知る
知る در ۳۰ ثانیه
- Shiru means 'to know' or 'to find out' in Japanese.
- Use 'shitte iru' for 'I know' and 'shiranai' for 'I don't know'.
- It is a Godan (u-verb) and takes the particle 'o'.
- Distinguish it from 'wakaru' (to understand/comprehend).
The Japanese verb 知る (shiru) is a fundamental pillar of the Japanese language, but for English speakers, it carries a specific grammatical nuance that often leads to confusion. While we translate it as 'to know' or 'to be aware of,' its functional behavior in Japanese is more about the transition of information—the act of acquiring knowledge or finding something out. In its dictionary form, shiru often implies the moment of discovery rather than the ongoing state of possession of that knowledge. To express that you currently 'know' something, Japanese speakers almost exclusively use the continuous form shitte iru. This distinction is vital because using the plain form shiru in a sentence like 'I know that' can sound unnatural or even suggest a future action of 'I will find out.'
- The Moment of Acquisition
- When you use shiru in its past tense, shitta, you are saying 'I found out' or 'I learned of.' For example, 'I found out about the secret' would be himitsu o shitta. It marks the point in time where the information entered your consciousness.
- The State of Knowing
- To say 'I know him' or 'I know the answer,' you must use shitte iru (or the polite shitte imasu). This indicates that the action of 'finding out' has already happened and the resulting state of 'knowing' continues into the present. This is a classic example of a 'resultative state' in Japanese grammar.
- Social Recognition
- Shiru is also used to describe being acquainted with people or being famous. If a person is 'widely known,' we use the passive form shirarete iru. This highlights how the word scales from personal knowledge to societal awareness.
私はそのニュースを昨日知りました。
(I found out about that news yesterday.)
Understanding shiru requires looking at the kanji 知. It consists of two parts: 矢 (arrow) and 口 (mouth). Historically, this represents the idea of words being as swift and precise as an arrow, or perhaps the ability to speak clearly about a subject once you have 'hit the mark' of understanding. In modern usage, it covers everything from knowing a fact, recognizing a face, to being aware of a situation. However, it is distinct from wakaru (to understand), which focuses on the process of comprehension or logic. You 'know' (shiru) a person's name, but you 'understand' (wakaru) a math problem.
誰もその場所を知らない。
(Nobody knows that place.)
Furthermore, shiru appears in many set phrases that define Japanese interpersonal relationships. For instance, shiriai (an acquaintance) literally means 'knowing each other.' The concept of 'knowing' is the baseline for all social interaction in Japan. If you don't 'know' someone, there are different levels of politeness and distance required compared to someone you 'know' well. This verb is the gateway to navigating the complex 'in-group' (uchi) and 'out-group' (soto) dynamics of Japanese society.
- Usage in Media
- In anime and drama, you will often hear characters shout 'Shiru ka!' which is a very rough way of saying 'How should I know?!' or 'I don't care!' It shows the versatility of the word from polite inquiry to aggressive dismissal.
真実を知る勇気がありますか?
(Do you have the courage to know the truth?)
Finally, remember that shiru is a transitive verb, meaning it usually takes the particle を (o) to mark the object of knowledge. Whether you are knowing a person, a fact, or a location, that object is what you are 'targeting' with your arrow of knowledge. As you progress in Japanese, you will see shiru evolve into complex grammar patterns like shirazu-shirazu (unconsciously) or shiri-tsukusu (to know everything about), proving that 'knowing' is not just a state, but a journey of discovery.
Mastering the usage of 知る (shiru) requires a solid grasp of Japanese verb conjugations and the specific role of the aspectual form -te iru. Unlike English, where 'know' is a stative verb, shiru is a punctual verb. This means it describes a change in state. To use it correctly, you must decide if you are talking about the moment of learning something or the state of possessing that knowledge.
- The 'Shitte iru' Rule
- For 90% of your daily conversations, you will use 知っている (shitte iru). This is used for: 1. Knowing a person ('Tanaka-san o shitte iru'), 2. Knowing a fact ('Sono hanashi o shitte iru'), 3. Knowing a place ('Kono mise o shitte iru'). If you use the plain shiru, you are usually talking about a future acquisition or a general truth.
- Negative Forms: The Trap
- Here is a crucial rule: while the positive 'I know' is shitte iru, the negative 'I don't know' is usually 知らない (shiranai), NOT shitte inai. While shitte inai is grammatically possible, it is rare and usually means 'I haven't found out yet' in a very specific context. For general 'I don't know,' stick to shiranai or shirimasen.
彼の名前を知っていますか?
(Do you know his name?)
Let's look at the conjugation of shiru, which is a Godan (u-verb). Even though it ends in '-iru', it does not follow the Ichidan pattern. This is a common mistake for beginners. The stem is shir-.
- Polite Present: 知ります (shirimasu) - Rare, usually means 'will find out'.
- Polite Past: 知りました (shirimashita) - 'Found out'.
- Te-form: 知って (shitte) - Used for 'shitte iru'.
- Negative: 知らない (shiranai) - 'Don't know'.
- Potential: 知れる (shireru) - 'Can know/can be known'.
いい方法を知った。
(I found out a good method.)
In more advanced contexts, shiru is used in the passive form 知られる (shirareru). This is common in news or history. 'He is known as a hero' would be 'Kare wa eiyū to shite shirarete iru.' Note the use of to shite (as) in this pattern. Another common pattern is 知る限り (shiru kagiri), which means 'as far as I know.' This is an excellent phrase to use in debates or when providing information you aren't 100% certain about.
私が知る限り、彼は来ません。
(As far as I know, he isn't coming.)
When dealing with honorifics (Keigo), shiru changes completely. If you are talking to a superior, you use ご存じです (go-zonji desu) to ask if they know something. If you are talking about yourself to a superior, you use the humble 存じております (zonjite orimasu). Using shitte imasu ka to a high-ranking boss can sometimes feel a bit too casual, though it is generally acceptable in standard polite Japanese. Mastering these variations will make your Japanese sound much more natural and respectful.
- Common Sentence Structures
- 1. [Noun] + を + 知っている (To know [Noun])
2. [Verb Phrase] + のを + 知っている (To know that [Verb Phrase])
3. [Question Word] + か + 知っている (To know [Who/What/Where/etc.])
彼がどこに住んでいるか知っていますか?
(Do you know where he lives?)
The word 知る (shiru) is ubiquitous in Japanese life, appearing in everything from high-stakes legal dramas to casual playground banter. Because it deals with the possession of information, it is the currency of conversation. In daily life, you'll hear it most often in its polite question form, shitte imasu ka?, as people exchange news or confirm shared knowledge. Whether you're asking for directions or checking if a friend has seen the latest viral video, shiru is your go-to verb.
- In the Workplace
- In a Japanese office, shiru is used to track the flow of information. Managers might ask, 'Kono kensaku kekka o shitte iru?' (Do you know these search results?). However, you'll often hear the more formal shōchi itashimashita (I have understood/noted) instead of shirimashita when acknowledging instructions. Shiru is for the data itself, while other verbs handle the 'acknowledgment' of that data.
- In News and Media
- News anchors frequently use the passive shirarete iru to describe public figures or well-known facts. 'Sekai-teki ni shirarete iru' (Known worldwide) is a common phrase. In investigative journalism, the phrase 'shinjitsu o shiru' (to know the truth) is a powerful trope, emphasizing the discovery of hidden information.
世間に広く知られている事実です。
(It is a fact widely known to the public.)
In the world of Anime and Manga, shiru takes on a more dramatic tone. You might hear a villain say, 'Kisama ni nani ga shiru!' (What could someone like you possibly know?!). Or a protagonist might say, 'Shiranai furi o suru na!' (Don't pretend you don't know!). The casual negative shiranai is also used as a cold brush-off. If a character is angry at a friend, they might say 'Mou shiranai!' which translates to 'I'm done with you!' or 'I don't care anymore!'—literally 'I will no longer know (of you).'
そんなこと、俺が知るか!
(How the hell should I know?!)
In Education and Academia, shiru is the basis of 'chishiki' (knowledge). Teachers will ask students if they 'know' a certain kanji or historical date. However, as students reach higher levels, the focus shifts from shiru (knowing facts) to rikai suru (comprehending concepts). You'll also see shiru in the titles of introductory books, like 'Hajimete shiru [Subject]' (Knowing [Subject] for the first time), which is the Japanese equivalent of 'A Beginner's Guide to...'
- Social Media and Internet Slang
- On platforms like Twitter (X) or YouTube, you'll see the hashtag #知らんけど (Shiran kedo), which means '...but I don't know for sure.' This is a classic Osaka-dialect-inspired phrase used to add a humorous disclaimer after stating an opinion or a rumor, essentially saying 'Don't quote me on this!'
明日は雨が降るらしいよ、知らんけど。
(I heard it's going to rain tomorrow, but who knows.)
Lastly, in Travel and Tourism, you'll see shiru in slogans like 'Mada shiranai Nihon o sagashi ni' (Go find a Japan you don't know yet). It appeals to the sense of adventure and the joy of discovering the unknown. Whether it's a hidden temple or a local delicacy, shiru is the verb that bridges the gap between the tourist and the authentic experience.
Learning 知る (shiru) is a rite of passage for Japanese learners, mainly because it behaves so differently from the English 'to know.' The most common errors usually stem from direct translation. If you try to map English logic onto shiru, you will likely make one of the following four mistakes.
- Mistake 1: Using 'Shiru' for 'I know'
- In English, 'I know' is present tense. In Japanese, if you say 'Watashi wa shiru,' it sounds like 'I will find out' or 'I make it a point to know.' To say you currently possess the knowledge, you must use shitte iru. This is the single most frequent error made by A1 and A2 students.
- Mistake 2: The 'Shitte inai' Trap
- Logically, if 'I know' is shitte iru, then 'I don't know' should be shitte inai, right? Wrong. In Japanese, the state of 'not knowing' is expressed by the simple negative 知らない (shiranai). Using shitte inai is rare and implies 'I haven't found out yet' in a way that sounds unnatural in 99% of situations. Just remember: Positive = shitte iru, Negative = shiranai.
❌ 私はそれを知っていますいない。
✅ 私はそれを知りません。
(I don't know that.)
Another common confusion is between 知る (shiru) and 分かる (wakaru). English often uses 'know' and 'understand' interchangeably ('I know what you mean' vs 'I understand what you mean'). In Japanese, they are distinct. Shiru is about information and data. Wakaru is about comprehension, logic, and empathy. If you say 'I know Japanese,' using shiru (Nihongo o shitte iru) means you know of the language or its existence. Using wakaru (Nihongo ga wakaru) means you can actually speak and understand it.
❌ フランス語を分かります。
✅ フランス語が分かります。
(I understand French.)
The fourth mistake involves Conjugation. Because shiru ends in -iru, many students assume it's an Ichidan (Group 2) verb like taberu or miru. If it were, the negative would be shinai. But shiru is a Godan (Group 1) verb. The 'r' is part of the stem. Therefore, the negative is shira-nai, the polite form is shiri-masu, and the te-form is shitte (with a small 'tsu'). Getting this wrong will make your speech sound very 'broken.'
- Summary of Corrections
- 1. Don't say 'shiru' for 'I know' → Use 'shitte iru'.
2. Don't say 'shitte inai' for 'I don't know' → Use 'shiranai'.
3. Don't use 'shiru' for abilities → Use 'wakaru' or 'dekiru'.
4. Don't conjugate like an Ichidan verb → It's a Godan verb.
❌ 彼の電話番号をしりない。
✅ 彼の電話番号を知らない。
(I don't know his phone number.)
Finally, be careful with Politeness Levels. Using shiranai to a teacher or a boss is very rude—it sounds like 'I don't know and I don't care.' Always use shirimasen in formal settings, and if you want to be extra polite, consider zonjimasen. Knowing when to use which form of 'knowing' is just as important as knowing the word itself!
While 知る (shiru) is the most common way to express knowing, Japanese offers a variety of alternatives that specify how you know something or the level of respect you are showing. Choosing the right word can change the tone of your sentence from a simple statement of fact to a humble admission or a professional acknowledgment.
- 分かる (Wakaru) vs. 知る (Shiru)
- This is the most important comparison. Shiru is about external information (names, facts, addresses). Wakaru is about internal processing (logic, meaning, feelings). If you 'know' a fact, use shiru. If you 'understand' why it happened, use wakaru.
- 存じる (Zonjiru)
- This is the humble (Kenjougo) version of shiru. You use this when talking about your own knowledge to someone of higher status. Instead of shitte imasu, you say zonjite orimasu. It makes you sound very professional and refined.
- ご存じ (Go-zonji)
- This is the honorific (Sonkeigo) version. Use this to ask a superior if they know something. 'Go-zonji desu ka?' is the standard way to ask a boss or a client 'Do you know?'. Never use this for yourself!
その件については、すでに存じております。
(I am already aware of that matter. - Humble)
For more specific types of knowing, consider these words:
- 理解する (Rikai suru): To comprehend. Used for complex theories or deep meanings.
- 把握する (Haaku suru): To grasp or have a handle on a situation. Common in business for 'tracking' progress.
- 認識する (Ninshiki suru): To recognize or perceive. Often used in technical or psychological contexts.
- 覚える (Oboeru): To memorize or remember. If you 'know' something because you studied it and kept it in your head, oboeru is often relevant.
状況をしっかり把握してください。
(Please get a firm grasp of the situation.)
In casual speech, you might hear 聞き及ぶ (Kiki-oyobu), which means 'to happen to hear about' or 'to be informed of.' This is a more indirect way of 'knowing.' There is also 見知る (Mishiru), which specifically means to recognize by sight. If you see someone and realize you've seen them before, you mishitte iru them. These nuances allow Japanese speakers to be incredibly precise about the source and nature of their knowledge.
When you want to say you 'know' a person very well, you might use the phrase 知り尽くす (Shiri-tsukusu). The suffix -tsukusu means 'to do something completely/exhaustively.' This implies an intimate level of knowledge that goes beyond just 'knowing' a name. Conversely, if you only 'know' someone by name, you would say 名前だけ知っている (Namae dake shitte iru). By using these alternatives, you can express the exact depth of your knowledge, which is a key skill in moving from intermediate to advanced Japanese.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Japanese, 'shiru' also had the meaning of 'to govern' or 'to rule' (as in 'shiru-shi'). This is because knowing the land and its people was synonymous with having authority over them.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo'.
- Stressing the second syllable.
- Failing to tap the 'r' correctly.
- Making the 'shi' sound too long.
- Pronouncing it as 'si-ru' (missing the 'h').
سطح دشواری
The kanji 知 is basic (N4 level), but common in many compounds.
The kanji is easy to write but requires attention to the 'arrow' and 'mouth' components.
Difficult due to the 'shitte iru' vs 'shiru' distinction and Keigo forms.
Common in fast speech, often shortened to 'shitteru' or 'shiran'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Resultative State (-te iru)
知っている (I am in the state of having found out = I know).
Nominalization with 'no' or 'koto'
彼が来るのを知っている (I know that he is coming).
Passive for Public Knowledge
広く知られている (It is widely known).
Causative for Informing
知らせる (To make someone know = To inform).
Humble/Honorific Keigo
ご存じです / 存じております (Honorific/Humble know).
مثالها بر اساس سطح
田中さんを知っていますか?
Do you know Mr. Tanaka?
Uses 'shitte imasu' for the state of knowing a person.
はい、知っています。
Yes, I know (him).
Short response using the continuous form.
いいえ、知りません。
No, I don't know.
The negative form of 'shiru' is 'shirimasen' in polite speech.
そのニュースを知りました。
I found out about that news.
Past tense 'shirimashita' means 'found out' or 'learned'.
電話番号を知っていますか?
Do you know the phone number?
Object 'denwa bangou' is marked with 'o'.
名前を知りたいです。
I want to know the name.
'-tai' form expressing desire to know.
だれも知りません。
Nobody knows.
'Daremo' + negative verb means 'nobody'.
この店を知っていますか?
Do you know this shop?
Using 'shiru' for locations.
彼が先生であることを知っています。
I know that he is a teacher.
Using 'koto' to nominalize the clause 'he is a teacher'.
いつの間にか、彼を知っていた。
Before I knew it, I knew him.
Casual past continuous 'shitte ita'.
昨日、その秘密を知った。
I found out the secret yesterday.
Casual past tense 'shitta' for 'found out'.
何も知らないふりをした。
I pretended to know nothing.
'Shiranai furi' means 'pretending not to know'.
彼女の住所を知っていますか?
Do you know her address?
Standard polite inquiry.
その話はもう知っているよ。
I already know that story.
Casual 'shitte iru' with sentence-ending particle 'yo'.
どうして知っているの?
How do you know?
Asking for the source of knowledge.
新しい言葉を知りました。
I learned a new word.
Using 'shiru' for acquiring vocabulary.
彼は世界中で知られている。
He is known all over the world.
Passive form 'shirarete iru' for fame.
社長はご存じですか?
Does the president know?
Honorific 'go-zonji' used for a superior.
私が知る限り、彼は正直だ。
As far as I know, he is honest.
'Shiru kagiri' limits the scope of knowledge.
結果を知らせてください。
Please let me know the results.
Causative form 'shiraseru' means 'to inform'.
そのことは存じております。
I am aware of that matter.
Humble form 'zonjite orimasu'.
本当のことを知るのが怖い。
I'm afraid of knowing the truth.
Nominalized 'shiru no' as the subject of the sentence.
彼と知り合ってから五年になる。
It's been five years since I got to know him.
Compound verb 'shiri-au' (to get to know each other).
ご存じの通り、明日は休みです。
As you know, tomorrow is a holiday.
'Go-zonji no toori' is a formal 'as you know'.
知らず知らずのうちに、夜になった。
Before I knew it, it had become night.
'Shirazu-shirazu' means 'unconsciously' or 'without realizing'.
自分の限界を知ることが大切だ。
It is important to know your own limits.
Abstract usage of 'shiru'.
そのニュースは瞬く間に知れ渡った。
The news spread (became known) in the blink of an eye.
Compound verb 'shire-wataru' (to spread widely).
彼は恩を知らない人だ。
He is an ungrateful person (doesn't know gratitude).
Using 'shiru' for moral concepts like 'on' (debt of gratitude).
真相を知るよしもない。
There is no way of knowing the truth.
'Shiru yoshi mo nai' is a formal/literary way to say 'no way to know'.
恥を知れ!
Shame on you! (Know shame!)
Imperative form 'shire' used in a set idiom.
世の中を知るために旅に出る。
I'm going on a journey to know the world.
Broad, experiential 'shiru'.
彼は事情を詳しく知りすぎている。
He knows too much about the circumstances.
'-sugiru' (too much) attached to the stem 'shiri'.
彼の名はあまねく知れ渡っている。
His name is known far and wide.
Literary adverb 'amaneku' paired with 'shire-wataru'.
万事を知る者は、何も知らないに等しい。
He who knows everything knows nothing.
Philosophical usage with 'mono' (person).
その事実は、公に知るところとなった。
That fact became a matter of public knowledge.
'...shiru tokoro to natta' is a formal journalistic expression.
知る人ぞ知る名店だ。
It's a famous shop known only to those in the know.
Set phrase 'shiru hito zo shiru' for 'hidden gems'.
己を知ることは、最大の知恵である。
To know oneself is the greatest wisdom.
Reflexive 'ore' or 'onore' (self) as the object.
彼は一を聞いて十を知る才がある。
He has the talent to hear one thing and know ten (very quick-witted).
Idiomatic expression for high intelligence.
知らぬ顔をして通り過ぎた。
He passed by pretending not to know (me).
'Shiranu' is the literary/classical negative form of 'shiru'.
身の程を知るべきだ。
You should know your place/limitations.
'Mi no hodo' refers to one's social standing or capability.
天知る、地知る、我知る、子知る。
Heaven knows, Earth knows, I know, and you know (A secret cannot be kept).
Classical Chinese-influenced proverb about the impossibility of secrets.
彼は古今東西の歴史に精通し、その名を知らぬ者はいない。
He is well-versed in history from all times and places, and there is no one who does not know his name.
Double negative '...shiranu mono wa inai' for emphasis.
事の真相は、神のみぞ知る。
Only God knows the truth of the matter.
Particle 'zo' used for emphasis in a classical style.
彼は一を知って二を知らぬ愚を犯した。
He committed the folly of knowing one thing but not the other (lacking a complete picture).
Contrastive use of 'shiru' and 'shiranu'.
知恵を絞っても、解決策を知るには至らなかった。
Even after racking my brains, I did not reach the point of knowing the solution.
'...ni itaranakatta' (did not reach the point of).
彼はその道の権威として、あまねく天下に知られている。
As an authority in that field, he is known throughout the whole world.
'Tenka' (the world/under heaven) used in a formal context.
知るは一時の恥、知らぬは一生の恥。
To ask (and know) is a moment's shame, but not to know (and not ask) is a lifetime's shame.
Famous proverb about the value of learning.
その秘境は、未だ人の知るところではない。
That remote region is not yet known to man.
Formal negative '...tokoro de wa nai'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard way to say 'I know' in a continuous state.
その話、知ってる!
— The standard polite way to say 'I don't know'.
すみません、知りません。
— Expressing a desire to obtain information.
もっと詳しく知りたいです。
— To inform or let someone know.
後で時間を知らせます。
— An acquaintance (someone you know).
彼は私の知り合いです。
— Honorific form used to ask if a superior knows.
佐藤さんをご存じですか?
— As far as one knows; limiting the scope of knowledge.
私が知る限り、問題はありません。
— Well-known only to those with special interest/knowledge.
ここは知る人ぞ知る名店だ。
— Casual disclaimer meaning '...but I don't know for sure'.
あそこは美味しいらしいよ、知らんけど。
— As you already know; used to introduce shared information.
知っての通り、会議は中止です。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Wakaru is for understanding/logic; Shiru is for information/facts.
Oboeru is the act of memorizing; Shiru is the state of having the info.
Mitsukeru is to physically find; Shiru is to mentally find out.
اصطلاحات و عبارات
— Ignorance is bliss. Literally: Not knowing is (to be like) a Buddha.
本当のことを言わない方がいい。知らぬが仏だ。
Common— To be very sharp or quick-witted. To understand the whole from a small part.
彼は一を聞いて十を知る天才だ。
Formal/Praising— Asking may be embarrassing for a moment, but not knowing is a lifelong shame.
分からないことは聞こう。知るは一時の恥だ。
Educational— Shame on you. Used to rebuke someone for dishonorable behavior.
嘘をつくなんて、恥を知れ!
Strong/Angry— To know one's place or limitations.
彼は身の程を知らずに大口を叩いた。
Critical— To feign ignorance or pretend not to notice.
彼は私に気づいたが、知らぬ顔をした。
Neutral— To be well-known or have many acquaintances (Related to knowing).
彼は顔が広くて、どこにでも知り合いがいる。
Neutral— To be naive or inexperienced in the ways of the world.
彼女はまだ若くて、世間を知らない。
Neutral— To have no way of knowing.
その時、何が起こったか知るよしもない。
Literary— The husband is the last to know (about a wife's affair or household secrets).
近所では有名なのに、知らぬは亭主ばかりなりだ。
Proverbialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'know' in some English contexts.
Shiru is for external data (names, facts). Wakaru is for internal comprehension (meanings, math). You 'shiru' a person's name, but you 'wakaru' their feelings.
名前は知っていますが、理由は分かりません。
English 'I know that word' can mean 'I memorized it'.
Oboeru focuses on the process of committing to memory. Shiru focuses on the possession of the information.
新しい単語を覚えたので、その意味を知っている。
Both mean 'to know' or 'to be aware'.
Shouchi is formal and implies acknowledgment or consent to a request. Shiru is just the possession of information.
件の件、承知いたしました。
Both mean 'to know the situation'.
Haaku is more professional and implies a deep, comprehensive 'grasp' of complex data or a changing situation.
プロジェクトの進捗を把握している。
Both involve cognitive awareness.
Ninshiki is formal/technical and refers to the act of recognizing or perceiving something as a specific reality.
システムがエラーを認識した。
الگوهای جملهسازی
[Noun] を 知っていますか?
この本を知っていますか?
[Sentence] のを 知っています。
彼が結婚したのを知っています。
[Noun] は [Noun] として 知られている。
京都は古い町として知られている。
[Question Word] か 知っていますか?
彼がどこにいるか知っていますか?
[Verb Stem] 知る限りでは...
私が知る限りでは、彼は来ません。
知らず知らずのうちに...
知らず知らずのうちに寝てしまった。
知る人ぞ知る [Noun]
ここは知る人ぞ知る名店だ。
[Noun] を 知らぬ者はいない。
彼の名を知らぬ者はいない。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High. It is one of the top 100 most used verbs in Japanese.
-
Using 'shirimasu' for 'I know'.
→
shitte imasu
Shiru is a punctual verb. The present form indicates future or habit. The state of knowing requires the -te iru form.
-
Using 'shitte inai' for 'I don't know'.
→
shirimasen / shiranai
While 'shitte iru' is the positive state, the negative state is expressed by the simple negative 'shiranai'.
-
Using 'shiru' for understanding a language.
→
wakaru
Knowing a language is an ability/comprehension, so 'wakaru' is used. 'Shiru' would mean you just know the language exists.
-
Conjugating 'shiru' as an Ichidan verb (e.g., 'shinai').
→
shiranai
Shiru is a Godan verb. The 'r' is part of the stem, so it follows the 'ra-ri-ru-re-ro' pattern.
-
Using 'shiru' with the particle 'ga' for the object.
→
o
Shiru is a transitive verb and takes 'o'. 'Wakaru' is intransitive and takes 'ga'.
نکات
The -te iru Rule
Always remember: 'I know' = shitte iru. 'I found out' = shitta. 'I don't know' = shiranai. This pattern is the key to using the verb naturally.
Acquaintances
The noun 'shiriai' is the standard word for an acquaintance. Use it when someone is more than a stranger but not quite a close friend (tomodachi).
Humble Knowing
In a job interview or when talking to a boss, use 'zonjite orimasu' to say you know something. it sounds much more professional than 'shitte imasu'.
Shiru vs Wakaru
If you can find the answer in a dictionary or a phone book, use 'shiru'. If you have to think about it to get it, use 'wakaru'.
Casual Negatives
In very casual speech, 'shiranai' can become 'shiran'. This is common among male speakers or in certain regional dialects like Kansai-ben.
Kanji Precision
When writing the kanji 知, make sure the 'arrow' (矢) on the left doesn't look like '失' (to lose). The top stroke should not poke through.
Ignorance is Bliss
The phrase 'shiranu ga hotoke' is very common. Use it when someone is happier not knowing a harsh truth.
Shortened Forms
In anime, 'shitte iru' is almost always shortened to 'shitteru'. Train your ears to hear that 'tte' sound.
Quick Wit
If someone is very smart, say they 'ichi o kiite juu o shiru' (hear one, know ten). It's a high compliment.
Don't say 'shirimasu'
Avoid saying 'shirimasu' to mean 'I know'. It's a classic 'foreigner' mistake that sounds very jarring to Japanese ears.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an **arrow** (矢) flying into your **mouth** (口). Suddenly, you 'know' the truth! It hits you fast like an arrow.
تداعی تصویری
Visualize a detective's corkboard. Every time they 'shiru' (find out) a fact, they pin a new note. The state of the board being full is 'shitte iru'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'shitte imasu' and 'shiranai' three times today. Ask a friend if they know a specific movie, and tell them about a fact you just found out (shirimashita).
ریشه کلمه
The verb 'shiru' comes from Old Japanese. The kanji 知 consists of '矢' (arrow) and '口' (mouth).
معنای اصلی: The arrow represents precision and speed, while the mouth represents speech. Together, they imply 'to speak clearly and precisely' about a subject, or to 'hit the mark' with one's understanding.
Japonicبافت فرهنگی
Be careful using 'shiranai' (I don't know) with superiors; it can sound dismissive. Use 'shirimasen' or 'wakari-kanemasu' instead.
English speakers often confuse 'know' (shiru) and 'understand' (wakaru). In English, 'I know' covers both facts and comprehension.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Meeting someone for the first time
- お名前はかねがね伺っております。
- 共通の知り合いがいます。
- どこかでお会いした(見知った)ことがありますか?
- 私のことを知っていますか?
Asking for information
- 〜について知りたいのですが。
- 詳しいことを知っていますか?
- 何か知っていることがあれば教えてください。
- いつそれを知りましたか?
At work
- スケジュールはご存じですか?
- その件は承知しております。
- 結果を知らせてください。
- 現状を把握する必要があります。
Talking about celebrities
- 彼はとても有名で、みんな知っています。
- 世界的に知られている俳優です。
- 彼のプライベートはあまり知られていない。
- 名前だけは知っています。
Expressing ignorance
- 全く知りません。
- 聞いたこともありません。
- それは私の知るところではありません。
- 知らぬ存ぜぬで通す。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か面白いニュースを知りましたか? (Have you learned any interesting news lately?)"
"この近くに美味しいレストランを知っていますか? (Do you know any good restaurants near here?)"
"日本の文化についてもっと知りたいことはありますか? (Is there anything more you want to know about Japanese culture?)"
"田中さんの新しい電話番号を知っていますか? (Do you know Mr. Tanaka's new phone number?)"
"「知らぬが仏」ということわざを知っていますか? (Do you know the proverb 'Ignorance is bliss'?)"
موضوعات نگارش
今日新しく知ったことを三つ書いてください。 (Write three things you newly learned today.)
あなたが一番尊敬している人について、知っていることを詳しく書いてください。 (Write in detail what you know about the person you respect most.)
「知る」と「分かる」の違いについて、自分の考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'shiru' and 'wakaru'.)
まだ誰も知らない秘密の場所について書いてください。 (Write about a secret place that nobody knows yet.)
もっと深く知りたいと思っている趣味や学問は何ですか? (What hobby or subject do you want to know more deeply?)
سوالات متداول
10 سوالIn Japanese, 'shiru' is a punctual verb. The plain form 'shirimasu' usually implies a future action ('I will find out') or a general habit. To express the current state of knowing, you must use the continuous '-te iru' form, which is 'shitte imasu'. This is similar to how you say 'I am married' (kekkon shite iru) rather than 'I marry'.
It is extremely rare. In almost all cases, 'I don't know' is simply 'shiranai' or 'shirimasen'. 'Shitte inai' might be used in very specific technical contexts to mean 'is not in the state of having been found out,' but for daily life, avoid it. It sounds very unnatural to native speakers.
Think of 'shiru' as data and 'wakaru' as processing. If you have the data (a name, a phone number), you 'shiru'. If you understand the logic or the 'why' (a math problem, a person's motive), you 'wakaru'. Also, 'shiru' takes the particle 'o', while 'wakaru' usually takes 'ga'.
You should say 'Ano kata o shitte imasu' or, more formally, 'Ano kata o zonjite orimasu'. Using just 'shitte iru' is casual. If you are talking to a superior about another superior, you might use 'go-zonji desu'.
In a casual or emotional context, 'Mou shiranai!' means 'I don't care anymore!' or 'I'm washing my hands of this!'. It literally means 'I will no longer know (of this/you)', implying a break in the relationship or concern.
Historically, yes. In ancient texts, 'shiru' was used to mean governing or possessing a territory. While this is not used in modern conversation, you might see it in historical dramas or very old literature. The root concept is that knowing a land is the first step to ruling it.
This is a common idiom meaning 'well-known to those in the know'. It's often used to describe hidden gems, like a small but amazing restaurant or a niche hobby that has a dedicated following. It implies that while the general public doesn't know it, experts or enthusiasts do.
It is a Group 1 (Godan/u-verb). Even though it ends in '-iru', it conjugates like 'kaeru' or 'hashiru'. This means the negative is 'shiranai' (not 'shinai') and the polite form is 'shirimasu' (not 'shimasu').
'Shiraseru' is the causative form of 'shiru', meaning 'to make someone know'. Use it when you want to say 'to inform', 'to notify', or 'to let someone know'. For example: 'Kekka o shirasete kudasai' (Please let me know the results).
'Shiran-kedo' is a casual phrase, often associated with the Osaka dialect, used at the end of a sentence. It means '...but I don't know for sure' or '...don't take my word for it'. It's a way to share a rumor or opinion while avoiding responsibility for its accuracy.
خودت رو بسنج 190 سوال
Translate: 'Do you know him?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't know the answer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I found out the secret.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to know more about Japan.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is a well-known doctor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please let me know your schedule.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As far as I know, he is honest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Does the president know that?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I know that he is busy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Ignorance is bliss.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I pretended not to know.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I unconsciously started crying.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no way of knowing the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Shame on you!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a shop known only to those in the know.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I got to know him five years ago.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I already know that story.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you know where the station is?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to know the reason.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I found out a good method.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Do you know Mr. Tanaka?' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't know' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I found out the news' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to know the reason' in casual Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I know that' in casual Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please let me know' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As far as I know' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am aware of that' in humble Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Does the boss know?' in honorific Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ignorance is bliss' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I pretended not to know' in casual Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Shame on you!' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I didn't know at all' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How do you know?' in casual Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I know him well' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to know more' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is widely known' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm done with you! (I don't care!)' in casual Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I know your name' in humble Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Do you know where he is?' in polite Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb: 'Tanaka-san o shitte imasu ka?'
Identify the tense: 'Kinou shirimashita.'
Identify the meaning: 'Shiranai.'
Identify the form: 'Shiraseru.'
Identify the register: 'Zonjite orimasu.'
Identify the register: 'Go-zonji desu ka?'
Identify the meaning: 'Shiranu ga hotoke.'
Identify the meaning: 'Shiru kagiri.'
Identify the verb: 'Shire-watatta.'
Identify the meaning: 'Shiru hito zo shiru.'
Identify the form: 'Shiranai furi.'
Identify the meaning: 'Hajimete shitta.'
Identify the meaning: 'Shiritai desu.'
Identify the meaning: 'Shiran-kedo.'
Identify the meaning: 'Mi-shitta kao.'
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The most important thing to remember is the 'state' versus 'action' distinction. Use 'shitte imasu' to say you know someone or something right now. Use 'shirimasen' to say you don't. Example: 'Tanaka-san o shitte imasu' (I know Mr. Tanaka).
- Shiru means 'to know' or 'to find out' in Japanese.
- Use 'shitte iru' for 'I know' and 'shiranai' for 'I don't know'.
- It is a Godan (u-verb) and takes the particle 'o'.
- Distinguish it from 'wakaru' (to understand/comprehend).
The -te iru Rule
Always remember: 'I know' = shitte iru. 'I found out' = shitta. 'I don't know' = shiranai. This pattern is the key to using the verb naturally.
Acquaintances
The noun 'shiriai' is the standard word for an acquaintance. Use it when someone is more than a stranger but not quite a close friend (tomodachi).
Humble Knowing
In a job interview or when talking to a boss, use 'zonjite orimasu' to say you know something. it sounds much more professional than 'shitte imasu'.
Shiru vs Wakaru
If you can find the answer in a dictionary or a phone book, use 'shiru'. If you have to think about it to get it, use 'wakaru'.
مثال
彼の名前を知っていますか。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)