寝坊
When you sleep for too long, you can use the word 寝坊 (nebō). This noun refers to the act of oversleeping or a person who oversleeps.
It's often used when you miss something important because you slept in too much, like missing a train or being late for work.
You can say 寝坊しました (nebō shimashita) to mean "I overslept."
When you sleep in too late, you can use the word 寝坊 (ねぼう). This noun refers to the act of oversleeping. It often implies that you woke up later than intended, possibly causing you to be late for something. You might hear it in phrases like 寝坊した (ねぼうした), which means "I overslept."
It's a common and practical word to know, especially if you're living or traveling in Japan and need to explain why you missed an appointment or were late for work or school. Remember, it's about sleeping longer than you should have, not just sleeping a lot in general.
When you've accidentally slept in, the word you're looking for is 寝坊 (nebō). This noun directly translates to 'oversleeping' and is commonly used when someone wakes up later than intended, often missing an appointment or obligation.
You might hear someone say, '寝坊しちゃった! (Nebō shichatta!)' which means 'I overslept!' It's a useful term for explaining why you might be late or groggy. While there isn't a direct verb form for 寝坊, you can use it with 'する (suru)' to create '寝坊する (nebō suru),' meaning 'to oversleep.'
寝坊 در ۳۰ ثانیه
- b1
- b2
§ What 寝坊 means
- Japanese Word
- 寝坊 (ねぼう)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Oversleeping.
§ Where you actually hear this word
You'll hear 寝坊 (nebou) often in daily conversations, especially when people are talking about their morning routines or explaining why they were late. It's a very common word because, let's be honest, who hasn't overslept at least once?
Think about scenarios where punctuality is important, like work or school. If someone is late, one of the most common excuses you'll hear in Japanese is related to 寝坊. You might hear it from a student who missed their first class, a colleague who showed up late to a meeting, or even in casual conversation among friends when reminiscing about a time they almost missed something important. It's a word that cuts across different social settings because oversleeping is a universal experience.
Let's look at some examples of how it's used in context. Pay attention to how it combines with other words and particles to form natural-sounding sentences.
At work
ごめんなさい、寝坊しました。
Translation hint: "Sorry, I overlept." (A common apology for being late to work).
昨日の飲み会で寝坊して、会議に間に合わなかった。
Translation hint: "I overslept after the drinking party yesterday and didn't make it to the meeting." (Explaining the cause of oversleeping and its consequence).
At school
寝坊して授業に遅れそうになった。
Translation hint: "I overslept and almost was late for class." (A student's common worry).
彼はよく寝坊するから、朝は電話して起こしてあげている。
Translation hint: "He often oversleeps, so I call him in the morning to wake him up." (Talking about a friend's habit).
In casual conversation or news
休みの日はいつも寝坊しちゃう。
Translation hint: "I always oversleep on my days off." (A relatable comment about weekends).
朝食を逃すほど寝坊した。
Translation hint: "I overslept so much I missed breakfast." (A dramatic way to describe oversleeping).
You might also encounter 寝坊 in news reports, especially when talking about public figures who missed an event, although it's usually used in a more formal or euphemistic way in such contexts. For example, a news anchor might say something like, "〇〇選手は昨日の試合で、寝坊のため出場を辞退しました" (Player XX withdrew from yesterday's match due to oversleeping), but this is less common than in daily speech.
- Remember that 寝坊 is a noun, but it's very often used with する (suru) to make it a verb: 寝坊する (nebou suru - to oversleep).
- You can also use it to describe a person who often oversleeps: 寝坊助 (nebou-suke) is a playful or slightly teasing term for a sleepyhead or someone prone to oversleeping.
Knowing how and where to use 寝坊 correctly will definitely make your Japanese sound more natural and help you understand everyday conversations better. It's a simple but extremely useful word!
چقدر رسمی است؟
"寝過してしまって、会議に遅刻しました。(I overslept and was late for the meeting.)"
"今日は寝坊してしまった。(I overslept today.)"
"また朝寝坊しちゃったよ。(I overslept again.)"
"もう!ぐずぐず寝ないで、早く起きて!(Come on! Don't be lazy in bed, wake up quickly!)"
"ヤバい、寝過ごした!(Oh no, I overslept!)"
نکته جالب
While 坊主 (bōzu) can refer to a monk, in compound words like this, it often simply implies a person, or a tendency. It's a common suffix for playfully describing someone's characteristic.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'e' too long.
- Confusing 'bo' with 'bou'.
مثالها بر اساس سطح
寝坊しました。
I overslept.
毎日寝坊します。
I oversleep every day.
寝坊が嫌いです。
I don't like oversleeping.
彼は寝坊です。
He is a late riser (someone who oversleeps often).
寝坊しないでください。
Please don't oversleep.
寝坊して学校に遅れました。
I overslept and was late for school.
よく寝坊しますか。
Do you often oversleep?
今日は寝坊しませんでした。
I didn't oversleep today.
昨夜は遅くまでゲームをしていたので、今朝は完全に寝坊してしまいました。
I was playing games late last night, so this morning I completely overslept.
「〜てしまう」is used to express that something was done completely or unintentionally.
寝坊しないように、目覚まし時計を3つセットしました。
To avoid oversleeping, I set three alarm clocks.
「〜ないように」expresses the purpose of avoiding something.
大事な会議に寝坊して、上司に怒られてしまった。
I overslept for an important meeting and got scolded by my boss.
「〜てしまう」can also indicate an undesirable outcome.
休日の朝は、時間を気にせず寝坊できるのが何よりの贅沢だ。
On holiday mornings, being able to oversleep without worrying about time is the greatest luxury.
「何よりの〜だ」means 'the best ~' or 'more than anything else'.
彼女はいつも時間に正確なのに、今日は珍しく寝坊したようだ。
She's always punctual, but it seems she overslept today, which is unusual.
「〜ようだ」indicates an appearance or supposition.
朝食の準備があったにもかかわらず、うっかり寝坊してしまった。
Despite having to prepare breakfast, I accidentally overslept.
「〜にもかかわらず」means 'despite' or 'although'.
昨晩の飲み会が響いて、今朝はひどい寝坊をしてしまった。
The drinking party last night affected me, and I overslept terribly this morning.
「〜が響く」means 'to have an effect' or 'to take a toll'.
寝坊は避けたいが、たまには心ゆくまで眠りたいと思う時もある。
I want to avoid oversleeping, but sometimes I also feel like sleeping to my heart's content.
「心ゆくまで」means 'to one's heart's content' or 'as much as one wishes'.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the general verb 'to sleep'. 寝坊 is a specific consequence of sleeping.
This refers to 'sleeping in' or having a lie-in, often without the negative connotation of missing something. It implies a leisurely morning sleep.
This is the noun for 'sleep' or 'slumber' in a general sense, as in 'getting enough sleep'.
الگوهای دستوری
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
This word is often confused with simply 'sleeping late' in English. However, 寝坊 specifically implies oversleeping to the point of missing an appointment, being late for work/school, or otherwise disrupting one's schedule due to excessive sleep.
It's not just sleeping in; it's sleeping in *too much* and causing a negative consequence.
また寝坊しちゃった!会議に遅れる! (I overslept again! I'll be late for the meeting!)
Similar to 寝坊, but with a crucial distinction related to public transportation.
寝過ごす specifically refers to *oversleeping past one's stop* on a train or bus. While it's a form of oversleeping, the context is very specific.
電車で寝過ごして、終点まで行っちゃった。(I overslept on the train and went all the way to the last stop.)
This word is about being late in general, and while 寝坊 can *cause* 遅刻, they are not interchangeable.
遅刻 is the act of being late for something (work, school, an appointment). 寝坊 is a *reason* for being late.
彼はいつも仕事に遅刻する。(He is always late for work.)
This term directly incorporates 寝坊, but the '朝' (morning) can be a bit redundant or lead to confusion about its nuance.
朝寝坊 emphasizes oversleeping *in the morning*. While 寝坊 often implies morning oversleeping, adding 朝 can add a slight nuance of habit or a general tendency to sleep in late rather than a one-off incident.
週末はいつも朝寝坊する。(I always sleep in late on weekends.)
This also involves sleeping, but in a very different context.
居眠り refers to *dozing off* or falling asleep unintentionally, usually in an inappropriate place or situation (e.g., at a desk, in a meeting, on a short train ride). It's not about oversleeping at home.
授業中に居眠りしてしまった。(I dozed off during class.)
الگوهای جملهسازی
〜は寝坊です。
私は寝坊です。
〜が寝坊しました。
彼が寝坊しました。
〜で寝坊しました。
昨夜のパーティーで寝坊しました。
〜ために寝坊しました。
勉強しすぎたために寝坊しました。
〜て寝坊しました。
目覚まし時計をセットし忘れて寝坊しました。
寝坊しないように〜
寝坊しないように、早く寝ます。
寝坊するところだった。
危うく寝坊するところだった。
寝坊しがちです。
私は週末は寝坊しがちです。
نحوه استفاده
When you use 寝坊, it means you slept longer than you intended to. It’s often associated with missing an appointment, being late for work/school, or just generally messing up your schedule because you couldn't wake up.
It can also be used to describe someone who is prone to oversleeping, like a 'late riser' or 'sleepyhead'. For example, if your friend always oversleeps, you could say something like: 「彼はよく寝坊する人だよ。」(He's someone who often oversleeps.)
While 寝坊 itself is a noun, you can easily turn it into a verb using する. So, 「寝坊する」means 'to oversleep'.
Examples:
- 明日の朝、寝坊しないようにアラームをセットした。(I set an alarm so I wouldn't oversleep tomorrow morning.)
- 寝坊して、会社に遅刻した。(I overslept and was late for work.)
- 彼はいつも寝坊するから、朝の予定は入れない方がいい。(He always oversleeps, so it's better not to make morning plans with him.)
One common mistake is confusing 寝坊 with just 'sleeping in' or 'sleeping a lot'. 寝坊 specifically implies an unintended, negative consequence of sleeping too long. If you just want to say you slept in late on purpose, you would use something like 「朝寝坊した」 (meaning 'I slept in late this morning'), or just 「ゆっくり寝た」 (I slept leisurely).
Another mistake is using it for someone who is simply tired or sleepy. 寝坊 is about the act of oversleeping, not the state of being tired. If someone looks tired, you would say 「眠そうだね」 (You look sleepy).
نکات
Basic Meaning of 寝坊
寝坊 (nebou) literally means 'sleep' (寝る - neru) and 'to be slow/late' (坊 - bou). So, it's about being slow to wake up or oversleeping.
Common Usage of 寝坊
You'll most often hear this word when someone misses an appointment or is late for work/school because they slept too long. It's a common excuse!
Using 寝坊 as a Verb
You can turn it into a verb by adding する (suru): 寝坊する (nebou suru). This means 'to oversleep'. For example, 'I overslept' is '寝坊しました' (nebou shimashita).
Using 寝坊 with Past Tense
When talking about having overslept, you'll almost always use the past tense: 寝坊した (nebou shita) or 寝坊しました (nebou shimashita) for polite speech. This is because oversleeping is usually an event that already happened.
Adding Emotion to 寝坊
You can add particles like ちゃっう (chau) to express regret or accidental action: 寝坊しちゃった (nebou shichatta). This means 'I accidentally overslept' or 'I ended up oversleeping'.
Asking if Someone Overslept
To ask 'Did you oversleep?', you can say: 寝坊したの? (nebou shita no?) or 寝坊しましたか? (nebou shimashita ka?). This is a common way to inquire about someone's lateness.
Consequences of 寝坊
Often, 寝坊 is followed by an apology. For instance, '寝坊してごめんなさい' (nebou shite gomennasai) means 'Sorry for oversleeping'.
Don't Confuse with Just Waking Up Late
寝坊 implies negative consequences like being late. If you just woke up late but it didn't cause a problem, you might just say '遅く起きた' (osoku okita - 'woke up late').
Oversleeping in Japanese Culture
Being late in Japan, especially for work or school, is often seen as quite impolite. So, 寝坊 is a more serious matter than just sleeping in on a weekend.
Examples for 寝坊
1. 寝坊して、会社に遅刻した。 (Nebou shite, kaisha ni chikoku shita.) - 'I overslept and was late for work.'
2. 昨日は寝坊しちゃった。 (Kinou wa nebou shichatta.) - 'I overslept yesterday (regretfully).'
3. 彼は寝坊したらしい。 (Kare wa nebou shita rashii.) - 'It seems he overslept.'
ریشه کلمه
Comes from the verb 寝る (neru, to sleep) and 坊主 (bōzu, a Buddhist monk, often used humorously or informally to refer to a boy or young man).
معنای اصلی: The 'bōzu' part here implies a state of being or someone who is prone to a certain action. So, literally, 'sleep-prone person' or 'sleeping boy/monk' evolving to mean the act of oversleeping.
Japonicبافت فرهنگی
Oversleeping is generally seen as a bit of a faux pas in Japan, especially if it leads to being late for work or school. Punctuality is highly valued. However, '寝坊しました' (Nebō shimashita - I overslept) is a common and accepted apology for tardiness, implying it was an unintended accident rather than intentional laziness.
سوالات متداول
10 سوال寝坊 (nebou) specifically means oversleeping, often with the negative connotation of missing something important or being late. Just sleeping in (e.g., 朝寝坊 - asanebou) can be more neutral, simply meaning you slept late on purpose, like on a weekend.
You can say 寝坊しました (nebou shimashita) to mean 'I overslept.' Or, 'I often oversleep' would be よく寝坊します (yoku nebou shimasu).
Generally, yes, because it implies you slept longer than intended and potentially caused a problem. If you mean to sleep late, you'd use a different phrase like 朝寝坊する (asanebou suru) if you're sleeping in on a day off.
The verb form is 寝坊する (nebou suru), meaning 'to oversleep.' For example, 今朝寝坊した (kesa nebou shita) means 'I overslept this morning.'
Yes, a common one is 寝坊助 (nebou suke), which is a playful or slightly teasing term for someone who often oversleeps or is a sleepyhead.
You would say 寝坊したくない (nebou shitakunai). The 〜たくない (-takunai) ending expresses 'don't want to do'.
You can ask 寝坊した? (nebou shita?) in a casual context, or more politely, 寝坊しましたか? (nebou shimashita ka?).
Absolutely. That's a perfect situation for 寝坊 (nebou). It implies you missed your alarm and slept past the time you needed to wake up.
寝坊 (nebou) is quite standard and appropriate in most situations. There isn't a significantly more formal equivalent that's commonly used. You might describe the situation more formally, but the word itself is fine.
寝 (ne) comes from 寝る (neru) meaning 'to sleep.' 坊 (bou) here can imply something like 'boy' or 'monk,' but in this context, it's used as a suffix to describe a state or tendency, often with a slightly humorous or informal tone. So, someone who sleeps (too much).
خودت رو بسنج 120 سوال
Choose the correct hiragana for 'nebou'.
The hiragana for 'nebou' (oversleeping) is ねぼう.
Which of these means 'oversleeping'?
ねぼう (nebou) means oversleeping.
If you wake up very late, you might have done what?
Waking up very late implies oversleeping, which is ねぼう.
ねぼう means to wake up early.
ねぼう means oversleeping, which is waking up late.
If you say 'ねぼうしました', it means you overslept.
ねぼうしました (nebou shimashita) means 'I overslept'.
ねぼう is usually a good thing to do.
Oversleeping (ねぼう) is often seen as a negative thing, as it can make you late for plans.
What happened?
What won't happen tomorrow?
What happens every day?
این را بلند بخوانید:
ねぼうしました。
تمرکز: ne-bou shi-ma-shi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
わたしはねぼうしません。
تمرکز: wa-ta-shi wa ne-bou shi-ma-sen
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
きのう、ねぼうしました。
تمرکز: ki-nou, ne-bou shi-ma-shi-ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You overslept and were late for school. Write a short sentence in Japanese explaining why you were late. Use '寝坊' (nebou).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
寝坊したので、学校に遅れました。
Your friend asks why you look so tired. You stayed up late and then overslept. Write a short Japanese sentence explaining that you overslept.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
寝坊したので、とても疲れました。
You missed your train because you overslept. Write a simple Japanese sentence saying you missed the train because of oversleeping.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
寝坊して、電車を逃しました。
田中さんはどうして会社に遅刻しましたか? (Why was Tanaka-san late for work?)
این متن را بخوانید:
田中さんは毎朝早く起きます。でも、昨日は寝坊しました。だから、会社に遅刻しました。
田中さんはどうして会社に遅刻しましたか? (Why was Tanaka-san late for work?)
文章に「昨日は寝坊しました。だから、会社に遅刻しました。」とあります。(The passage says, "Yesterday he overslept. That's why he was late for work.")
文章に「昨日は寝坊しました。だから、会社に遅刻しました。」とあります。(The passage says, "Yesterday he overslept. That's why he was late for work.")
この人はいつ寝坊するのが好きですか? (When does this person like to oversleep?)
این متن را بخوانید:
私は日曜日に寝坊するのが好きです。平日は忙しいですから。
この人はいつ寝坊するのが好きですか? (When does this person like to oversleep?)
文章に「私は日曜日に寝坊するのが好きです。」とあります。(The passage says, "I like to oversleep on Sundays.")
文章に「私は日曜日に寝坊するのが好きです。」とあります。(The passage says, "I like to oversleep on Sundays.")
寝坊するとどうなりますか? (What happens when one oversleeps?)
این متن را بخوانید:
子供はよく寝坊します。学校に行く時間が遅くなります。
寝坊するとどうなりますか? (What happens when one oversleeps?)
文章に「学校に行く時間が遅くなります。」とあります。(The passage says, "The time to go to school becomes late.")
文章に「学校に行く時間が遅くなります。」とあります。(The passage says, "The time to go to school becomes late.")
昨日は早く寝たのに、今日は___してしまった。
The sentence implies that despite going to bed early, something negative happened today. '寝坊' (oversleeping) fits this context, indicating the person overslept despite an early bedtime.
目覚まし時計が鳴らなかったので、私は___しました。
If an alarm clock doesn't ring, the likely consequence is '寝坊' (oversleeping). The other options describe actions that happen after waking up or are unrelated.
___すると、学校に遅れてしまいます。
'寝坊' (oversleeping) directly leads to being late for school. The other options do not typically cause lateness.
彼はいつも___するので、朝は忙しいです。
If someone always '寝坊' (oversleeps), their mornings would naturally be rushed and busy. The other options are activities that might be done in the morning but don't inherently cause busyness due to lateness.
週末は___しても大丈夫ですが、平日はできません。
On weekends, it's generally acceptable to '寝坊' (oversleep) because there are no work or school commitments, unlike weekdays.
昨夜は遅くまでゲームをしたので、今朝は___しかけた。
Playing games late into the night makes one prone to '寝坊' (oversleeping) the next morning. The phrase 'しかけた' indicates almost doing something, fitting the context of nearly oversleeping.
Choose the correct kanji for 'oversleeping'.
寝坊 (nebou) means oversleeping. The other options are not correct Japanese words for this meaning.
Which of these words means 'oversleeping'?
寝坊 (nebou) means oversleeping. 朝ご飯 (asagohan) is breakfast, 起きる (okiru) is to wake up, and 眠る (nemuru) is to sleep.
If you missed your alarm and woke up late, what did you do?
寝坊しました (nebou shimashita) means 'I overslept'. The other options mean 'I woke up', 'I ate breakfast', and 'I slept' respectively.
The word 寝坊 (nebou) refers to waking up earlier than planned.
寝坊 (nebou) means oversleeping, which is waking up later than planned.
If you say '寝坊した!' (nebou shita!), you are likely expressing that you are late.
Yes, '寝坊した!' (nebou shita!) means 'I overslept!' and often implies being late for something.
The word 寝坊 (nebou) is typically used for getting enough sleep.
寝坊 (nebou) specifically refers to oversleeping, not just getting enough sleep.
What happened yesterday?
What was the consequence of oversleeping?
What is the speaker trying to be careful about every morning?
این را بلند بخوانید:
すみません、寝坊しました。
تمرکز: sumimasen, nebou shimashita
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
今日は寝坊しなかった!
تمرکز: kyou wa nebou shinakatta!
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
寝坊は良くないです。
تمرکز: nebou wa yokunai desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You overslept and were late for school. Write a short sentence in Japanese to apologize for being late.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
寝坊して、学校に遅刻しました。すみません。
Your friend asks why you look so tired. Write a short Japanese sentence explaining that you overslept.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨夜、寝坊してしまって、とても疲れています。
You want to say that you don't want to oversleep tomorrow. Write a short Japanese sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
明日は寝坊したくないです。
なぜ田中さんは会社に遅れましたか?
این متن را بخوانید:
田中さんはいつも早く起きます。でも、昨日は寝坊しました。だから、会社に遅れてしまいました。
なぜ田中さんは会社に遅れましたか?
パッセージに「昨日は寝坊しました。だから、会社に遅れてしまいました」と書いてあります。
パッセージに「昨日は寝坊しました。だから、会社に遅れてしまいました」と書いてあります。
この人はどうして寝坊しましたか?
این متن را بخوانید:
私は朝、目覚まし時計を止めました。でも、またすぐに寝てしまいました。結果、寝坊してしまいました。
この人はどうして寝坊しましたか?
パッセージに「目覚まし時計を止めました。でも、またすぐに寝てしまいました」と書いてあります。
パッセージに「目覚まし時計を止めました。でも、またすぐに寝てしまいました」と書いてあります。
Bさんはどうして朝ごはんを食べられませんでしたか?
این متن را بخوانید:
A: おはよう、Bさん。顔色が悪いですね。 B: おはよう、Aさん。実は、今朝寝坊しちゃって、朝ごはんも食べられませんでした。
Bさんはどうして朝ごはんを食べられませんでしたか?
Bさんは「今朝寝坊しちゃって、朝ごはんも食べられませんでした」と言っています。
Bさんは「今朝寝坊しちゃって、朝ごはんも食べられませんでした」と言っています。
This sentence means 'I overslept today.' The common pattern is to state the time, then the action.
This sentence means 'I always oversleep.' 'いつも' (always) comes before the verb '寝坊する' (to oversleep).
This sentence means 'I overslept and was late for school.' The '-te' form connects the two actions.
昨日は疲れていたので、今朝は___してしまいました。
The sentence indicates being tired yesterday, leading to oversleeping this morning. '寝坊' (nebou) means oversleeping.
目覚まし時計をかけ忘れて、___して会社に遅刻した。
Forgetting to set an alarm leads to oversleeping and being late for work. '寝坊' (nebou) fits this context.
試験の日に___しないように、早く寝ることにした。
To avoid oversleeping on an exam day, one should go to bed early. '寝坊' (nebou) means oversleeping.
週末はいつも___して、ゆっくり朝食をとります。
On weekends, people often oversleep and then have a leisurely breakfast. '寝坊' (nebou) is appropriate here.
彼はいつも___ばかりで、集合時間に遅れることが多い。
Someone who always oversleeps is often late for meetings. '寝坊' (nebou) describes this habit.
昨夜のパーティーで飲みすぎたせいで、今日は___してしまった。
Drinking too much at a party often leads to oversleeping the next day. '寝坊' (nebou) is the correct term.
What happened because of oversleeping?
What is his habit?
Why was the alarm clock set?
این را بلند بخوانید:
寝坊してしまいました。
تمرکز: ねぼう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
昨日、寝坊して学校に遅刻しました。
تمرکز: きのう、ねぼうして
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
寝坊しないように早く寝ます。
تمرکز: ねぼうしないように
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'I overslept today.' 今日は (Kyō wa) means 'today,' 寝坊 (nebō) means 'oversleeping,' and しました (shimashita) is the past tense of 'do' or 'did.'
This sentence means 'I overslept and missed the train.' 寝坊して (nebō shite) means 'oversleeping and,' 電車に (densha ni) means 'to the train,' and 乗り遅れた (noriokureta) means 'missed (a ride).'
This sentence means 'He often oversleeps.' 彼は (Kare wa) means 'he,' よく (yoku) means 'often,' and 寝坊する (nebō suru) means 'to oversleep.'
昨日は疲れていたので、今朝は___してしまいました。
文脈から、疲れていたために朝起きられなかった状況を表す「寝坊」が適切です。
目覚まし時計が鳴らなかったせいで、彼は仕事に___しました。
目覚まし時計が鳴らなかった結果、起きられず仕事に遅れたことを意味するので「寝坊」が適切です。
休日の朝は、つい___してしまいます。だから、予定は午後からにしています。
休日に午後に予定を組む理由として、朝遅くまで寝てしまう「寝坊」が自然な流れです。
試験の日に___して、開始時間に間に合わなかったら大変だ。
試験の開始時間に間に合わない原因として、「寝坊」が直接的な理由として考えられます。
旅行中は、毎朝早く起きるつもりでしたが、結局は___ばかりでした。
早く起きるつもりだったのに、実際はそれができなかったことを示すので、「寝坊」が適切です。
彼はめったに___しないのに、今朝は珍しく遅れてきた。
めったに遅れない人が遅れてきた理由として、「寝坊」が自然な説明となります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨日は疲れていて、朝まで___。
The sentence indicates being tired and sleeping until morning, implying oversleeping. 「寝坊しました」 (overslept) fits the context best.
Which of the following situations is most likely to be caused by 寝坊?
寝坊 (oversleeping) directly leads to being late (遅刻する).
If someone says 「寝坊してしまいました」, what does it mean?
「寝坊してしまいました」 is the past tense of oversleeping, often with a nuance of regret.
「寝坊」 always implies that the person woke up later than intended.
The definition of 寝坊 is oversleeping, which inherently means waking up later than intended or desired.
You can use 「寝坊」 to describe someone who woke up on time.
「寝坊」 specifically means to oversleep, so it cannot be used to describe someone waking up on time.
If you don't set an alarm, you might 寝坊.
Not setting an alarm increases the likelihood of oversleeping (寝坊) because there's no prompt to wake up at a specific time.
The speaker overslept and was late for work.
The speaker forgot to set an alarm and overslept.
The speaker always oversleeps on Sundays.
این را بلند بخوانید:
寝坊して、大事な会議に間に合いませんでした。
تمرکز: 寝坊 (nebou)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
友達との約束に寝坊してしまって、ごめんなさい。
تمرکز: ごめんなさい (gomennasai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
今朝は寝坊しなかったので、時間通りに家を出られました。
تمرکز: 時間通り (jikandoori)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You overslept and were late for an important meeting. Write a short apology email to your boss, explaining what happened and assuring them it won't happen again. Use polite Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇部長 おはようございます。 今朝、寝坊してしまい、会議に遅刻してしまい、誠に申し訳ございませんでした。深く反省しております。今後は二度とこのようなことがないよう、時間管理を徹底いたします。ご迷惑をおかけし、大変申し訳ございませんでした。 〇〇
Describe a time you overslept and what consequences it had. Write a short paragraph in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、大事な試験がある日、目覚まし時計をセットし忘れて寝坊してしまいました。そのせいで試験開始時間に間に合わず、焦って会場に向かいましたが、結局、遅刻してしまい、一部の問題を解く時間がなくなってしまいました。本当に後悔しています。
Imagine you are making plans with a friend for a Sunday morning. You want to make sure you don't oversleep again. Write a short message to your friend in Japanese, suggesting a way to prevent overslept.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ねえ、今度の日曜日の朝、もしよかったら、寝坊しないように電話で起こし合わない?私、よく寝坊しちゃうから、助けてほしいな。
Bさんはなぜ待ち合わせの時間に来なかったのですか?
این متن را بخوانید:
A: ねえ、昨日の朝、どうしたの?待ち合わせの時間になっても来なかったから心配したよ。 B: ごめん、本当に申し訳ない。実は寝坊しちゃって。 A: え、また?大丈夫? B: うん、なんとか。でも、大事な約束だったのに、本当に反省してる。
Bさんはなぜ待ち合わせの時間に来なかったのですか?
Bさんが「寝坊しちゃって」と明言しています。
Bさんが「寝坊しちゃって」と明言しています。
この文章から、学生にとって「寝坊」はどのような問題だと考えられますか?
این متن را بخوانید:
学生生活で一番困ることは何ですか?と聞かれたら、多くの学生が「寝坊」と答えるでしょう。特に朝の授業やテストがある日は、寝坊が大敵です。寝坊すると授業に遅れたり、最悪の場合、テストを受けられなくなったりすることもあります。そのため、学生たちは寝坊対策に様々な工夫をしています。
この文章から、学生にとって「寝坊」はどのような問題だと考えられますか?
「寝坊が大敵です」「授業に遅れたり、最悪の場合、テストを受けられなくなったりすることもあります」という記述から、学生にとって寝坊が大きな問題であることがわかります。
「寝坊が大敵です」「授業に遅れたり、最悪の場合、テストを受けられなくなったりすることもあります」という記述から、学生にとって寝坊が大きな問題であることがわかります。
筆者はなぜ飛行機に乗り遅れたのですか?
این متن را بخوانید:
出張先でのこと。前日の夜、つい飲みすぎてしまい、翌朝、盛大に寝坊してしまいました。目覚めた時には、すでに飛行機の出発時刻の1時間前。慌てて支度をして空港へ向かいましたが、結局間に合わず、チケットを取り直す羽目になりました。こんな失敗は二度としたくないと強く思いました。
筆者はなぜ飛行機に乗り遅れたのですか?
筆者が「盛大に寝坊してしまいました」と述べています。
筆者が「盛大に寝坊してしまいました」と述べています。
This sentence means 'I overslept and missed the bus.' 寝坊して (nesō shite) means 'overslept and', バスを (basu o) is 'the bus (object)', and 逃した (nogashita) means 'missed'.
This sentence means 'I didn't oversleep today because I woke up early.' 早起きしたから (hayaoki shita kara) means 'because I woke up early', 今日は (kyō wa) is 'today', and 寝坊しなかった (nebō shinakatta) means 'didn't oversleep'.
This sentence means 'I want to stop oversleeping because I want to fix it.' 寝坊は (nebō wa) is 'oversleeping (topic)', 直したいから (naoshitai kara) means 'because I want to fix it', and やめたい (yametai) means 'I want to stop'.
昨夜は飲みすぎて、今朝は完全に___をしてしまった。
文脈から、飲みすぎた結果、朝遅くまで寝てしまった状況なので「寝坊」が適切です。
彼女はいつも時間通りに来るのに、今日は___で遅刻した。
「時間通りに来るのに、今日は遅刻した」という状況から、寝過ごして遅れたことを示唆する「寝坊」が正しいです。
試験の日に___をしてしまい、大事な試験を受け損ねた。
試験を受け損ねた原因として、寝過ごしたことを示す「寝坊」が最も適切です。
「寝坊」は、早く起きることではなく、寝過ごして起きるのが遅れることを指します。
「寝坊」は文字通り、寝過ごして朝遅く起きることを意味します。
仕事や学校に間に合わないほど寝過ごした場合でも、「寝坊」とは言いません。
仕事や学校に間に合わないほど寝過ごすことは、まさに「寝坊」の典型的な例です。
「寝坊」は通常、自らの意思で早く起きなかった場合のみ使われる言葉です。
「寝坊」は、意図せず寝過ごしてしまった場合にも使われます。例えば、アラームが鳴らなかった、疲れすぎていた、などの理由も含まれます。
The speaker overslept and was late for an important meeting.
The speaker is fed up with oversleeping because they forget to set their alarm.
The speaker plans to go to bed early to avoid oversleeping.
این را بلند بخوانید:
寝坊して学校に遅刻しました。
تمرکز: ねぼう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
日曜日はいつも寝坊してしまいます。
تمرکز: いつも
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
寝坊しないように、二つの目覚まし時計を使っています。
تمرکز: 二つの
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes a consequence: 'Because he overslept, he was late for the meeting.' The order follows a logical cause-and-effect structure in Japanese.
This sentence states 'Today, without oversleeping, I was able to wake up early.' The negative form 'せずに' (without doing) is followed by the action '起きられた' (was able to wake up).
This sentence explains the reason for oversleeping: 'Because the alarm clock didn't ring, I overslept.' The cause ('鳴らなかったので') precedes the effect ('寝坊してしまった').
昨夜は深酒をしたせいで、今朝は___してしまった。
文脈から、深酒が原因で朝起きられなかった状況を表すため、「寝坊」が適切です。'早起き' (early rising) は反対の意味、'熟睡' (deep sleep) は原因ではなく、'仮眠' (nap) は一時的な睡眠で文脈に合いません。
大事な会議に___してしまい、上司に厳しく叱責された。
会議に遅れた理由として、朝起きられなかったことを示唆する「寝坊」が最も自然です。'遅刻' (being late) は結果であり、原因を表す「寝坊」がより具体的です。'欠席' (absence) や '早退' (leaving early) は文脈に合いません。
目覚まし時計が鳴らなかったので、完全に___だった。
目覚まし時計が鳴らなかった結果として朝起きられなかった状況を指すため、「寝坊」が適切です。'熟睡' (deep sleep) は起きられなかった理由ではなく、'起床' (waking up) は反対の行為、'不眠' (insomnia) は眠れないことなので文脈に合いません。
休日はよく___して、午後まで寝ていることが多い。
「午後まで寝ている」という記述から、普段より遅くまで寝てしまう「寝坊」が自然な表現です。'早寝' (early to bed) は逆の意味、'昼寝' (nap) は一時的な睡眠、'二度寝' (going back to sleep) は一度起きてから再び寝ることなので、文脈に合いません。
試験当日に___しないよう、前日は早く寝た。
試験当日に「早く寝た」理由として、朝起きられないことを避けるためと考えるのが自然であり、「寝坊」が適切です。'遅延' (delay) は一般的な遅れであり、'失敗' (failure) や '忘却' (forgetting) は直接的な因果関係が薄いです。
___すると一日中体がだるく、調子が狂ってしまう。
「一日中体がだるく、調子が狂ってしまう」という状態は、朝起きる時間が乱れる「寝坊」が原因として適切です。'運動' (exercise) や '食事' (meal), '読書' (reading) は一般的に健康を害する行為ではないため文脈に合いません。
/ 120 درست
نمره کامل!
Summary
寝坊 is a common and practical word for oversleeping in Japanese.
- b1
- b2
Basic Meaning of 寝坊
寝坊 (nebou) literally means 'sleep' (寝る - neru) and 'to be slow/late' (坊 - bou). So, it's about being slow to wake up or oversleeping.
Common Usage of 寝坊
You'll most often hear this word when someone misses an appointment or is late for work/school because they slept too long. It's a common excuse!
Using 寝坊 as a Verb
You can turn it into a verb by adding する (suru): 寝坊する (nebou suru). This means 'to oversleep'. For example, 'I overslept' is '寝坊しました' (nebou shimashita).
Using 寝坊 with Past Tense
When talking about having overslept, you'll almost always use the past tense: 寝坊した (nebou shita) or 寝坊しました (nebou shimashita) for polite speech. This is because oversleeping is usually an event that already happened.
مثال
寝坊して学校に遅れました。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.