At the A1 level, you can think of 機会 (kikai) as a simple way to say 'a time to do something.' While it might seem a bit difficult because it uses two kanji, you will often see it in basic phrases like 'opportunity to go' or 'opportunity to eat.' At this stage, don't worry too much about the deep meaning. Just remember that it is a noun. You can use it with the verb 'aru' (to have/there is). For example, 'Nihon ni iku kikai ga arimasu' means 'I have a chance to go to Japan.' This is a very useful sentence for beginners who want to talk about their plans or dreams. You might also hear your teacher say 'shitsumon no kikai' which means 'time for questions.' It is a polite and clear word. Even if you don't use it yourself yet, recognizing it will help you understand when someone is offering you a chance to do something. Think of it as a 'special time' that is open for you. In A1, we focus on the most common patterns: '[Verb] + kikai' and 'kikai + ga aru.' This word is a building block for talking about your life and what you want to do in the future. It's much better than just saying 'time' (jikan) because it implies that the time is for a specific purpose.
At the A2 level, you should start using 機会 (kikai) to describe your experiences and desires more clearly. You are moving beyond simple sentences and starting to connect ideas. 機会 is perfect for this. For example, you can say 'Kono kikai ni, takusan hanashimashō' (On this opportunity, let's talk a lot). This shows you are aware of the situation you are in. You should also learn the common pairing 'kikai o nogasu' (to miss a chance). This is very common when talking about things you regret or things you are waiting for. At A2, you are also learning more adjectives. You can combine them with 機会 to say things like 'ii kikai' (a good opportunity) or 'atarashii kikai' (a new opportunity). This makes your Japanese sound more natural. You will also encounter this word in textbooks when they talk about 'learning opportunities' or 'opportunities to meet Japanese people.' It is a very positive word at this level. Remember that 機会 is a noun, so you treat it like 'hon' (book) or 'kuruma' (car) in a sentence. It can be a subject, an object, or a time marker. Try to use it when you are talking about your hobbies or why you are studying Japanese. It adds a level of politeness and seriousness that 'chansu' (chance) doesn't always have.
At the B1 level, 機会 (kikai) becomes a key vocabulary item for expressing complex thoughts about work, travel, and society. This is the level where you need to distinguish between 機会 and きっかけ (kikkake). While 機会 is the 'opportunity' or 'window,' きっかけ is the 'trigger.' For example, 'I started Japanese because of a movie' uses きっかけ, but 'I have many opportunities to speak Japanese' uses 機会. You should also be comfortable using 機会 in the 'On the occasion of...' structure: 'Kono kikai ni...' This is very useful for speeches or formal introductions. In B1, you are expected to handle neutral and slightly formal registers. 機会 is the perfect word for this. You might use it in an IELTS-style speaking task to describe a 'valuable opportunity' (kichō na kikai) you had in the past. You should also start using more advanced verbs with it, such as 'kikai o toraeru' (to seize an opportunity) or 'kikai o katsuyō suru' (to make use of an opportunity). This shows you have a good grasp of collocations. At this level, you should also be aware of the word's role in business emails, such as 'Mata no kikai ni' (at another opportunity), which is a polite way to decline something. Mastering 機会 at B1 means you can navigate most social and professional situations with confidence.
At the B2 level, you are expected to use 機会 (kikai) with precision and nuance in a variety of professional and academic contexts. You should understand that 機会 is not just about personal chances, but also about systemic and societal opportunities. For instance, you might discuss 'kikai no byōdō' (equality of opportunity) in a debate about social issues. This requires a deeper understanding of the word's abstract applications. You should also be able to use it in complex grammatical structures, such as '...o kikai to shite' (taking ... as an opportunity/turning point). This is a more advanced version of 'kikai ni' and is common in formal writing. At B2, your vocabulary should include more specific modifiers like 'zekkō no kikai' (the perfect opportunity) or 'mata to nai kikai' (a once-in-a-lifetime opportunity). You should also be able to distinguish 機会 from more literary terms like 好機 (kōki). In a business setting, you might use 機会 to discuss market analysis or strategic planning. For example, 'shijō kikai o saguru' (to explore market opportunities). This level of usage shows that you can use Japanese not just for daily life, but for professional analysis. You should also be sensitive to the tone of the word; using 機会 instead of チャンス in a formal report is crucial for maintaining the correct register. Your ability to use 機会 will be a marker of your transition from an intermediate to an advanced learner.
At the C1 level, your use of 機会 (kikai) should be indistinguishable from a native speaker's in terms of register and collocation. You should be able to use the word in highly formal, academic, or technical contexts without hesitation. This includes understanding its use in legal or policy documents, such as 'kōsetsu no kikai' (publicly established opportunities). You should also be familiar with idiomatic expressions and proverbs that involve the concept of opportunity, even if they don't use the word 機会 directly, and be able to explain the nuances. At C1, you should be able to use 機会 to discuss philosophical concepts, such as the nature of time and chance. You might use it in a sentence like 'Kikai wa matsu mono dewa naku, tsukuru mono da' (Opportunities are not things to wait for, but things to create). Your ability to manipulate the word in rhetorical ways—using it for emphasis, irony, or formal politeness—is key. You should also be comfortable with its homophones, specifically 機械 (kikai - machine) and 器械 (kikai - instrument/apparatus), and never confuse them in writing. In professional negotiations, you would use 機会 to frame proposals in a way that emphasizes mutual benefit and strategic alignment. For example, 'Kono teimei o kikai to torae...' (Taking this stagnation as an opportunity...). This level of linguistic sophistication allows you to influence and persuade in Japanese.
At the C2 level, 機会 (kikai) is a tool for masterful communication. You understand the deepest historical and cultural roots of the word, including its kanji origins and how it has evolved in modern Japanese. You can use it in the most formal settings, such as delivering a keynote speech or writing a scholarly article, with perfect control over tone and nuance. You are aware of the subtle differences between 機会 and every possible synonym, including archaic or highly specialized terms like 機運 (kiun - momentum/opportunity) or 潮時 (shiodoki - the right time/tide). At this level, you can use 機会 to engage in high-level socio-political discourse, analyzing how 'opportunities' are distributed within a culture. You can also use it in creative writing to evoke specific moods or themes, such as the fleeting nature of life. Your use of the word is not just grammatically correct; it is stylistically elegant. You can navigate the most complex honorific (keigo) structures involving 機会, such as 'O-kikai o tamawari...' (Being granted the opportunity...). A C2 learner uses 機会 as part of a rich, multi-layered vocabulary that allows for the expression of the most subtle human experiences and complex intellectual ideas. You are a master of the 'meeting of pivotal circumstances' that the word represents.

機会 در ۳۰ ثانیه

  • 機会 (kikai) means 'opportunity' or 'chance' in Japanese, used for positive or neutral situational openings in formal and neutral contexts.
  • It is more formal than the loanword 'chansu' and is commonly found in business, academic, and polite social settings.
  • Grammatically, it is a noun often modified by verbs in the dictionary form, such as 'iku kikai' (opportunity to go).
  • Key phrases include 'kikai ga aru' (to have a chance) and 'mata no kikai ni' (maybe another time/opportunity).

The Japanese word 機会 (きかい - kikai) is a fundamental noun that translates most accurately to 'opportunity' or 'chance' in English. While it shares some semantic space with the loanword チャンス (chansu), 機会 carries a slightly more formal, objective, and structured nuance. It refers to a specific set of circumstances or a particular moment in time that makes it possible to achieve a goal, perform an action, or experience something new. In the context of Japanese society, which values propriety and timing, understanding 機会 is essential for navigating both professional and social landscapes. It is not merely about 'luck' (which would be 運 - un), but rather about the alignment of time, place, and situation.

Etymological Breakdown
The first kanji, 機 (ki), signifies a mechanism, a loom, or a crucial point/pivot. It implies something that sets things in motion. The second kanji, 会 (kai), means to meet, gather, or associate. Together, they describe a 'meeting of pivotal circumstances'—a moment where the gears of life align to provide an opening.

日本に行く機会をずっと待っていました。(I have been waiting for an opportunity to go to Japan for a long time.)

In daily life, you will encounter this word in various registers. In a business setting, it is used to discuss market opportunities (市場機会 - shijō kikai) or the chance to collaborate. In education, it refers to learning opportunities (学習の機会 - gakushū no kikai). Unlike the English 'chance,' which can sometimes imply a gamble or risk, 機会 is almost always positive or neutral, focusing on the availability of an option. For instance, if you are invited to a party but cannot attend, you might say, 'Next time I have the 機会, I would love to go,' showing politeness and a genuine desire to participate in the future.

Grammatical Function
As a noun, 機会 is often followed by particles like が (ga), を (o), or に (ni). Common verbs that pair with it include ある (aru - to have/exist), 逃す (nogasu - to miss), 与える (ataeru - to give), and 恵まれる (megumareru - to be blessed with).

この機会に、新しいスキルを学びましょう。(Let's take this opportunity to learn a new skill.)

Culturally, the concept of 機会 is tied to the Japanese idea of 一期一会 (ichi-go ichi-e), which translates to 'one time, one meeting.' This proverb emphasizes that every encounter or opportunity is unique and may never happen again. Therefore, recognizing and seizing a 機会 is seen as a sign of maturity and awareness. Whether you are an IELTS student describing a travel experience or a professional discussing career growth, 機会 provides the necessary linguistic weight to convey importance and intentionality. It is a word that bridges the gap between simple 'luck' and planned 'success.'

Colloquial Usage
While formal, you'll hear it in casual conversations too, often in the phrase 「またの機会に」 (Mata no kikai ni), which is a polite way to decline an invitation, meaning 'Maybe another time' or 'When there is another opportunity.'

貴重な機会をいただき、ありがとうございます。(Thank you for giving me this precious opportunity.)

Using 機会 (kikai) correctly involves understanding its role as a noun that often acts as the head of a relative clause. In Japanese, verbs and adjectives that describe the 'opportunity' come before the word 機会. This structure allows for very specific descriptions of what kind of opportunity is being discussed. For example, 'the opportunity to study abroad' becomes 留学する機会 (ryūgaku suru kikai). This grammatical flexibility makes it a powerful tool for building complex sentences that are common in B1-level proficiency exams and professional communication.

Common Verb Pairings
1. 機会がある (kikai ga aru): To have an opportunity.
2. 機会を逃す (kikai o nogasu): To miss an opportunity.
3. 機会を待つ (kikai o matsu): To wait for an opportunity.
4. 機会を捉える (kikai o toraeru): To seize/grasp an opportunity.
5. 機会を与える (kikai o ataeru): To provide/give an opportunity.

彼はその機会を最大限に利用した。(He made the most of that opportunity.)

When constructing sentences, pay attention to the particles. 機会に (kikai ni) is frequently used to mean 'on the occasion of' or 'taking the opportunity of.' This is often seen in formal speeches or letters where someone uses a specific event (like an anniversary or a visit) as a reason to do something else. For instance, 「この機会に感謝の気持ちを伝えたい」 (Kono kikai ni kansha no kimochi o tsutaetai) means 'On this occasion, I want to express my gratitude.' This usage highlights the word's function as a temporal and situational marker.

Adjective Modifiers
Common adjectives used with 機会 include:
- 絶好の (zekkō no): Perfect/Ideal (e.g., 絶好の機会 - a perfect opportunity).
- 貴重な (kichō na): Precious/Valuable.
- またとない (mata to nai): Unique/Never-again.
- 公平な (kōhei na): Fair/Equal (e.g., 公平な機会 - equal opportunity).

これは、あなたの能力を証明する絶好の機会です。(This is a perfect opportunity to prove your abilities.)

In negative contexts, 機会 is often used to express regret. For example, 「機会がなくて、まだその映画を見ていません」 (Kikai ga nakute, mada sono eiga o mite imasen) means 'I haven't had the chance, so I haven't seen that movie yet.' Here, the lack of opportunity acts as a polite excuse, implying that the speaker wanted to see the movie but circumstances didn't allow it. This is a very common way to soften a statement in Japanese, avoiding a direct 'I didn't do it' by blaming the lack of 機会.

Business Contexts
In emails, you might see 「機会がございましたら」 (Kikai ga gozaimashitara), which is the humble version of 'If there is an opportunity.' It is used to leave the door open for future business dealings without being pushy.

私たちは、すべての子供に教育の機会を与えるべきだ。(We should give every child the opportunity for education.)

The word 機会 (kikai) is ubiquitous in Japanese society, appearing in settings ranging from government policy announcements to casual coffee shop chats. Understanding where you will hear it helps in grasping its social weight. In the media, news anchors often use 機会 when discussing economic trends or international relations. For example, a report might mention 'the opportunity for diplomatic dialogue' (外交対話の機会 - gaikō taiwa no kikai). In these contexts, the word signals a formal and significant possibility that is being monitored by experts.

In the Workplace
You will hear 機会 during performance reviews, project kick-offs, and networking events. Managers might say, 'I want to give you more 機会 to lead.' In job interviews, candidates are often asked, 'Why did you apply for this 機会?' Here, the word elevates the job from a mere 'task' to a 'growth opportunity.'

次の会議は、意見を交換する良い機会になるでしょう。(The next meeting will be a good opportunity to exchange opinions.)

In educational environments, 機会 is a keyword. Teachers talk about 'providing opportunities for students to speak' (発言の機会を作る - hatsugen no kikai o tsukuru). University brochures are filled with phrases like 'opportunities for international exchange' (国際交流の機会 - kokusai kōryū no kikai). For a student, hearing this word usually implies a chance to expand their horizons or apply what they have learned in a practical setting. It is a word of encouragement and potential.

Public Announcements
On trains or in department stores, you might hear announcements like 'Please take this 機会 to sign up for our point card.' While this is marketing, the use of 機会 makes it sound like a beneficial offer for the customer rather than a pushy sales tactic.

展示会は、最新技術を見る絶好の機会です。(The exhibition is a perfect opportunity to see the latest technology.)

Finally, in the context of social justice and politics, 機会 is used in the term 「機会の平等」 (kikai no byōdō), meaning 'equality of opportunity.' This is a major topic in Japanese discourse regarding gender equality in the workplace and access to education. When you hear this phrase, it carries a heavy, serious tone related to societal fairness and systemic change. Thus, 機会 is not just a word for personal luck; it is a pillar of how Japanese people discuss the structure of their society and the fairness of life's 'chances.'

Cultural Nuance: The 'Polite Decline'
In social settings, 「またの機会に」 is the go-to phrase to say 'No' without saying 'No.' It's a linguistic cushion that maintains harmony (wa) by suggesting that the refusal is due to current timing, not a lack of interest.

残念ながら、今回は機会がありませんでした。(Unfortunately, there was no opportunity this time.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 機会 (kikai) is confusing it with the loanword チャンス (chansu). While they are often interchangeable, 機会 is more formal and objective. If you use チャンス in a very formal business proposal, you might sound a bit too casual or even 'gambler-like.' Conversely, using 機会 when playing a video game or sports might sound overly stiff. Understanding the 'vibe' of each word is key to sounding natural.

Mistake 1: Using it for 'Bad' Luck
In English, we might say 'There's a chance of rain.' In Japanese, you should NOT use 機会 for this. 機会 is for positive or neutral opportunities to *do* something. For the probability of an event (especially a negative one), use 可能性 (kanōsei - possibility) or おそれ (osore - fear/risk). Saying '雨の機会' sounds like you are looking forward to the opportunity of rain as if it's a special event.

Incorrect: 事故の機会があります。(There is an opportunity for an accident.)
Correct: 事故の可能性があります。(There is a possibility of an accident.)

Another common error involves the particle に (ni). Students often confuse 機会に (kikai ni) with 機会を (kikai o). Remember that 機会を is used when the opportunity is the direct object of an action (e.g., 'to seize the opportunity'), whereas 機会に is used to indicate the timing or the reason (e.g., 'on the occasion of this visit'). Using the wrong particle can change the meaning from 'I took the opportunity' to 'I did something *at* the opportunity,' which might sound awkward in certain contexts.

Mistake 2: Overusing 'Kikai ga aru'
While 'kikai ga aru' is correct, native speakers often use more descriptive verbs. Instead of just saying 'there is an opportunity,' try using 恵まれる (megumareru - to be blessed with) for a very positive opportunity, or 訪れる (otozureru - to visit/arrive) for an opportunity that has finally come your way. This makes your Japanese sound more sophisticated and nuanced.

ようやく、夢をかなえる機会が訪れた。(Finally, the opportunity to fulfill my dream arrived.)

Lastly, be careful with the word きっかけ (kikkake). While kikkake also translates to 'chance' or 'opportunity,' it specifically refers to the *trigger* or the *initial impetus* that started something. If you want to say 'What made you start studying Japanese?', you should use きっかけ, not 機会. 機会 is the 'opening' that allows an action, while きっかけ is the 'spark' that causes it. Confusing these two is a hallmark of intermediate learners.

Mistake 3: Literal Translation of 'Take a chance'
In English, 'taking a chance' often means taking a risk. In Japanese, if you say 機会を取る, it doesn't mean 'take a risk.' It sounds like you are physically picking up an opportunity. To say 'take a risk,' use 一か八かやってみる (ichikabachika yattemiru) or 冒険する (bōken suru).

Incorrect: この機会を食べてください。(Please eat this opportunity - a common slip of the tongue for 'take'!)
Correct: この機会を活かしてください。(Please make use of this opportunity.)

Japanese has several words that translate to 'opportunity' or 'chance,' and choosing the right one depends on the context and the level of formality. 機会 (kikai) is the most versatile and standard term, but knowing its alternatives will significantly improve your expressive range. Let's compare 機会 with its closest relatives: チャンス (chansu), 好機 (kōki), 契機 (keiki), and きっかけ (kikkake).

Comparison: 機会 vs. チャンス
機会 (Kikai): Formal, objective, situational. Used in business, education, and serious personal contexts. Focuses on the existence of an opening.
チャンス (Chansu): Casual, subjective, exciting. Used in sports, games, and lucky breaks. Focuses on the 'big break' or a 'once-in-a-lifetime' feeling.

今が最大のチャンスだ! (Now is the biggest chance! - sounds like a sports commentator.)
今が最大の機会です。 (Now is the greatest opportunity. - sounds like a CEO.)

Next, we have 好機 (kōki). This word literally means 'good opportunity' or 'golden opportunity.' It is more literary and formal than 機会. You will often see it in historical novels, news headlines, or formal speeches. It implies that the timing is not just possible, but *perfect*. Then there is 契機 (keiki), which is a very formal term often used in academic or historical writing to mean 'turning point' or 'impetus.' It describes an opportunity that leads to a significant change or development.

Comparison: 機会 vs. きっかけ
機会 (Kikai): The 'window' or 'opening.' (e.g., I had the opportunity to talk to him.)
きっかけ (Kikkake): The 'trigger' or 'motive.' (e.g., A movie was the trigger for me to start learning Japanese.)

その事件が、改革の契機となった。(That incident became the impetus for reform.)

For those looking for more advanced vocabulary, consider 時機 (jiki), which emphasizes the 'timing' aspect of an opportunity. If you say 時機を待つ, you are specifically waiting for the *right time* to act. Another related term is 便宜 (bengi), which means 'convenience' or 'facility,' but in certain formal contexts, it can mean providing the necessary opportunities or means for someone to do something (e.g., 便宜を図る - bengi o hakaru, to provide facilities/opportunities).

Summary Table
- 機会: Standard 'opportunity.'
- チャンス: Exciting/Casual 'chance.'
- 好機: Literary 'golden opportunity.'
- 契機: Formal 'turning point/trigger.'
- きっかけ: Casual 'trigger/start.'

彼は時機を逸した。(He missed the right timing/opportunity.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '機' is also used in 'airplane' (hikōki) and 'machine' (kikai). This is because an airplane is a 'flying mechanism' and a machine is a 'mechanical mechanism.' Opportunity is seen as the 'mechanism of time.'

راهنمای تلفظ

UK /kiːkaɪ/
US /kiːkaɪ/
In Japanese pitch accent, 'kikai' is typically 'atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ki' is high and 'kai' is low.
هم‌قافیه با
理解 (rikai - understanding) 以外 (igai - except) 世界 (sekai - world) 司会 (shikai - MC/chairperson) 被害 (higai - damage) 期待 (kitai - expectation) 意外 (igai - surprising) 社会 (shakai - society)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'kikai' (machine) with a flat accent in dialects where they should differ.
  • Confusing the 'kai' sound with 'kay' (as in 'day'). It should be 'ai' (as in 'eye').
  • Shortening the 'i' sound in 'ki'.
  • Over-emphasizing the 'k' sounds.
  • Misreading the kanji as 'kikai' (machine) in text.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but require intermediate knowledge (N3 level).

نوشتن 4/5

The kanji '機' is complex and easy to stroke-order incorrectly.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but requires awareness of pitch accent.

گوش دادن 3/5

Must distinguish from 'kikai' (machine) via context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

時間 (jikan) ある (aru) 行く (iku) 会う (au) 時 (toki)

بعداً یاد بگیرید

可能性 (kanōsei) きっかけ (kikkake) 契機 (keiki) 好機 (kōki) 運 (un)

پیشرفته

千載一遇 (senzai ichigū) 機微 (kibi) 機運 (kiun) 便宜 (bengi) 潮時 (shiodoki)

گرامر لازم

Noun + の + 機会

練習の機会 (Opportunity for practice)

Verb (Plain Form) + 機会

日本へ行く機会 (Opportunity to go to Japan)

~を機会に (Taking ... as an opportunity)

卒業を機会に引越しをする。 (Taking graduation as an opportunity, I will move.)

機会 + がある/ない

話す機会がない。 (There is no opportunity to talk.)

機会 + を + Verb

機会を待つ。 (Wait for an opportunity.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

日本に行く機会があります。

I have an opportunity to go to Japan.

Verb (dictionary form) + 機会 + があります.

2

質問の機会はありますか?

Is there an opportunity for questions?

Noun + の + 機会.

3

これは良い機会です。

This is a good opportunity.

Adjective + 機会.

4

話す機会がほしいです。

I want an opportunity to speak.

Verb + 機会 + がほしい.

5

またの機会に会いましょう。

Let's meet at another opportunity.

またの + 機会 + に (set phrase).

6

練習の機会をください。

Please give me an opportunity to practice.

Noun + の + 機会 + をください.

7

今日は機会がありませんでした。

There was no opportunity today.

Past negative of 'arimasu'.

8

勉強の機会を大切にします。

I will value the opportunity to study.

Noun + を + 大切にする (to value).

1

新しい仕事を始める機会を得ました。

I got an opportunity to start a new job.

機会 + を得る (to get/obtain).

2

この機会に、お礼を言いたいです。

On this occasion, I want to say thank you.

この機会に (on this occasion).

3

留学する機会を逃したくないです。

I don't want to miss the opportunity to study abroad.

Verb + 機会 + を逃す (to miss).

4

彼と話す機会が全然ありません。

I have no opportunity to talk to him at all.

全然 + negative.

5

もっと練習する機会を作ってください。

Please create more opportunities to practice.

機会 + を作る (to create/make).

6

これは珍しい機会ですね。

This is a rare opportunity, isn't it?

珍しい (rare) + 機会.

7

機会があれば、また行きたいです。

If there is an opportunity, I want to go again.

機会 + があれば (conditional).

8

私たちは、学ぶ機会を共有しています。

We are sharing the opportunity to learn.

機会 + を共有する (to share).

1

このプロジェクトは、スキルを磨く絶好の機会だ。

This project is a perfect opportunity to hone my skills.

絶好の (perfect) + 機会.

2

貴重な機会をいただき、心から感謝しております。

I am truly grateful for this precious opportunity.

Keigo (honorific) usage: いただく (humble for receive).

3

忙しくて、本を読む機会が減ってしまった。

I've been busy, so the opportunity to read books has decreased.

機会 + が減る (to decrease).

4

彼はその機会を最大限に活用した。

He made the most of that opportunity.

最大限に活用する (to use to the maximum).

5

また別の機会にお話しできればと思います。

I hope we can talk at another opportunity.

別の機会に (at another opportunity).

6

ボランティア活動は、社会を知る良い機会になります。

Volunteer work is a good opportunity to get to know society.

機会 + になる (to become/serve as).

7

彼女は、留学の機会を自ら作り出した。

She created the opportunity to study abroad herself.

自ら (oneself) + 作り出す (to create).

8

不況のせいで、就職の機会が少なくなっている。

Due to the recession, job opportunities are becoming scarce.

~のせいで (due to/because of - negative).

1

この不祥事を、組織改革の機会と捉えるべきだ。

We should view this scandal as an opportunity for organizational reform.

A を B と捉える (to view A as B).

2

すべての国民に、教育の機会が均等に与えられるべきです。

Educational opportunities should be given equally to all citizens.

機会 + が均等に与えられる (passive voice).

3

彼は、またとない機会を自らのミスで棒に振った。

He wasted a once-in-a-lifetime opportunity due to his own mistake.

棒に振る (idiom: to waste/throw away).

4

展示会は、業界の動向を探る絶好の機会となります。

The exhibition serves as a perfect opportunity to explore industry trends.

動向を探る (to explore trends).

5

政府は、女性の社会進出の機会を増やす政策を打ち出した。

The government launched policies to increase opportunities for women's social advancement.

社会進出 (social advancement).

6

この投資は、将来的に大きな収益を生む機会を秘めている。

This investment holds the opportunity to generate significant profits in the future.

機会 + を秘めている (to hold/hide potential).

7

私たちは、異文化理解の機会を積極的に提供しています。

We are actively providing opportunities for cross-cultural understanding.

積極的に (actively) + 提供する (to provide).

8

その事件を機会に、彼は自分の生き方を見直した。

Taking that incident as an opportunity, he re-evaluated his way of life.

~を機会に (taking ... as an opportunity).

1

市場の混乱は、新規参入者にとって好機となり得る。

Market turmoil can serve as a golden opportunity for new entrants.

~となり得る (can become/has the potential to be).

2

外交交渉の機会を逸することは、国益を損なうことにつながる。

Missing the opportunity for diplomatic negotiations leads to damaging national interests.

機会を逸する (to miss an opportunity - formal).

3

この論文では、教育機会の格差が経済成長に与える影響を論じる。

This paper discusses the impact of disparities in educational opportunities on economic growth.

教育機会の格差 (disparity in educational opportunities).

4

彼は、千載一遇の機会を確実にものにした。

He certainly made the most of a once-in-a-thousand-years opportunity.

千載一遇 (idiom: once-in-a-lifetime/rare).

5

技術革新は、伝統産業が再生する機会を提供している。

Technological innovation is providing opportunities for traditional industries to revitalize.

再生する (to revitalize/be reborn).

6

公的な場での発言の機会を制限することは、民主主義に反する。

Restricting opportunities for speech in public forums goes against democracy.

~に反する (to go against/violate).

7

この提携は、両社にとってグローバル市場へ進出する足がかりとなる機会だ。

This partnership is an opportunity for both companies to gain a foothold in the global market.

足がかりとなる (to become a foothold).

8

過去の失敗を教訓とし、次の機会に備えることが肝要である。

It is essential to learn from past failures and prepare for the next opportunity.

肝要である (is essential/vital).

1

歴史の転換点において、指導者は機微を察し、機会を捉える洞察力が求められる。

At turning points in history, leaders are required to have the insight to perceive subtleties and seize opportunities.

機微を察する (to perceive subtleties).

2

機会の不平等が固定化されることは、社会の活力を削ぐ要因となる。

The solidification of inequality of opportunity becomes a factor that saps social vitality.

固定化される (to be solidified/fixed).

3

彼は、逆境さえも自己研鑽の機会へと昇華させた。

He sublimated even adversity into an opportunity for self-improvement.

昇華させる (to sublimate/transform into something higher).

4

言論の自由が保障されて初めて、真の対話の機会が生まれるのである。

Only when freedom of speech is guaranteed can true opportunities for dialogue arise.

~て初めて (only after ...).

5

その政策は、潜在的な市場機会を掘り起こすことを目的としている。

The policy aims to unearth potential market opportunities.

掘り起こす (to unearth/dig up).

6

偶発的な事象を必然的な機会へと変える能力が、成功の鍵を握る。

The ability to turn accidental events into inevitable opportunities holds the key to success.

鍵を握る (to hold the key).

7

私たちは、次世代に持続可能な発展の機会を継承する責務を負っている。

We bear the responsibility of passing on opportunities for sustainable development to the next generation.

責務を負う (to bear a responsibility).

8

一期一会の精神に基づき、あらゆる機会を慈しむべきだ。

Based on the spirit of 'ichi-go ichi-e', we should cherish every opportunity.

慈しむ (to cherish/love).

مترادف‌ها

チャンス 好機 タイミング 機運 きっかけ

متضادها

ピンチ 不遇

ترکیب‌های رایج

機会がある
機会を逃す
機会を与える
機会を捉える
機会に恵まれる
機会を待つ
機会を活かす
機会を失う
機会を伺う
機会を作る

عبارات رایج

またの機会に

— A polite way to say 'maybe another time' when declining an invitation.

お誘いありがとうございます。でも、またの機会にお願いします。

この機会に

— Meaning 'on this occasion' or 'taking this opportunity.'

この機会に、自己紹介をさせていただきます。

絶好の機会

— A perfect or ideal opportunity.

これは、彼に謝る絶好の機会だ。

貴重な機会

— A precious or valuable opportunity.

今日は貴重な機会をいただき、ありがとうございました。

機会の平等

— Equality of opportunity (social/political term).

機会の平等は、民主主義の基本だ。

学習の機会

— Learning opportunities.

すべての子供に学習の機会を。

展示会の機会

— The occasion of an exhibition.

展示会の機会に、新製品を発表する。

就職の機会

— Job opportunities.

若者の就職の機会を増やす。

またとない機会

— A unique, never-to-be-repeated opportunity.

これはまたとない機会です。

折に触れて

— While not using 'kikai', it means 'whenever there is an opportunity.'

折に触れて、彼を思い出す。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

機会 vs 機械 (kikai)

Same pronunciation, but means 'machine.' Context and kanji are key.

機会 vs きっかけ (kikkake)

Means 'trigger' or 'motive.' Use this for 'what started it,' not 'the opening to do it.'

機会 vs チャンス (chansu)

More casual and implies luck or excitement. 'Kikai' is more objective.

اصطلاحات و عبارات

"千載一遇の機会"

— A once-in-a-lifetime opportunity (literally: once in a thousand years).

それは千載一遇の機会だった。

Formal/Literary
"機会を棒に振る"

— To waste or throw away an opportunity.

不注意で機会を棒に振ってしまった。

Neutral
"好機逸すべからず"

— Do not let a good opportunity slip away (Strike while the iron is hot).

好機逸すべからず、今すぐ行動しよう。

Literary/Proverb
"機を見るに敏"

— Being quick to see and seize an opportunity.

彼は機を見るに敏な実業家だ。

Formal
"待てば海路の日和あり"

— Good things come to those who wait (waiting for the right opportunity).

焦るな。待てば海路の日和ありだ。

Proverb
"一期一会"

— Every encounter is a once-in-a-lifetime opportunity.

一期一会の精神でお客様に接する。

Cultural/Proverb
"鉄は熱いうちに打て"

— Strike while the iron is hot (seize the opportunity).

鉄は熱いうちに打てという。今がチャンスだ。

Proverb
"棚からぼた餅"

— A stroke of good luck (an unexpected opportunity).

あの昇進は、棚からぼた餅だった。

Idiomatic
"機が熟す"

— The time is ripe (the opportunity has fully developed).

ようやく機が熟した。

Formal
"好機を捉える"

— To seize the golden opportunity.

彼は好機を捉えて成功した。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

機会 vs 可能性 (kanōsei)

Both deal with things that 'might happen.'

'Kikai' is an opportunity to *act*. 'Kanōsei' is the probability of an *event* occurring.

雨の可能性がある (Possibility of rain) vs. 日本に行く機会がある (Opportunity to go to Japan).

機会 vs 時期 (jiki)

Both involve time.

'Jiki' is a period of time or a season. 'Kikai' is a specific opportunity within time.

テストの時期 (Test period) vs. テストを受ける機会 (Opportunity to take the test).

機会 vs 運 (un)

Both can mean 'chance.'

'Un' is pure luck. 'Kikai' is a situational opening that you can often use or ignore.

運がいい (Lucky) vs. 機会を活かす (Make use of an opportunity).

機会 vs 場合 (baai)

Both refer to situations.

'Baai' is a neutral 'case' or 'circumstance.' 'Kikai' implies a favorable or purposeful opening.

火事の場合 (In case of fire) vs. 練習の機会 (Opportunity for practice).

機会 vs 契機 (keiki)

Both mean opportunity.

'Keiki' is much more formal and specifically refers to a 'turning point' or 'trigger' for a larger change.

結婚を契機に仕事を辞める (Quit job with marriage as the turning point).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Verb Dictionary] 機会があります。

日本に行く機会があります。

A2

[Noun] の機会を逃しました。

留学の機会を逃しました。

B1

この機会に [Sentence]。

この機会に、お礼を言いたいです。

B1

[Verb Dictionary] 絶好の機会だ。

スキルを磨く絶好の機会だ。

B2

[Noun] を機会に [Action]。

転職を機会に新しい趣味を始めた。

B2

機会が均等に [Passive Verb]。

機会が均等に与えられるべきだ。

C1

機会を逸する。

彼は外交の機会を逸した。

C2

~を機会と捉える。

危機を機会と捉える洞察力。

خانواده کلمه

اسم‌ها

機会 (kikai - opportunity)
好機 (kōki - golden opportunity)
契機 (keiki - impetus)
時機 (jiki - timing)

فعل‌ها

機する (kisuru - to aim for/expect - rare)
会する (kaisuru - to meet/gather)

صفت‌ها

機動的な (kidōteki na - mobile/flexible)
機会的な (kikaiteki na - opportunistic - rare)

مرتبط

機械 (kikai - machine)
危機 (kiki - crisis)
動機 (dōki - motive)
会議 (kaigi - meeting)
一期一会 (ichigo ichie - once-in-a-lifetime encounter)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'kikai' for bad luck (e.g., 'opportunity for a cold'). 風邪をひく可能性がある (Possibility of catching a cold).

    'Kikai' is for positive or purposeful actions, not random negative events.

  • Saying 'ikimasu kikai' (using -masu form). 行く機会 (iku kikai).

    Verbs modifying nouns must be in the plain form.

  • Confusing 'kikai' with 'kikkake' when talking about motives. 勉強のきっかけ (The trigger for studying).

    'Kikkake' is for the start/motive; 'kikai' is for the opportunity to do the action.

  • Writing '機械' when you mean 'opportunity'. 機会

    '機械' means machine. This is a very common kanji error.

  • Using 'kikai o toru' for 'taking a risk'. リスクを取る (risuku o toru) or 冒険する (bōken suru).

    'Kikai o toru' is not a natural expression for taking a risk in Japanese.

نکات

Learn Collocations

Don't just learn 'kikai.' Learn 'kikai o nogasu' and 'kikai o toraeru' together. This will make your Japanese flow much better.

Business Etiquette

In business emails, always use 'kikai' instead of 'chansu.' It shows you are professional and respect the company's culture.

Verb Forms

Always use the plain form of the verb before 'kikai.' Never use the -masu form like 'ikimasu kikai.' It must be 'iku kikai.'

The Soft No

Master the phrase 'Mata no kikai ni.' It's the most useful way to turn down an invitation in Japan while keeping your friends.

Kanji Practice

The kanji for 'ki' in 'kikai' is also in 'airplane.' If you can write 'kikai,' you're halfway to writing 'hikōki'!

Pitch Accent

Practice saying 'KI-kai' with the first syllable high. This will make you sound much more like a native speaker.

Context Clues

If you hear 'kikai' and people are talking about robots, it's 'machine.' If they are talking about Japan, it's 'opportunity'!

Opportunity vs Trigger

Remember: 'kikai' is the door, 'kikkake' is the hand that pushes it open. Use them correctly to avoid confusion.

Use Modifiers

Use 'kichō na' (precious) or 'zekkō no' (perfect) with 'kikai' to express strong feelings about an opportunity.

Gratitude

When someone gives you a chance, say 'Kichō na kikai o arigatō gozaimasu.' It's a very high-level way to say thanks.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Key' (ki) opening a 'Gate' (kai). An opportunity is the key that opens the gate to your future.

تداعی تصویری

Imagine a person standing before a golden door that is just beginning to open. The door represents the 'kikai'.

شبکه واژگان

Opportunity Chance Business Travel Growth Timing Success Choice

چالش

Write three sentences about a time you missed an opportunity and three about a time you seized one, using 'kikai o nogasu' and 'kikai o toraeru'.

ریشه کلمه

The word comes from Middle Chinese roots. '機' (ki) originally referred to the trigger of a crossbow or a weaving loom, symbolizing a mechanism or a crucial point. '会' (kai) means to meet or come together.

معنای اصلی: A meeting of crucial circumstances or a pivotal moment.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'kikai' for negative events like accidents or deaths, as it implies a 'favorable' opening.

In English, 'chance' is often used for probability (e.g., chance of rain), but in Japanese, 'kikai' is strictly for 'opportunity.'

一期一会 (Ichi-go Ichi-e) - A famous four-character idiom (yojijukugo) related to the uniqueness of every opportunity. The Japanese Equal Employment Opportunity Law (男女雇用機会均等法). The concept of 'Ma' (space/timing) which dictates when a 'kikai' arises.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business/Work

  • 昇進の機会 (Promotion opportunity)
  • 海外出張の機会 (Overseas trip opportunity)
  • プレゼンの機会 (Presentation opportunity)
  • 協力の機会 (Collaboration opportunity)

Travel

  • 観光の機会 (Sightseeing opportunity)
  • 文化体験の機会 (Cultural experience opportunity)
  • 地元の人と話す機会 (Opportunity to talk to locals)
  • 再訪の機会 (Opportunity to visit again)

Education

  • 留学の機会 (Study abroad opportunity)
  • 奨学金の機会 (Scholarship opportunity)
  • 研究の機会 (Research opportunity)
  • 発表の機会 (Presentation opportunity)

Social Life

  • 出会いの機会 (Opportunity to meet people)
  • 食事の機会 (Opportunity for a meal)
  • お祝いの機会 (Occasion for celebration)
  • 再会の機会 (Opportunity to meet again)

Personal Growth

  • 自分を磨く機会 (Opportunity to polish oneself)
  • 挑戦の機会 (Opportunity for a challenge)
  • 反省の機会 (Opportunity for reflection)
  • 新しいことを学ぶ機会 (Opportunity to learn new things)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、何か新しいことに挑戦する機会はありましたか? (Have you had any opportunities to challenge yourself with something new lately?)"

"日本に行く機会があったら、どこに行きたいですか? (If you had the opportunity to go to Japan, where would you want to go?)"

"仕事で一番成長できた機会は何でしたか? (What was the opportunity that allowed you to grow the most at work?)"

"外国語を話す機会をどうやって作っていますか? (How do you create opportunities to speak foreign languages?)"

"子供の頃、もっと欲しかった機会は何ですか? (What is an opportunity you wished you had more of as a child?)"

موضوعات نگارش

今日あった「小さな機会」について書いてください。 (Write about a 'small opportunity' you had today.)

もし「またとない機会」が訪れたら、あなたはどうしますか? (What would you do if a 'once-in-a-lifetime opportunity' came your way?)

過去に逃してしまった機会と、そこから学んだこと。 (An opportunity you missed in the past and what you learned from it.)

将来、どのような機会を自分で作り出したいですか? (What kind of opportunities do you want to create for yourself in the future?)

「機会の平等」について、あなたの考えを日本語でまとめてください。 (Summarize your thoughts on 'equality of opportunity' in Japanese.)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. 'Kikai' implies a favorable or neutral opportunity to do something. For negative probabilities, use 'kanōsei' (possibility) or 'osore' (risk). For example, don't say 'the opportunity for a car crash' unless you are a crash-test dummy!

'Kikai' is formal and objective, like 'opportunity.' 'Chansu' is casual and subjective, like 'a lucky break.' In a job interview, use 'kikai.' When playing soccer, use 'chansu!'

Use 'kikai o nogasu' (機会を逃す). This is the standard collocation for failing to take an opportunity.

Yes, it's very common. You often say 'kichō na kikai o itadaki...' (having received this precious opportunity) to show high respect.

Mostly, yes. However, be careful with its homophone 'kikai' (機械), which means 'machine.' They sound the same but have different kanji.

Yes, you can. It means 'There are many opportunities.' You can also use 'kikai ni megumareru' to say you are 'blessed with many opportunities.'

It literally means 'at another opportunity,' but socially it's a polite way to decline an invitation without saying 'no' directly. It's like saying 'Maybe next time.'

Put the verb in the dictionary form right before 'kikai.' For example: 'taberu kikai' (opportunity to eat), 'miru kikai' (opportunity to see).

Yes, it is typically introduced at the JLPT N3 level, which corresponds to CEFR B1. However, its basic use is helpful even for A2 learners.

Yes, it can imply timing, but 'jiki' or 'taimingu' are more specific for that. 'Kikai' focuses more on the 'opening' itself.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'I have an opportunity to go to Japan' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Ensure you use the dictionary form 'iku' and the particle 'ga'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure you use the dictionary form 'iku' and the particle 'ga'.

writing

Write 'Please give me an opportunity to practice' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'renshū no kikai' and 'o kudasai'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'renshū no kikai' and 'o kudasai'.

writing

Write 'I want to say thank you on this occasion' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kono kikai ni' for 'on this occasion'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kono kikai ni' for 'on this occasion'.

writing

Write 'I missed a precious opportunity' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kichō na' and 'nogashimashita'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kichō na' and 'nogashimashita'.

writing

Write 'This project is a perfect opportunity to learn' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'zekkō no kikai' for 'perfect opportunity'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'zekkō no kikai' for 'perfect opportunity'.

writing

Write 'We should provide equal opportunities to everyone' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'byōdō no kikai' and 'ataeru beki'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'byōdō no kikai' and 'ataeru beki'.

writing

Write 'He certainly made the most of a once-in-a-lifetime opportunity' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the idiom 'senzai ichigū' and 'mono ni suru'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the idiom 'senzai ichigū' and 'mono ni suru'.

writing

Write 'Missing the opportunity for dialogue is a loss for the country' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'taiwa no kikai' and 'issuru'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'taiwa no kikai' and 'issuru'.

writing

Write 'We must cherish every opportunity based on the spirit of Ichi-go Ichi-e' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'seishin ni motozuki' and 'itsukushimu'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'seishin ni motozuki' and 'itsukushimu'.

writing

Write 'Technological innovation provides opportunities for industrial revitalization' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'gijutsu kakushin' and 'sangyō saisei'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'gijutsu kakushin' and 'sangyō saisei'.

speaking

Say 'I have an opportunity' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Focus on the 'ki' being higher than 'kai'.

speaking

Say 'A good opportunity' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple adjective + noun.

speaking

Say 'Thank you for the precious opportunity' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kichō na' for emphasis.

speaking

Say 'Maybe another time' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The standard polite refusal.

speaking

Say 'I don't want to miss this opportunity.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'nogashitakunai'.

speaking

Say 'Let's take this opportunity to talk.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kono kikai ni'.

speaking

Say 'It was a once-in-a-lifetime opportunity.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the four-character idiom.

speaking

Say 'We must provide equal opportunities.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kintō ni' (equally).

speaking

Say 'Sublimating adversity into opportunity.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

High-level vocabulary.

speaking

Say 'Cherishing every unique encounter.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Philosophical expression.

listening

Listen: 'Kikai ga arimasu.' What is the particle used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The particle 'ga' marks the subject 'kikai'.

listening

Listen: 'Mata no kikai ni.' What does 'mata' mean here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It refers to a future 'another' opportunity.

listening

Listen: 'Kichō na kikai.' What kind of opportunity is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kichō' means precious.

listening

Listen: 'Kikai o nogashita.' Did the person succeed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Nogashita' is past tense for 'missed'.

listening

Listen: 'Kikai o katsuyō suru.' What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Katsuyō suru' means to utilize or make use of.

listening

Listen: 'Kono kikai ni.' What does this phrase introduce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It means 'On this occasion...'

listening

Listen: 'Senzai ichigū.' How rare is this opportunity?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It's a common idiom for a rare chance.

listening

Listen: 'Kikai o issuru.' Is this formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Issuru' is a formal verb.

listening

Listen: 'Ki o miru ni bin.' What is the person's trait?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It's a formal idiomatic description.

listening

Listen: 'Kikai no byōdō o koteika suru.' What is happening to equality?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Koteika' means solidification.

writing

Translate: 'I have a chance to eat sushi.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Plain verb + kikai.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Plain verb + kikai.

writing

Translate: 'I want an opportunity to meet him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Verb + kikai + ga hoshii.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Verb + kikai + ga hoshii.

writing

Translate: 'I missed the opportunity to study abroad.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Nogashimashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nogashimashita.

writing

Translate: 'On this occasion, let's start.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Kono kikai ni.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kono kikai ni.

writing

Translate: 'He seized the perfect opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Zekkō no kikai + toraeta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Zekkō no kikai + toraeta.

writing

Translate: 'Opportunities are equal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Kikai wa byōdō da.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kikai wa byōdō da.

writing

Translate: 'It was a once-in-a-lifetime opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Senzai ichigū.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Senzai ichigū.

writing

Translate: 'Don't miss the opportunity for dialogue.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Issuru na (imperative).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Issuru na (imperative).

writing

Translate: 'Cherish every unique opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Itsukushimu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Itsukushimu.

writing

Translate: 'Sublimating failure into opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Shōka saseru.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shōka saseru.

speaking

Pronounce 'Kikai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ensure the 'ki' is high.

speaking

Say 'Mata no kikai ni'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Standard polite phrase.

speaking

Say 'Kichō na kikai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Precious opportunity.

speaking

Say 'Kikai o nogashita'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Missed the chance.

speaking

Say 'Zekkō no kikai'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Perfect opportunity.

speaking

Say 'Kikai wa byōdō da'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Opportunities are equal.

speaking

Say 'Senzai ichigū'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Once in a lifetime.

speaking

Say 'Kikai o issuru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Miss the chance (formal).

speaking

Say 'Itsukushimu'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

To cherish.

speaking

Say 'Shōka saseru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

To sublimate.

listening

Listen: 'Iku kikai'. What is the verb?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Dictionary form.

listening

Listen: 'Kikai o kudasai'. What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kudasai.

listening

Listen: 'Kichō na'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kichō.

listening

Listen: 'Nogashita'. What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Past tense.

listening

Listen: 'Toraeru'. What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Toraeru.

listening

Listen: 'Byōdō'. What is the concept?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Byōdō.

listening

Listen: 'Senzai ichigū'. Is it common?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Idiom.

listening

Listen: 'Issuru'. Is it formal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal verb.

listening

Listen: 'Kibi'. What are they sensing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kibi.

listening

Listen: 'Shōka'. What is the process?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shōka.

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!