 感情が伝染する (Emotions spread)
3. 悪習が伝染する (Bad habits spread)
4. 不安が伝染する (Anxiety spreads)

Finally, consider the timing. 伝染する is often used in the past tense (伝染した) to describe a completed event or in the progressive form (伝染している) to describe an ongoing outbreak. Mastering these variations will allow you to navigate conversations about health, psychology, and social trends with confidence. Remember that while it's a 'medical' word, its heart lies in the way humans influence one another, for better or for worse.

そのウイルスは動物から人間に伝染する可能性がある。 (There is a possibility that the virus could spread from animals to humans.)

By practicing these patterns, you will move beyond simple translations and begin to feel the 'flow' of the word in real-world Japanese communication.

You will encounter 伝染する (densen suru) in several distinct areas of Japanese life, each providing a different flavor to the word. The most prominent is the News and Media. During flu season or any health crisis, news anchors will frequently use this word to describe the infection rate and the areas affected. They might say, '感染が拡大し、さらに多くの人に伝染しています' (The infection is expanding and spreading to even more people). In this context, the word carries a weight of seriousness and public concern.

Hospitals and Clinics
If you visit a Japanese doctor with a contagious illness, the physician might warn you, '家族に伝染しないように気をつけてください' (Please be careful not to spread it to your family). Here, the word is used as a practical instruction for hygiene and isolation. It is a direct and necessary part of medical consultation. You might also see it on medicine packaging or in patient information leaflets explaining how to prevent the spread of germs.

Another fascinating place you'll hear this word is in Psychology and Sociology lectures or documentaries. Experts often discuss '集団伝染' (shūdan densen), or mass contagion, when explaining how rumors or panics move through a society. For example, if a certain fashion trend or a specific way of speaking suddenly becomes popular among teenagers, a sociologist might describe it as a 'social contagion' using this verb. This highlights the word's ability to bridge the gap between biological science and social behavior.

「笑いは伝染する」と言われるように、彼女が笑うとみんなが笑顔になった。 (As they say, 'laughter is contagious,' and when she laughed, everyone became a smiling face.)

In Literature and Cinema, 伝染する is often used as a powerful metaphor for corruption, fear, or even love. In a mystery novel, a detective might remark on how '悪意が町中に伝染していった' (Malice spread throughout the town). This usage creates a dark, atmospheric feeling, suggesting that the evil is like a plague that no one can escape. Similarly, in disaster movies, the word is used to build tension as characters realize the speed at which a threat is moving toward them.

You might also hear it in the Workplace. A manager might worry about 'ネガティブな感情が職場に伝染する' (Negative emotions spreading in the workplace), which can affect productivity and morale. In this sense, the word is used to talk about 'office culture' and the importance of maintaining a positive environment. It suggests that one person's bad attitude can literally 'sicken' the whole team's spirit.

Educational Settings
In schools, teachers use 伝染する when teaching children about hygiene. Phrases like '手洗いをしないと、病気が伝染するよ' (If you don't wash your hands, the sickness will spread) are common. It's a fundamental word for teaching social responsibility and health awareness from a young age.

デマ(嘘のニュース)はSNSを通じて瞬く間に伝染する。 (False rumors spread in an instant through social media.)

Whether it's the cold reality of a virus or the warmth of a shared joke, 伝染する is a word that captures the essence of human connection—the ways we are vulnerable to each other and the ways we influence each other's lives. Paying attention to these different contexts will help you use the word with the appropriate level of gravity or lightness.

While 伝染する (densen suru) is a versatile word, English speakers often encounter specific pitfalls when trying to use it. The most common mistake is confusing it with 感染する (kansen suru). While both can be translated as 'to infect,' they focus on different aspects of the process. 感染する focuses on the biological invasion of the body (e.g., 'I was infected with the virus'), whereas 伝染する focuses on the transmission between individuals (e.g., 'The virus spread to me'). Using 伝染 when you mean the internal biological state can sound slightly off-target to a native speaker.

Mistake 1: Confusing 伝染 with 感染
Incorrect: 私は風邪に伝染した (Watashi wa kaze ni densen shita).
Correct: 私は風邪に感染した (Watashi wa kaze ni kansen shita) OR 風邪が私に伝染した (Kaze ga watashi ni densen shita).
Explanation: 伝染する focuses on the spread of the disease itself as the subject, or the act of spreading to someone. You don't 'do' the 伝染; the disease does it to you.

Another frequent error involves the misuse of particles. Many learners try to use 'を' (wo) with 伝染する, treating it as a transitive verb. However, 伝染する is an intransitive verb in most contexts. You don't 'spread a disease' using this verb; rather, the disease 'spreads to' someone. If you want to say 'to spread (something),' you would use a transitive verb like 広める (hiromeru) or うつす (utsusu).

Incorrect: 彼は病気を伝染した
Correct: 彼は病気をうつした。 (He spread the disease.)

A third mistake is using 伝染する for positive information or news. While you can use it for 'contagious laughter,' you wouldn't use it to say 'The news of the sale spread quickly.' For information, 広まる (hiromaru) or 伝わる (tsutawaru) are much more appropriate. Using 伝染する for general information makes it sound like the news is a disease or a negative plague, which might confuse your listener.

Mistake 2: Register Mismatch
In very casual conversation, 伝染する can sound a bit stiff. For example, if you're telling a friend you caught their cold, saying '君の風邪が僕に伝染した' is grammatically correct but sounds like a medical report. A more natural, casual way to say it would be '風邪、うつっちゃった' (I caught your cold/The cold moved to me).

Finally, be careful with the kanji. The second kanji (sen) is also used in 汚染 (osen - pollution) and 染色 (senshoku - dyeing). Learners sometimes mix these up, leading to bizarre sentences like 'The disease polluted me.' Always remember that 伝染 is specifically about the 'transmission' of a 'stain' or 'infection.'

Incorrect: 良いニュースが町中に伝染した
Correct: 良いニュースが町中に広まった。 (The good news spread throughout the town.)

By avoiding these common traps—confusing it with internal infection, using the wrong transitivity, applying it to general information, or using it in the wrong register—you will be able to use 伝染する like a pro. It's all about understanding that this word describes a specific type of 'viral' movement, whether physical or emotional.

To truly master 伝染する (densen suru), it's helpful to see where it fits in the broader landscape of Japanese verbs for 'spreading' and 'infecting.' There are several words that overlap in meaning, and choosing the right one can make your Japanese sound much more precise and natural. Let's break down the most common alternatives and how they differ from 伝染する.

感染する (Kansen suru)
As mentioned before, this is the most direct synonym but focuses on the biological entry of a pathogen into a host. You 'contract' (感染) a disease, whereas a disease 'spreads' (伝染) to you. 感染 is much more common in clinical diagnoses. For example, 'ウイルスに感染している' (I am infected with the virus).
うつる (Utsuru)
This is the everyday, casual version of 伝染する. In daily life, if you catch a cold from a sibling, you would say '風邪がうつった.' It's also used for things like 'moving' to a new seat or 'reflecting' in a mirror (though the kanji differ: 移る, 映る). For infectious diseases in casual talk, 移る is the go-to verb.

病気が蔓延(まんえん)している。 (The disease is rampant/widespread.)

When talking about a large-scale outbreak where something spreads over a wide area, 蔓延する (man'en suru) is the appropriate term. While 伝染 focuses on the act of passing from one to another, 蔓延 focuses on the state of being everywhere. It is often used for social ills as well, such as 'corruption is rampant' (汚職が蔓延している).

広まる (Hiromaru) / 広がる (Hirogaru)
These are general-purpose verbs for 'spreading.' 広まる is often used for rumors, reputations, or influence. 広がる is more physical, like a fire spreading or a landscape opening up. Neither has the specific medical or 'viral' nuance of 伝染する, but they are safer choices for non-biological contexts.

For the spread of ideas or culture, 普及する (fukyū suru) is the standard term. It means 'to become popular' or 'to spread widely' in a positive or neutral sense, like the spread of smartphones or a new technology. Using 伝染する for technology would imply it's a plague, which you probably don't want to say unless you're writing a dystopian novel.

新しい流行が若者の間に浸透(しんとう)した。 (A new trend permeated among the youth.)

Finally, 浸透する (shintō suru) means 'to permeate' or 'to soak in.' It's used when an idea or a brand becomes deeply rooted in a community. It's a more gradual and deep process than the rapid 'jump' implied by 伝染する. Understanding these distinctions allows you to paint a much clearer picture in your listener's mind. By choosing 伝染する, you are specifically highlighting the 'contagious' and often 'uncontrollable' nature of the spread.

Quick Summary Table
- 伝染: Transmission (A to B)
- 感染: Biological Infection (Internal)
- 蔓延: Widespread Outbreak (Area)
- 移る: Casual 'Catching' or 'Moving'
- 広まる: General Spread (Rumors/News)

In conclusion, while 伝染する is a powerful word, it is part of a rich family of verbs. Using it correctly means knowing when its 'viral' connotation is appropriate and when a more general or casual term like うつる or 広まる would be better suited to the situation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '染' (sen) features the radical for water (氵) and the character for 'nine' (九) over 'tree' (木), historically representing the multiple times (nine) a fabric is dipped in liquid to be dyed.

راهنمای تلفظ

UK den.sen.su.ru
US den.sen.su.ru
Japanese pitch accent is typically Low-High-High-High-High (Heiban style), meaning the first syllable is low and the rest are high.
هم‌قافیه با
宣伝する (senden suru) 変遷する (hensen suru) 厳選する (gensen suru) 温泉 (onsen) 新鮮 (shinsen) 点線 (tensen) 面接 (mensetsu - partial rhyme) 洗練 (senren - partial rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'den' like 'dan'.
  • Merging the two 'n' sounds into one long nasal sound.
  • Forgetting the 'su' in 'suru' and just saying 'densen'.
  • Using English 'r' for the Japanese 'r' in 'suru'.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese is mora-timed, not stress-timed).

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but require B1 level knowledge. '伝' is easy, but '染' can be tricky.

نوشتن 4/5

Writing '染' correctly with the right number of strokes requires practice.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward and follows standard Japanese phonetics.

گوش دادن 2/5

Easily recognizable in news reports and medical contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

病気 (byōki) うつる (utsuru) 伝える (tsutaeru) 染める (someru) 風邪 (kaze)

بعداً یاد بگیرید

感染 (kansen) 蔓延 (man'en) 予防 (yobō) 免疫 (men'eki) 流行 (ryūkō)

پیشرفته

伝播 (denpa) 播種 (hashu) 罹患 (rikan) 潜伏期間 (senpuku kikan) 抗体 (kōtai)

گرامر لازم

Suru-Verbs (Noun + する)

伝染 + する = 伝染する

Target Particle 'に'

子供に伝染する

Passive Form (される)

病気に伝染される (Rare, usually 'kansen sareru' is used)

Causative Form (させる)

不安を伝染させる

Noun Modification (〜する+Noun)

伝染する病気

مثال‌ها بر اساس سطح

1

このかぜは、ほかのひとにでんせんします。

This cold spreads to other people.

Uses 'に' to show who the cold spreads to.

2

びょうきがでんせんしないように、てをあらいます。

I wash my hands so the sickness doesn't spread.

Negative form 'densen shinai' followed by 'yō ni' (so that...).

3

でんせんするびょうきは、こわいです。

Diseases that spread are scary.

Verb 'densen suru' modifying the noun 'byōki'.

4

みんなにでんせんしました。

It spread to everyone.

Past tense 'densen shimashita'.

5

あくびがでんせんしました。

The yawn spread.

Metaphorical use for a yawn.

6

でんせんするから、あそばないで。

Because it spreads, don't play.

Using 'kara' (because) to give a reason.

7

このびょうきは、すぐでんせんします。

This disease spreads quickly.

Adverb 'sugu' (quickly) modifying the verb.

8

ともだちにでんせんしました。

It spread to my friend.

Simple target 'tomodachi ni'.

1

インフルエンザは、せきで伝染することがあります。

Influenza can sometimes spread through coughing.

Uses 'koto ga aru' to express possibility.

2

伝染する病気なので、部屋を分けましょう。

Since it's a contagious disease, let's separate the rooms.

Reasoning with 'node' (because/since).

3

彼の笑顔が、クラスの友達に伝染した。

His smile spread to his classmates.

Metaphorical use of 'smile' as the subject.

4

この病気は動物には伝染しません。

This disease does not spread to animals.

Negative form 'densen shimasen'.

5

あくびが伝染して、みんな眠くなった。

The yawning spread, and everyone got sleepy.

Te-form 'densenshite' connecting two actions.

6

伝染するのを防ぐために、マスクをします。

In order to prevent spreading, I wear a mask.

Nominalizer 'no' to turn the verb into a noun.

7

そのニュースは、町の人に伝染するように広がった。

The news spread as if it were contagious among the townspeople.

Simile using 'yō ni' (like/as if).

8

伝染しない病気だから、安心してください。

It's not a contagious disease, so please don't worry.

Negative modifier 'densen shinai' before 'byōki'.

1

新型のウイルスが、急速に世界中へ伝染している。

A new type of virus is rapidly spreading throughout the world.

Progressive form 'densen shite iru' for ongoing events.

2

一人のパニックが、群衆全体に伝染してしまった。

One person's panic ended up spreading to the entire crowd.

Uses 'te shimatta' to show regret or an uncontrollable outcome.

3

伝染性の強い病気には、特別な注意が必要です。

Special care is needed for highly contagious diseases.

Compound adjective 'densensei no tsuyoi' (highly contagious).

4

彼の熱意は、すぐにプロジェクトチームに伝染した。

His enthusiasm quickly spread to the project team.

Abstract noun 'netsui' (enthusiasm) as the subject.

5

このアプリは、口コミで伝染するように流行した。

This app became popular as if it spread like a virus through word of mouth.

Metaphorical use for a 'viral' trend.

6

不潔な環境は、病気が伝染する原因になります。

An unsanitary environment becomes a cause for disease spread.

Defining a cause with 'gen'in ni narimasu'.

7

恐怖が伝染し、人々は家から出なくなった。

Fear spread, and people stopped leaving their houses.

Conjunctive form 'densen shi' (literary/formal version of 'te').

8

笑いの伝染力は、科学的にも証明されている。

The contagiousness of laughter has been scientifically proven.

Noun 'densen-ryoku' meaning 'power of contagion'.

1

情報の非対称性が、市場の不安を伝染させる一因となった。

Information asymmetry became a factor in spreading market anxiety.

Causative form 'densen saseru' (to make something spread).

2

その思想は、若者の間に急速に伝染していった。

That ideology rapidly spread among the youth.

Aspect marker 'te itta' showing a process over time.

3

伝染病の拡大を防ぐため、政府は緊急事態を宣言した。

To prevent the expansion of the infectious disease, the government declared a state of emergency.

Formal compound 'densenbyō' (infectious disease).

4

集団心理によって、一人の怒りが他者へ伝染する現象が見られた。

Due to group psychology, a phenomenon was observed where one person's anger spread to others.

Passive form 'mirareta' for observed phenomena.

5

デマが伝染するスピードは、真実が伝わるスピードよりも遥かに速い。

The speed at which false rumors spread is far faster than the speed at which truth is transmitted.

Comparative structure using 'yori mo haruka ni hayai'.

6

不信感が組織全体に伝染し、士気が著しく低下した。

Distrust spread throughout the entire organization, and morale dropped significantly.

Resultative structure with 'shi' and 'teika shita'.

7

二次伝染を最小限に抑えるための対策が急務となっている。

Measures to minimize secondary transmission have become an urgent matter.

Compound noun 'niji-densen' (secondary transmission).

8

あくびの伝染は、共感能力と関係があるという説がある。

There is a theory that the contagiousness of yawning is related to empathy.

Noun form 'densen' used as the subject.

1

社会的な不安が、あたかも伝染病のようにコミュニティを侵食していった。

Social anxiety eroded the community as if it were an infectious disease.

Simile 'atakamo ... no yō ni' for advanced metaphorical description.

2

特定の価値観がSNSを通じて伝染し、世論を形成していく過程を分析する。

Analyze the process by which specific values spread via social media and form public opinion.

Complex sentence with nested clauses.

3

恐怖の伝染を食い止めるには、正確な情報の開示が不可欠である。

To halt the contagion of fear, the disclosure of accurate information is indispensable.

Formal vocabulary like 'kuitomeru' and 'fukaketsu'.

4

彼の悲観的な見方は、周囲に伝染し、プロジェクトの停滞を招いた。

His pessimistic outlook spread to those around him, leading to the stagnation of the project.

Causal link using 'ni densen shi, ... wo maneita'.

5

文化的な模倣は、一種の伝染現象として捉えることができる。

Cultural imitation can be perceived as a type of contagion phenomenon.

Academic phrasing 'toraeru koto ga dekiru'.

6

ウイルスが変異を繰り返し、より伝染力の強い株が出現した。

The virus repeatedly mutated, and a strain with stronger contagiousness appeared.

Scientific context with 'hen'i' and 'kabu'.

7

金融危機は瞬く間に隣国へと伝染し、地域経済を麻痺させた。

The financial crisis spread to neighboring countries in an instant, paralyzing the regional economy.

Vivid verbs like 'mahi saseta' (paralyzed).

8

情熱の伝染こそが、リーダーシップの本質であると彼は説いた。

He argued that the contagion of passion is the very essence of leadership.

Emphasis using 'koso' (the very...).

1

虚無主義という病が知識人の間に伝染し、時代の精神を蝕んでいった。

The malaise of nihilism spread among the intellectuals, gnawing at the zeitgeist.

Highly literary use with 'mushibamu' (to gnaw/erode).

2

伝染の力学を解明することは、現代の複雑な社会システムを理解する鍵となる。

Elucidating the dynamics of contagion is key to understanding modern complex social systems.

Abstract academic noun 'rikigaku' (dynamics).

3

悪徳が権力構造の末端まで伝染し、組織は腐敗の極みに達した。

Vice spread to the very ends of the power structure, and the organization reached the height of corruption.

Metaphorical use for moral corruption.

4

感情伝染(Emotional Contagion)は、進化の過程で獲得された生存戦略の一つである。

Emotional contagion is one of the survival strategies acquired during the evolutionary process.

Technical term usage with English gloss.

5

情報のパンデミック、すなわちインフォデミックは、物理的な伝染以上に制御が困難である。

An information pandemic, or infodemic, is more difficult to control than physical contagion.

Comparison of abstract and physical 'densen'.

6

その詩人の憂鬱は、言葉を通じて読者の魂に伝染していく。

The poet's melancholy spreads to the soul of the reader through their words.

Poetic expression with 'tamashii ni densen suru'.

7

都市という密集した空間は、必然的にあらゆる種類の伝染を加速させる。

The dense space of the city inevitably accelerates all types of contagion.

Sociological analysis using 'hitsuzenteki ni' (inevitably).

8

静寂さえもが、その神聖な場所では参拝者の間に伝染していくようだった。

Even the silence seemed to spread among the worshippers in that sacred place.

Paradoxical use: spreading 'silence'.

ترکیب‌های رایج

病気が伝染する
あくびが伝染する
笑いが伝染する
恐怖が伝染する
伝染性の病気
不安が伝染する
デマが伝染する
悪習が伝染する
二次伝染を防ぐ
幸福が伝染する

عبارات رایج

伝染病 (densenbyō)

— An infectious or contagious disease. Used in formal and historical contexts.

伝染病の予防接種を受ける。

伝染性 (densensei)

— Contagiousness or infectivity. Often used as a noun or part of an adjective.

このウイルスは非常に伝染性が高い。

伝染力 (densenryoku)

— The power or capability of something to spread. Used in scientific or social analysis.

笑いの伝染力はすごい。

集団伝染 (shūdan densen)

— Mass contagion. Often used in psychology for mass hysteria or trends.

集団伝染によるパニックが起きた。

二次伝染 (niji densen)

— Secondary transmission. When a disease spreads from a secondary source.

二次伝染のルートを特定する。

精神的伝染 (seishinteki densen)

— Psychological contagion. The spread of moods or mental states.

不安の精神的伝染を抑える。

伝染経路 (densen keiro)

— The route of transmission. How a disease moves from one host to another.

伝染経路を遮断することが重要だ。

空気伝染 (kūki densen)

— Airborne transmission. Spread through the air.

結核は空気伝染する可能性がある。

接触伝染 (sesshoku densen)

— Contact transmission. Spread through physical touch.

接触伝染を防ぐために手袋をする。

媒介伝染 (baikai densen)

— Vector-borne transmission. Spread through insects or other carriers.

蚊による媒介伝染に注意する。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

伝染する vs 感染する (kansen suru)

Kansen is the biological state of infection; Densen is the spread between people.

伝染する vs 伝導する (dendō suru)

Dendō is used for the conduction of heat or electricity, not diseases.

伝染する vs 伝達する (dentatsu suru)

Dentatsu is for transmitting messages or information intentionally.

اصطلاحات و عبارات

"笑いは伝染する"

— Laughter is contagious. Used to mean that seeing someone laugh makes others laugh.

彼が笑い出すと、笑いはすぐに伝染した。

Neutral
"あくびは伝染する"

— Yawning is contagious. A common observation about human behavior.

会議中、あくびが伝染してみんな眠そうだ。

Neutral
"恐怖は伝染する"

— Fear is contagious. Used in literature and film to describe the spread of panic.

暗闇の中で、一人の恐怖が全員に伝染した。

Neutral/Literary
"熱意が伝染する"

— Enthusiasm is contagious. Used in motivational or business contexts.

彼のプロジェクトへの熱意がチームに伝染した。

Neutral
"不信感が伝染する"

— Distrust is contagious. Describes the spread of negative sentiment in a group.

嘘がバレて、不信感が組織内に伝染した。

Formal
"パニックが伝染する"

— Panic is contagious. Used in news reports or psychological studies.

火災現場でパニックが伝染し、被害が拡大した。

Neutral
"幸福感が伝染する"

— Happiness is contagious. A positive expression about shared joy.

彼女の幸福感は、会う人すべてに伝染するようだ。

Neutral
"悪意が伝染する"

— Malice is contagious. Suggests that bad intentions can influence others.

ネット上の悪意が次々と伝染していく。

Literary
"緊張が伝染する"

— Tension is contagious. Often used before a big performance or exam.

舞台裏で、主役の緊張が脇役に伝染した。

Neutral
"病は気から、伝染も気から"

— Illness starts in the mind, and contagion also starts in the mind. A variation on a common proverb.

気持ちを強く持てば、伝染も防げるかもしれない。

Informal/Proverbial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

伝染する vs 蔓延 (man'en)

Both mean 'spread.'

Densen is the relay (A to B); Man'en is the state of being widespread everywhere (saturation).

病気が伝染し、地域全体に蔓延した。

伝染する vs 伝播 (denpa)

Both involve transmission.

Denpa is more technical/academic, used for waves or cultural traits; Densen is more biological/emotional.

電波が伝播する。

伝染する vs 普及 (fukyū)

Both mean spreading.

Fukyū is for positive/neutral things like technology; Densen is for 'viral' things like diseases or moods.

ネットが普及した。

伝染する vs 流行 (ryūkō)

Both mean something is 'going around.'

Ryūkō is about a trend or seasonal prevalence; Densen is the actual mechanism of spreading.

風邪が流行っている。

伝染する vs 移る (utsuru)

Direct translation of 'spread/catch.'

Utsuru is casual and multi-purpose (moving seats, reflecting); Densen is specific to contagion.

隣の席に移る。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] が 伝染する

かぜが伝染する。

A2

[Noun] に 伝染する

友達に伝染する。

B1

[Noun] が [Group] に 伝染する

あくびがクラス全体に伝染する。

B1

伝染する + [Noun]

伝染する病気は怖いです。

B2

[Noun] を 伝染させる

彼は不安を伝染させる。

B2

伝染する 恐れがある

ウイルスが伝染する恐れがある。

C1

あたかも [Noun] のように 伝染する

あたかも病気のように伝染する。

C2

[Abstract Noun] の 伝染

虚無主義の伝染。

خانواده کلمه

اسم‌ها

伝染 (densen) - Contagion/Transmission
伝染病 (densenbyō) - Infectious disease
伝染性 (densensei) - Contagiousness

فعل‌ها

伝染する (densen suru) - To infect/spread

صفت‌ها

伝染的な (densenteki na) - Contagious (metaphorical)
伝染性の (densensei no) - Infectious (medical)

مرتبط

伝える (tsutaeru) - To transmit/convey
染まる (somaru) - To be dyed/stained
染める (someru) - To dye/stain
感染 (kansen) - Infection
遺伝 (iden) - Heredity

نحوه استفاده

frequency

High in news, medical, and psychological contexts. Moderate in daily life.

اشتباهات رایج
  • 私は風邪に伝染した。 風邪が私に伝染した。

    The disease is the subject that does the spreading. You are the target (ni).

  • 彼は病気を伝染した。 彼は病気をうつした。

    Densen suru is intransitive. You can't 'densen' a disease to someone using 'wo'.

  • 良い噂が伝染した。 良い噂が広まった。

    Densen usually has a negative or 'viral' nuance. 'Hiromaru' is better for rumors.

  • 火が隣の家に伝染した。 火が隣の家に燃え移った。

    Densen is for biological/psychological things, not physical objects like fire.

  • 伝染した結果、私は入院した。 感染した結果、私は入院した。

    When talking about your internal medical state, 'kansen' is more appropriate.

نکات

Particle Choice

Always use 'に' for the person who catches the disease. 'AがBに伝染する' is the golden rule.

Emotional Weight

Use '伝染する' for emotions when you want to show they were irresistible. It's more powerful than just saying 'everyone became happy'.

Compound Power

Learn '伝染病' (densenbyō) as a single block. It's the standard term for infectious diseases in history and news.

Social Responsibility

In Japan, preventing '伝染' is a sign of good manners. Mentioning you are staying home to prevent '伝染' shows you are considerate.

The 'Den-Sen' Relay

Imagine a relay race where the baton is a 'Den' (message) that 'Sen' (stains) the next runner's hand.

Kanji Accuracy

Be careful with the bottom of '染'. It's '木' (tree), not 'ホ' or '水'.

Avoid 'Wo'

Don't say '病気を伝染する'. It sounds like you are a supervillain intentionally spreading germs. Use 'うつす' for that.

News Keywords

When you hear 'densen' on the news, listen for words like 'fusedgu' (prevent) or 'keiro' (route) to get the full story.

Professionalism

Use '伝染' in business meetings to talk about the spread of ideas or team morale to sound more professional than using 'utsuru'.

Metaphorical Limit

Don't use it for everything. A fire doesn't 'densen,' and a secret doesn't 'densen.' Keep it to health and feelings.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'DEN' (transmission) that 'STAINS' (染) everyone in the room. If a disease is in the DEN, it will SEN (send) a stain to everyone.

تداعی تصویری

Imagine a blue drop of dye falling into a glass of water and slowly spreading to color the entire glass. That 'spreading' is 伝染.

شبکه واژگان

Disease Virus Laughter Yawn Spread Contact Hospital Contagious

چالش

Try to use '伝染する' in a sentence about a positive emotion you felt today. For example, 'His kindness spread to me.'

ریشه کلمه

The word is composed of two Sino-Japanese roots. '伝' (den) comes from the Middle Chinese word for 'relay' or 'transmit.' '染' (sen) comes from the word for 'dyeing' or 'staining.'

معنای اصلی: The original meaning in Classical Chinese referred to the process of spreading colors through a fabric, which was later used as a metaphor for the spread of diseases or habits.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when using '伝染' to describe cultural habits of specific groups, as it can imply that their culture is a 'disease' if used insensitively.

In English, we often use 'contagious' for laughter and 'infectious' for diseases, but Japanese uses '伝染する' for both, highlighting the similarity in how they spread.

The movie 'Contagion' (2011) is translated as 'コンテイジョン' in Japan, but the concept is explained using '伝染病'. The 'Yawn Contagion' study is a famous psychological reference often discussed in Japanese science media. The 'Laughter Yoga' movement in Japan relies on the principle that laughter is '伝染する'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Doctor's Office

  • これは伝染しますか?
  • 家族に伝染しました。
  • 伝染を防ぐ方法は?
  • 伝染性はありません。

News Report

  • 急速に伝染しています。
  • 伝染経路は不明です。
  • 伝染の拡大が懸念されます。
  • 伝染病対策を強化する。

Psychology Class

  • 感情の伝染について。
  • あくびはなぜ伝染するのか?
  • 集団心理と伝染現象。
  • パニックの伝染を防ぐ。

Office/School

  • 風邪が伝染したようです。
  • やる気がチームに伝染した。
  • 悪い癖が伝染している。
  • 笑顔が伝染する職場。

Scientific Research

  • 伝染力を測定する。
  • 変異株の伝染性。
  • 二次伝染率の計算。
  • 伝染モデルの構築。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「最近、インフルエンザが伝染しているみたいですね。大丈夫ですか?」 (It seems the flu is spreading lately. Are you okay?)"

"「あくびが伝染するって、本当だと思いますか?」 (Do you think it's true that yawning is contagious?)"

"「職場で誰かの不機嫌が伝染して困ったことはありますか?」 (Have you ever had trouble with someone's bad mood spreading in the workplace?)"

"「笑いが伝染して、止まらなくなった経験はありますか?」 (Have you ever experienced laughter spreading and not being able to stop?)"

"「どうすればポジティブな感情を周りに伝染させることができるでしょうか?」 (How can we spread positive emotions to those around us?)"

موضوعات نگارش

今日、誰かの感情が自分に伝染したと感じた瞬間はありましたか?詳しく書いてください。 (Was there a moment today when you felt someone's emotions spread to you? Write in detail.)

伝染病のニュースを聞いたとき、どのような対策をしますか? (What measures do you take when you hear news about an infectious disease?)

「笑いは最高の薬であり、伝染させるべきだ」という意見についてどう思いますか? (What do you think about the opinion that 'laughter is the best medicine and should be spread'?)

あなたが周りに伝染させたい「良い習慣」は何ですか? (What 'good habit' do you want to spread to those around you?)

SNSでの情報の伝染について、良い点と悪い点を考えてみましょう。 (Think about the good and bad points of the spread of information on social media.)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. For positive news, use '広まる' (hiromaru) or '伝わる' (tsutawaru). '伝染する' sounds like the news is a disease or an uncontrollable plague. However, you can use it for positive emotions like 'laughter' or 'happiness' because they spread 'virally' in a group.

Think of '感染' (kansen) as the germ getting *into* your body. Think of '伝染' (densen) as the germ moving *from* one person to another. If you are sick, you are '感染'ed. If you give it to your friend, it '伝染'ed to them.

It is primarily intransitive (自動詞). You say '病気が伝染する' (The disease spreads). If you want to say 'He spread the disease,' you would use the causative form '伝染させる' or the transitive verb 'うつす'.

Yes, it is often used for computer viruses because they mimic biological transmission. 'コンピュータウイルスが伝染する' is a common expression in tech contexts.

You can use '伝染性の' (densensei no). For example, '伝染性の高い病気' (a highly contagious disease). In metaphorical cases, you might use '伝染的な' (densenteki na).

Yes, '動物から人間に伝染する' (spread from animals to humans) is a standard way to describe zoonotic diseases.

The kanji '染' suggests that the person receiving the disease is 'stained' or 'colored' by it. It vividly describes how an infection changes the state of the recipient, just like dye changes the color of fabric.

Yes, especially if the rumors are harmful or spread like a panic. It emphasizes that the rumors are spreading uncontrollably through a population.

It is the psychological term for 'emotional contagion.' It refers to the phenomenon where people automatically mimic and synchronize expressions, vocalizations, postures, and movements with those of another person.

No. For a fire, use '燃え広がる' (moehirogaru) or '延焼する' (enshō suru). '伝染する' is strictly for things that act like biological or psychological 'infections'.

خودت رو بسنج 187 سوال

writing

「病気が友達にうつった」を「伝染」を使って書き換えてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「笑いは伝染する」という文を使って、短い日記を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染病」を防ぐために大切なことを三つ書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「あくびが伝染した」という状況を詳しく説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染性の高いウイルス」という言葉を使って、ニュースのヘッドラインを作ってください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「感情の伝染」が仕事に与える影響について、あなたの意見を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染経路」という言葉を使って、医者のセリフを書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」の漢字をそれぞれ五回ずつ練習して書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「パニックが伝染する」様子を、小説の一文のように書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「二次伝染」を防ぐための具体的な対策を提案してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を使って、ペットの飼い主へのアドバイスを書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「情報の伝染」が社会に与えるメリットとデメリットを一つずつ挙げてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」の「伝」と「染」を使った別の二字熟語を一つずつ書き、その意味を説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を擬人化して、その特徴を短い文章で書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」をテーマにした四コマ漫画のストーリーを文字で書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を、科学的なレポートの導入部分で使ってください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を、子供向けの絵本のタイトルにしてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を使って、歴史上の出来事(例:ペストの流行など)を説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を使って、SNSの「バズる」現象を説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「伝染」という言葉を使って、自分自身の体験談を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染する」を使って、最近の健康状態について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「あくびが伝染した」ときの体験を友達に話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染病」の予防について、クラスで発表してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「笑いは伝染する」という考えについて、あなたの意見を述べてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「感情の伝染」をビジネスでどう活かすか、プレゼンしてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染経路」を調査している保健所の職員の役を演じてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「デマの伝染」を防ぐためのアドバイスを、後輩にしてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、好きな映画やドラマのシーンを説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉のアクセントに注意して、三回発音してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、ペットの健康について獣医さんに相談してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、ニュースキャスターのように原稿を読んでください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、自分の性格について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、感動的なエピソードを話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、スポーツの試合の雰囲気を実況してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、社会問題について議論してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、面白いジョークを言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、歴史の授業の講師の役をしてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、友達に感謝の気持ちを伝えてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、未来のテクノロジーについて話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「伝染」という言葉を使って、旅行の思い出を話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

CDやアプリで「伝染」という言葉を含むニュースを聞き、そのウイルスの名前を書き取ってください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ドラマのセリフで「うつる」と「伝染する」がどう使い分けられているか聞き取ってください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「伝染」という言葉が含まれる歌の歌詞を聞き、その意味を考えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

病院の待合室での会話を聞き、「伝染」という言葉が使われた文脈を答えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

大学の講義(心理学)で「感情伝染」について話している部分を聞き、メモを取ってください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

駅のアナウンスで「伝染病予防」について話している内容を聞き、注意点を三つ挙げてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ポッドキャストで「情報の伝染」について語られているエピソードを聞き、結論を答えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

映画の予告編で「伝染」という言葉が使われているものを探し、ジャンルを答えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

インタビュー動画で、アスリートが「チームの雰囲気の伝染」について話している部分を聞き取ってください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ラジオの健康相談コーナーで、リスナーの「伝染」に関する悩みを要約してください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「伝染」と「宣伝」を聞き分けるテストをしてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

アニメの敵キャラクターが「悪意を伝染させる」と言っているシーンを聞き、その意図を答えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ドキュメンタリー番組で「伝染病の歴史」について語られている部分を聞き、年代を書き取ってください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「伝染」という言葉を使った落語(「あくび指南」など)を聞き、笑いのポイントを答えてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

AIの音声が「伝染」という言葉を読み上げるのを聞き、不自然な点がないか確認してください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 187 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!