At the A1 level, the word 'judōteki' (passive) is quite advanced. However, you can think of it in terms of simple opposites. Imagine someone who only says 'yes' or 'no' when asked, and never starts the talking. They are being 'judōteki'. At this stage, you might not use the word yourself, but you can understand it as 'waiting for others'. For example, if a teacher says 'Don't just wait!', they are telling you not to be passive. You can remember this word by looking at the first part, 'ju', which means 'to receive'. Like receiving a gift, a passive person 'receives' what happens to them without trying to change it. At A1, focus on the idea of 'receiving' versus 'doing'. If you are just listening to a Japanese song without trying to understand the lyrics, that is a passive way of listening. To become better at Japanese, you want to be the opposite of 'judōteki'. You want to be active! Even though this word is long, you can recognize it in books about behavior. Just remember: 'Ju' = receive, 'Do' = move. So, 'receiving movement' from others.
At the A2 level, you are starting to describe people's personalities and habits. 'Judōteki' is a useful word for describing someone who is very quiet or who always follows the group. In Japan, being 'judōteki' can sometimes be seen as being a good, cooperative team member, but it can also mean someone who doesn't have their own ideas. You might use this word to describe how you study. If you only watch videos and never practice speaking, your study method is 'judōteki'. A2 learners should practice using 'judōteki-na' with nouns like 'taido' (attitude) or 'gakushū' (learning). For example, 'Judōteki-na taido wa dame desu' (A passive attitude is bad). This word helps you move beyond simple adjectives like 'quiet' or 'nice'. It describes the *way* someone acts in a group. It is a 'na-adjective', so remember to put 'na' after it when describing a person. 'Judōteki-na hito' means a passive person. You will hear this word in classrooms when teachers encourage students to participate more. It is a step toward more professional and academic Japanese.
By the B1 level, you should be able to use 'judōteki' to discuss more complex topics like social media, education, and workplace behavior. You will notice that 'judōteki' is often contrasted with 'nōdōteki' (active). This pair is very common in discussions about 'Active Learning' in schools. At B1, you can use 'judōteki' to explain your opinions. For instance, 'I think social media makes people passive' (SNS wa hitobito o judōteki-ni suru to omoimasu). You should also learn the word 'judō-kitsu-en' (passive smoking), as it frequently appears in news and on signs in public places. This shows that the word isn't just about personality; it's about anything that is 'received' from the environment. In your own life, you might talk about being 'judōteki' in a meeting because you were nervous. Using this word shows that you understand the difference between 'not wanting to do something' (shōkyokuteki) and 'simply reacting to others' (judōteki). It is a more precise way to describe behavior. Practice using it with 'ni' to describe actions: 'judōteki-ni jouhō o eru' (to receive information passively).
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a firm grasp of its nuances in professional and analytical contexts. 'Judōteki' is a key term in psychology and sociology. You might use it to discuss 'passive-aggressive behavior' or the 'passive reception' of culture. At this level, you should be able to distinguish 'judōteki' from 'shōkyokuteki' (unenthusiastic/negative) and 'ukemi' (being on the defensive). In a business setting, you might use 'judōteki' to critique a process that relies too much on external triggers. For example, 'The current system is too passive; we need to be more proactive.' You should also be comfortable using it in formal writing. B2 learners often encounter this word in essays about the digital age, where authors argue that technology has made our entertainment more 'judōteki'. You can use it to build sophisticated arguments about how people interact with their environment. It is also important to recognize the word in its noun form, 'judō' (passivity), though the adjectival form 'judōteki' is much more common in daily use. Mastery at this level means knowing that being 'judōteki' is often a critique of a lack of 'shutaisei' (independence/agency).
At the C1 level, you are expected to use 'judōteki' with the precision of a native speaker in academic or high-level professional discussions. You might explore the philosophical implications of 'judōteki'—the idea of radical receptivity or the 'passive' state of the mind in certain meditative practices. You will use it to analyze complex systems, such as 'passive resistance' in political movements or 'passive cooling' in architecture. At this level, you understand that the word carries a weight of structural analysis. It isn't just about a person being 'lazy'; it's about the entire flow of agency within a system. You might use it in a literary analysis to describe a character who is a 'passive protagonist', someone to whom things happen rather than someone who makes things happen. Your vocabulary should also include related technical terms like 'judō-soshi' (passive components) in engineering or 'judō-men'eki' (passive immunity) in medicine. C1 learners use 'judōteki' to describe the subtle power dynamics in a conversation—who is leading and who is being 'judōteki'. You can also use it to discuss the 'passive' nature of certain traditional art forms where the audience is meant to be a silent observer.
At the C2 level, 'judōteki' becomes a tool for deep intellectual discourse. You might use it to discuss the 'passive synthesis' in Husserlian phenomenology or the 'passive' nature of the unconscious mind. You are comfortable using the word in any context, from the most technical scientific paper to the most abstract philosophical treatise. You understand the historical evolution of the concept in Japan, perhaps comparing the 'judōteki' nature of traditional Japanese aesthetics with the 'nōdōteki' drive of Western modernism. At this level, you can use the word to describe the most subtle of states—the 'passive' acceptance of fate (unmei) or the 'passive' beauty of a landscape that is shaped by time. You can also play with the word in creative writing, using it to evoke a sense of stillness or a lack of agency in a character's life. For a C2 speaker, 'judōteki' is not just a word; it is a category of existence. You can seamlessly switch between its psychological, technical, and philosophical meanings, ensuring that your usage is always perfectly tuned to the register and the specific nuance of the situation. You might even use it to critique the language itself, discussing how the 'judōtai' (passive voice) in Japanese differs from its English counterpart in terms of emotional affect (the 'suffering passive').

受動的 در ۳۰ ثانیه

  • 受動的 (judōteki) means 'passive' and describes waiting for external actions or instructions rather than initiating them yourself. It is a common na-adjective in formal and academic Japanese.
  • The word is often used to critique a lack of initiative in students or employees, contrasting with 能動的 (nōdōteki), which means 'active' or 'proactive'.
  • Beyond personality, it appears in technical terms like 'passive smoking' (受動喫煙) and refers to the 'passive voice' in grammar (受動態).
  • When using it, remember the 'na' for nouns and 'ni' for verbs. It is more analytical and formal than words like 'shy' or 'quiet'.

The Japanese word 受動的 (じゅどうてき - judōteki) is a nuanced adjective that translates most directly to 'passive' in English. However, its application in Japanese society carries specific weights depending on the context, ranging from grammatical descriptions to psychological assessments of character. At its core, the word is composed of three kanji: 受 (ju) meaning 'to receive', 動 (dō) meaning 'to move', and 的 (teki) which functions as a suffix to turn the preceding concept into an adjective. Literally, it describes a state of 'receiving movement' rather than initiating it. In a world that often prizes proactivity, being labeled as judōteki can sometimes carry a slightly negative connotation, suggesting a lack of initiative or a tendency to wait for instructions rather than taking the lead. Yet, in other contexts, it simply describes a receptive mode of being, such as in learning or listening. To understand this word, one must contrast it with its polar opposite: 能動的 (のうどうてき - nōdōteki), which means 'active' or 'proactive'. While nōdōteki represents the actor, judōteki represents the recipient. This distinction is vital in Japanese discourse, especially when discussing educational methods, workplace dynamics, and interpersonal relationships. For instance, a student who only listens to a lecture without asking questions is engaging in judōteki-na gakushū (passive learning). In the modern Japanese workplace, there is an increasing push for employees to move away from a judōteki stance and toward a more autonomous, self-starting approach. Despite this, the word remains a neutral descriptor in many technical fields, such as linguistics, where it relates to the passive voice, or in electronics, where it refers to passive components. Understanding the balance between these two states—acting and being acted upon—is key to mastering the use of this term in natural Japanese conversation.

Etymological Breakdown
The kanji 受 (ju) depicts two hands passing an object, symbolizing the act of receiving. Combined with 動 (movement), it signifies being moved by an external force.
Social Nuance
In Japanese culture, while harmony (wa) is valued, being purely 'judōteki' in a group setting can be seen as a lack of contribution or 'reading the air' too much without offering input.
Educational Context
Often used to criticize the traditional 'banking model' of education where students are passive vessels for information.

彼は会議でいつも受動的な態度をとっている。 (He always takes a passive attitude in meetings.)

知識を受動的に受け入れるだけでなく、自ら考えることが重要だ。 (It is important not just to accept knowledge passively, but to think for oneself.)

インターネットの普及により、情報の受け取り方がより受動的になったと言われている。 (It is said that with the spread of the internet, the way we receive information has become more passive.)

恋愛において、彼女は非常に受動的だ。 (In romantic relationships, she is very passive.)

その選手は試合中、受動的なプレーが目立った。 (That player's passive play was noticeable during the match.)

Using 受動的 correctly requires an understanding of Japanese grammar for na-adjectives. Since it ends with teki, it almost always functions as a na-adjective, meaning you must add na before a noun or ni before a verb. For example, to describe a 'passive attitude', you would say judōteki-na taido. To describe 'listening passively', you would say judōteki-ni kiku. The word is frequently used in formal writing, psychological reports, and academic critiques of behavior. It is rarely used in very casual slang, where words like shōkyokuteki (negative/unenthusiastic) or otonashii (quiet/docile) might be preferred. However, if you are discussing a person's fundamental approach to life or a specific task, 受動的 provides a precise, analytical tone. In a professional setting, being told your work style is judōteki is usually a polite way of saying you lack initiative. Conversely, in certain meditative or philosophical contexts, being judōteki (receptive) might be viewed as a virtue, though this is less common in everyday usage. When constructing sentences, pay attention to the subject. If the subject is 'receiving' the action or influence of others without counter-action, 受動的 is the perfect fit. It describes a 'reactionary' state. If someone only moves when pushed, they are judōteki. If a system only responds to external inputs rather than internal logic, it is judōteki. This word is also essential for discussing media consumption. People often debate whether watching television is a judōteki activity compared to reading or playing games. In such discussions, 受動的 highlights the lack of active engagement or 'output' from the participant. By using this word, you elevate your Japanese from basic descriptions to more sophisticated, abstract evaluations of behavior and systems.

Grammar Rule 1
Use 'na' to modify nouns: 受動的な性格 (A passive personality).
Grammar Rule 2
Use 'ni' to modify verbs: 受動的に参加する (To participate passively).
Grammar Rule 3
Use 'da/desu' to end a sentence: 彼の態度は受動的だ (His attitude is passive).

指示を待つだけの受動的な社員は評価されない。 (Employees who are passive and just wait for instructions are not valued.)

彼は自分から話しかけることはなく、常に受動的な会話に終始した。 (He never started a conversation himself and remained passive throughout.)

現代の教育は、生徒を受動的な学習者にしているという批判がある。 (There is criticism that modern education turns students into passive learners.)

ボランティア活動を通して、受動的な自分を変えたい。 (I want to change my passive self through volunteer activities.)

情報を受動的に消費するだけの生活から抜け出そう。 (Let's break away from a life of just passively consuming information.)

You are most likely to encounter 受動的 in environments where human behavior, psychology, or systems are being analyzed. In the academic world, particularly in pedagogy (the study of teaching), professors often discuss the dangers of judōteki-na manabi (passive learning). They argue that students who simply sit and listen without engaging with the material fail to develop critical thinking skills. In clinical psychology, a therapist might use this word to describe a patient's judōteki-na seikaku (passive personality), perhaps in the context of 'passive-aggressive' behavior, which in Japanese is often translated or described using this root. In the corporate world, during performance reviews, a manager might note that a subordinate is too judōteki, meaning they don't take the initiative to solve problems before being told to do so. You will also see this word in news articles or editorials discussing social trends, such as the way young people interact with social media or the political process. If a demographic is described as having a judōteki-na kanshin (passive interest), it suggests they observe but do not participate. In the realm of technology and science, 受動的 is used to describe systems. For example, 'passive smoking' is judō-kitsu-en (受動喫煙), where the person 'receives' the smoke from others. In engineering, 'passive sensors' are those that do not emit energy themselves but detect energy from the environment. Therefore, while the word has a strong presence in behavioral science, its reach extends into the physical sciences and daily health discussions. If you are watching a Japanese documentary about education or a talk show about modern social issues, keep your ears open for this term. It is a 'high-level' word that signals the speaker is looking at the situation through a structural or psychological lens rather than just describing surface-level emotions.

News Media
Often used in headlines regarding 'passive smoking' (受動喫煙) laws or educational reform.
Business Reviews
Used in feedback to encourage employees to be more 'self-directed' (shutaiteki) rather than just 'following orders' (judōteki).
Psychology
Describing personality traits where an individual avoids conflict by being passive.

レストランでの受動喫煙を防ぐために、新しい法律が施行された。 (New laws were enacted to prevent passive smoking in restaurants.)

彼は受動的な性格のため、自分の意見を言うのが苦手だ。 (Because of his passive personality, he is not good at stating his own opinion.)

この授業は受動的な講義形式ではなく、対話を中心としている。 (This class is not a passive lecture format; it centers on dialogue.)

SNSのタイムラインを眺めるのは、非常に受動的な行為だ。 (Browsing an SNS timeline is a very passive act.)

子供たちが受動的な娯楽に浸りすぎることを懸念している。 (I am concerned about children being too immersed in passive entertainment.)

One of the most common mistakes learners make with 受動的 is confusing it with other words that imply 'passivity' but have different nuances. For example, shōkyokuteki (消極的) is often used interchangeably with judōteki by learners, but they are not the same. Shōkyokuteki implies a negative, unenthusiastic, or pessimistic attitude—a lack of desire to do something. Judōteki, on the other hand, describes the mechanism of the action (receiving rather than initiating). You can be judōteki (waiting for orders) while still being very enthusiastic once the orders arrive, but you cannot be shōkyokuteki and enthusiastic at the same time. Another mistake is using judōteki when you actually mean 'quiet' or 'modest'. If a person is just naturally soft-spoken, use otonashii (大人しい) or hikaeme (控えめ). Using judōteki to describe a shy person can sound like a clinical diagnosis rather than a personality description. Grammatically, learners sometimes forget that 受動的 is a na-adjective. They might try to use it as a noun without the proper particles or fail to use na when modifying a noun. For instance, saying judōteki hito is incorrect; it must be judōteki-na hito. Furthermore, learners occasionally confuse judōteki with the grammatical 'passive voice' term ukemi (受身). While they share the first kanji, ukemi is the specific term for the grammatical structure (e.g., 'to be eaten'), whereas judōteki is the adjective describing a passive state or behavior. Finally, be careful with the tone. In many Western cultures, 'passive' is almost always a negative trait in a professional context. In Japan, while proactivity is valued, there is a historical context where 'following the flow' was seen as harmonious. However, in modern Japanese business, 受動的 is increasingly viewed through a critical lens, much like in the West. Avoid using it to compliment someone unless you are specifically praising their ability to be a receptive listener in a specific context.

Confusion with 消極的 (shōkyokuteki)
消極的 means 'pessimistic/unenthusiastic'. 受動的 means 'passive/reactive'. A person can be 'judōteki' (waiting for instructions) without being 'shōkyokuteki' (unwilling to work).
Grammatical Misuse
Forgetting the 'na' in 'judōteki-na' or the 'ni' in 'judōteki-ni'.
Linguistic Mix-up
Confusing 'judōteki' (the adjective) with 'ukemi' or 'judōtai' (the grammatical passive voice).

❌ 彼は受動的な人だ (He is a passive person - *Grammatically correct but often misused for 'shy'*)

✅ 彼は受動的な学習スタイルを改善すべきだ。 (He should improve his passive learning style.)

❌ 受動的に動く (Move passively - *Redundant, 'judōteki' already implies being moved*)

受動的な態度を改め、自ら提案する。 (Change the passive attitude and propose things oneself.)

❌ 受動的で悲しい (Passive and sad - *Mixing behavioral and emotional descriptors awkwardly*)

To truly master 受動的, you must see how it sits within a family of similar words. The most important contrast is 能動的 (nōdōteki), which means active or proactive. If judōteki is the receptor, nōdōteki is the transmitter. Another common alternative is 消極的 (shōkyokuteki). While judōteki focuses on the lack of initiation, shōkyokuteki focuses on the lack of enthusiasm or a negative attitude. A person who doesn't want to go to a party is shōkyokuteki. A person who goes to the party but only speaks when spoken to is judōteki. Then there is 受身 (ukemi). While this is the grammatical 'passive voice', in a social context, it means 'being on the defensive' or 'waiting for the other person to make the first move'. In martial arts like Judo, ukemi refers to the art of falling safely—literally 'receiving the body'. In dating, someone who is ukemi is waiting for the other person to ask them out. 主体的な (shutaiteki-na) is a positive alternative often used in job descriptions. It means 'independent' or 'taking ownership'. If a company says they don't want judōteki workers, they are looking for shutaiteki ones. For describing someone who is naturally quiet and doesn't push their own agenda, 控えめ (hikaeme) is a much more polite and common word than judōteki. Hikaeme implies a conscious choice to be modest or reserved, whereas judōteki can imply a mechanical or mindless lack of action. Finally, 自発的 (jihatsuteki) means 'voluntary' or 'spontaneous'. It is the opposite of doing something only because you were told to (judōteki). By choosing between these words, you can specify exactly why someone is being passive: is it because they are lazy (shōkyokuteki), because they are waiting for orders (judōteki), because they are polite (hikaeme), or because they are shy (uchiki)?

受動的 vs. 能動的
The classic 'passive vs. active' pair. Used in psychology and education to describe engagement levels.
受動的 vs. 消極的
Judōteki is about the flow of action; Shōkyokuteki is about the lack of motivation or a negative outlook.
受動的 vs. 主体的な
Judōteki is 'being acted upon'; Shutaiteki is 'acting as the main subject/agent'.

彼は受動的だが、仕事は丁寧だ。 (He is passive, but his work is thorough.)

もっと能動的に動いてほしい。 (I want you to act more proactively.)

彼は新しいプロジェクトに消極的だ。 (He is unenthusiastic/negative about the new project.)

彼女は控えめな表現を好む。 (She prefers modest expressions.)

これからは主体的な行動が求められる。 (Proactive/independent action will be required from now on.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 受 (receive) actually comes from a picture of two hands passing a boat or an object between them. It perfectly captures the 'recipient' side of an interaction.

راهنمای تلفظ

UK dʒuːˈdəʊtekɪ
US dʒuˈdoʊtɛki
Japanese is a pitch-accent language. In 'ju-do-u-te-ki', the pitch typically starts low, rises on 'do', and stays relatively flat or drops slightly on 'teki'.
هم‌قافیه با
能動的 (nōdōteki) 衝動的 (shōdōteki) 感動的 (kandōteki) 自動的 (jidōteki) 活動的 (katsudōteki) 圧倒的 (attōteki) 盲目的 (mōmokuteki) 標的 (hyōteki)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'teki' as 'tecky' (like technology). In Japanese, it's 'te-ki' with a short 'e' and 'i'.
  • Treating 'u' in 'judō' as a separate syllable. It is a long 'o' sound (ju-doo).
  • Stress on the wrong syllable. Japanese syllables have equal length.
  • Pronouncing 'j' too harshly. It should be soft.
  • Confusing the pitch accent with English stress.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji are common but the word itself is abstract and academic.

نوشتن 4/5

Writing 'judō' requires knowing the 'receive' and 'move' kanji correctly.

صحبت کردن 3/5

Once learned, it is easy to slot into 'na-adjective' patterns.

گوش دادن 3/5

Recognizable in news and lectures.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

受ける (ukeru) 動く (ugoku) 的 (teki) 態度 (taido) 性格 (seikaku)

بعداً یاد بگیرید

能動的 (nōdōteki) 主体的 (shutaiteki) 積極的 (sekkyokuteki) 消極的 (shōkyokuteki) 受動態 (judōtai)

پیشرفته

帰属意識 (kizoku ishiki) 自己効力感 (jiko kōryokukan) 同調圧力 (dōchō atsuryoku) 俯瞰的 (fukanteki)

گرامر لازم

Na-Adjectives (Keiyōdōshi)

受動的な態度 (Judōteki-na taido)

Adverbial form with 'ni'

受動的に聞く (Judōteki-ni kiku)

Contrasting with 'dewa naku'

受動的ではなく能動的だ (Not passive but active)

Grammatical Passive Voice (Ukemi)

書かれる (To be written)

Compound Nouns

受動喫煙 (Passive smoking)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

しずかな人は、ときどき受動的です。

Quiet people are sometimes passive.

Simple use of 'judōteki' with 'desu'.

2

受動的なスタイルでべんきょうします。

I study in a passive style.

Using 'judōteki-na' to modify the noun 'style'.

3

かれは受動的です。

He is passive.

Basic subject-adjective-verb structure.

4

受動的にならないでください。

Please don't be passive.

Negative request form 'ni naranaide kudasai'.

5

これは受動的なあそびです。

This is a passive game.

Modifying a noun.

6

受動的にききます。

I listen passively.

Using 'ni' to modify the verb 'kikimasu'.

7

わたしのともだちは受動的です。

My friend is passive.

Simple descriptor.

8

受動的なたいどはよくないです。

A passive attitude is not good.

Noun modification with 'na'.

1

彼はいつも受動的な態度をとっています。

He is always taking a passive attitude.

Using 'na' to modify 'taido' (attitude).

2

受動的な学習はあまり効果がありません。

Passive learning is not very effective.

Discussing effectiveness with 'na'.

3

彼女は受動的な性格ですが、とても優しいです。

She has a passive personality, but she is very kind.

Using 'na' with 'seikaku' (personality).

4

もっと受動的ではなく、能動的になりましょう。

Let's be active, not passive.

Contrasting with 'nōdōteki'.

5

受動的に情報を待つだけではいけません。

You shouldn't just wait for information passively.

Using 'ni' to modify 'matsu' (wait).

6

テレビを見るのは受動的な趣味です。

Watching TV is a passive hobby.

Describing a hobby.

7

受動的な人よりも、自分から動く人が好きです。

I like people who move themselves more than passive people.

Comparing two types of people.

8

彼は受動的に指示に従いました。

He followed the instructions passively.

Using 'ni' to modify 'shitagau' (follow).

1

現代の若者は受動的な娯楽に慣れすぎている。

Modern youth are too used to passive entertainment.

Using 'judōteki-na' with 'goraku' (entertainment).

2

受動喫煙の被害を減らすためのルールが必要です。

Rules are needed to reduce the damage from passive smoking.

Compound noun: 'judō-kitsu-en'.

3

彼は会議で受動的な役割に徹した。

He stuck to a passive role in the meeting.

Using 'na' with 'yakuwari' (role).

4

情報を受動的に受け取るだけでなく、発信することも大切だ。

It's important not only to receive information passively but also to send it out.

Contrasting receiving and sending.

5

受動的な性格を克服するために、ボランティアを始めた。

I started volunteering to overcome my passive personality.

Using 'kokufuku suru' (to overcome).

6

その映画の主人公は、非常に受動的な人物として描かれている。

The protagonist of that movie is depicted as a very passive person.

Using 'toshite' (as).

7

受動的な態度を改めないと、チャンスを逃すことになる。

If you don't change your passive attitude, you will miss opportunities.

Conditional 'to' with 'arameru' (improve/change).

8

彼は受動的に環境の変化を受け入れた。

He passively accepted the changes in the environment.

Using 'ni' with 'ukeireru' (accept).

1

主体性を欠いた受動的な働き方は、ストレスの原因になる。

A passive way of working that lacks initiative can cause stress.

Linking 'shutaisei' (initiative) and 'judōteki'.

2

受動的な消費者から、能動的なクリエイターへの転換が求められている。

A shift from passive consumers to active creators is being called for.

Using 'kara... e no tenkan' (shift from... to).

3

彼の受動的なコミュニケーションスタイルは、誤解を招きやすい。

His passive communication style is prone to causing misunderstandings.

Using 'na' with 'communication style'.

4

教育現場では、受動的な講義形式が見直されつつある。

In educational settings, passive lecture formats are being reconsidered.

Using 'mi-naosare-tsutsu-aru' (is being reconsidered).

5

受動的な投資戦略は、市場の変動に対して脆弱である可能性がある。

Passive investment strategies can be vulnerable to market fluctuations.

Technical use in finance.

6

彼女は受動的な抵抗として、沈黙を守り続けた。

She maintained silence as a form of passive resistance.

Using 'toshite' (as) with 'teikō' (resistance).

7

受動的に運命を受け入れるのではなく、自ら切り開くべきだ。

Instead of passively accepting fate, one should carve it out oneself.

Using 'no dewa naku' (instead of).

8

組織の中での受動的な沈黙は、重大な事故につながることがある。

Passive silence within an organization can lead to serious accidents.

Discussing organizational behavior.

1

受動的な情報の洪水の中で、我々は批判的思考を失いつつある。

In the flood of passive information, we are losing our critical thinking.

Using 'kōzu' (flood) metaphorically.

2

この論文は、近代における受動的な主体の形成について論じている。

This paper discusses the formation of the passive subject in modern times.

Academic use of 'shutai' (subject).

3

芸術鑑賞は本来、受動的な行為ではなく、作品との対話であるべきだ。

Appreciating art should inherently be a dialogue with the work, not a passive act.

Using 'honrai' (inherently/originally).

4

受動的な権力への追従が、社会の硬直化を招いている。

Passive following of power is leading to the stagnation of society.

Using 'tsuijū' (following/adherence).

5

彼は受動的な態度を装いながら、実は背後で糸を引いていた。

While pretending to have a passive attitude, he was actually pulling the strings behind the scenes.

Using 'asou' (pretend) and 'ito o hiku' (pull strings).

6

瞑想における受動的な意識の状態は、深い洞察をもたらす。

The state of passive consciousness in meditation brings deep insight.

Using 'ishiki' (consciousness).

7

受動的に享受するだけの文化は、創造性を枯渇させる恐れがある。

A culture that only passively enjoys things risks depleting creativity.

Using 'kyōju' (enjoyment/reception) and 'kokatsu' (depletion).

8

受動的な適応は、短期的には有効だが、長期的には限界がある。

Passive adaptation is effective in the short term, but has limits in the long term.

Using 'tekiō' (adaptation).

1

フッサール現象学における受動的綜合の概念は、知覚の本質を解明する鍵となる。

The concept of passive synthesis in Husserlian phenomenology is key to elucidating the essence of perception.

Highly technical philosophical usage.

2

言語の受動的な受容プロセスは、幼児の脳発達において極めて重要な役割を果たす。

The passive reception process of language plays an extremely important role in infant brain development.

Scientific/academic register.

3

歴史の潮流に対して受動的であることは、時に倫理的な怠慢と見なされ得る。

Being passive toward the tides of history can sometimes be seen as ethical negligence.

Using 'rinriteki-na taiman' (ethical negligence).

4

受動的な美学、すなわち「待つ」ことの美しさが、東洋の伝統には息づいている。

A passive aesthetic—that is, the beauty of 'waiting'—lives on in Eastern traditions.

Literary/cultural analysis.

5

市場の受動的な調整機能にのみ頼る政策は、格差の拡大を放置することになりかねない。

Policies that rely solely on the market's passive adjustment functions may end up leaving the widening gap unchecked.

Economic/political critique.

6

受動的な苦痛の受容が、宗教的な昇華へと繋がるプロセスを考察する。

We will examine the process by which the passive acceptance of suffering leads to religious sublimation.

Using 'shōka' (sublimation).

7

受動的な情報収集アルゴリズムが、個人の志向性をどのように規定しているかを分析する。

Analyze how passive information gathering algorithms define individual orientations.

Technological/sociological analysis.

8

存在の受動的な側面、すなわち「投げ出されていること」への自覚が、実存の第一歩である。

Awareness of the passive aspect of existence—that is, 'being thrown'—is the first step of existence.

Existentialist philosophical usage.

مترادف‌ها

消極的 無抵抗 受け身 従順

ترکیب‌های رایج

受動的な態度
受動的な学習
受動喫煙
受動的な性格
受動的に受け入れる
受動的な娯楽
受動的な役割
受動的な反応
受動素子
受動攻撃的

عبارات رایج

受動的な生き方

— A passive way of living, where one simply lets life happen to them. Often used in self-help contexts.

受動的な生き方から卒業しよう。

受動的な関心

— A passive interest; watching something without getting involved or taking action.

政治に対して受動的な関心しか持っていない。

受動的な姿勢

— A passive stance or posture toward a problem or task.

仕事に対して受動的な姿勢は禁物だ。

受動的に情報を得る

— To obtain information passively, such as through a news feed rather than searching for it.

現代人は受動的に情報を得ることに慣れている。

受動的な立場

— A passive position, being the one who is affected by others' decisions.

交渉において受動的な立場に置かれた。

受動的な愛

— Passive love; being loved by others rather than actively loving them.

彼は受動的な愛に満足していた。

受動的な参加

— Passive participation, such as attending a meeting but not contributing.

受動的な参加では意味がない。

受動的な思考

— Passive thinking; accepting ideas without questioning them.

受動的な思考を捨て、批判的に考えなさい。

受動的な対応

— A passive response; only acting when a problem occurs.

後手後手の受動的な対応に批判が集まった。

受動的な読書

— Passive reading; reading without deep engagement or analysis.

ただ文字を追うだけの受動的な読書は避けるべきだ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

受動的 vs 消極的 (shōkyokuteki)

Shōkyokuteki is 'negative/unenthusiastic'. Judōteki is 'reactive/receptive'. A person can be judōteki but positive.

受動的 vs 大人しい (otonashii)

Otonashii is 'well-behaved/quiet'. Judōteki is a more technical description of a lack of initiative.

受動的 vs 受身 (ukemi)

Ukemi is the grammatical passive voice or a defensive stance. Judōteki is the general adjective.

اصطلاحات و عبارات

"受身に回る"

— To take a defensive or passive stance in a situation. While it uses 'ukemi', it is the idiomatic way to describe becoming 'judōteki'.

議論で受身に回ってしまった。

Neutral
"指示待ち人間"

— A person who only does what they are told (a 'waiting-for-instructions person'). This is a common derogatory term for someone who is too 'judōteki'.

最近は指示待ち人間が増えていると言われる。

Informal/Critical
"流れに身を任せる"

— To go with the flow. This can be a poetic or positive way to describe being passive/receptive.

時には流れに身を任せることも大切だ。

Neutral/Literary
"まな板の上の鯉"

— A carp on a cutting board. Describes someone in a completely passive/helpless situation where they can only wait for their fate.

こうなったら、まな板の上の鯉だ。

Idiomatic
"言いなりになる"

— To be at someone's beck and call; to do exactly as one is told without resistance.

彼は上司の言いなりになっている。

Informal/Negative
"尻を叩かれる"

— To be whipped into action (literally 'to have one's butt slapped'). Describes someone who is so passive they only move when forced.

尻を叩かれないと動かない。

Informal
"風の吹くまま"

— As the wind blows. Describes a passive, aimless way of living or acting.

風の吹くまま、気の向くままに旅をする。

Poetic
"借りてきた猫"

— Like a borrowed cat. Describes someone who is uncharacteristically quiet and passive (usually because they are in an unfamiliar place).

親戚の前では借りてきた猫のようだ。

Idiomatic
"長いものには巻かれろ"

— Let yourself be rolled up by something long. An idiom suggesting it's best to passively yield to those in power.

彼は「長いものには巻かれろ」という考え方だ。

Idiomatic/Proverb
"木石の如し"

— Like wood or stone. Describes someone who is completely passive and emotionless, not reacting to anything.

彼はそのニュースを聞いても木石の如くだった。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

受動的 vs 自動的 (jidōteki)

Sounds similar (both end in 'dōteki').

Jidōteki means 'automatic' (self-moving). Judōteki means 'passive' (moved by others).

このドアは自動的(jidōteki)に開きます。

受動的 vs 衝動的 (shōdōteki)

Sounds similar.

Shōdōteki means 'impulsive' (acting on a drive). Judōteki is the opposite of impulsive action.

彼は衝動的(shōdōteki)に買い物をしてしまった。

受動的 vs 感動的 (kandōteki)

Sounds similar.

Kandōteki means 'moving/touching' (emotionally).

それは感動的(kandōteki)な映画だった。

受動的 vs 活動的 (katsudōteki)

Sounds similar.

Katsudōteki means 'active/energetic'. It is a synonym of 'nōdōteki' and an antonym of 'judōteki'.

彼女はとても活動的(katsudōteki)な人だ。

受動的 vs 他動的 (tadōteki)

Similar kanji (Dō/Teki).

Tadōteki means 'caused by others' or 'transitive' (in grammar). It is very rare compared to 'judōteki'.

他動的(tadōteki)な要因で計画が止まった。

الگوهای جمله‌سازی

A2

私は受動的です。

I am passive.

B1

彼は受動的な態度をとっています。

He is taking a passive attitude.

B1

受動的にならないでください。

Please don't be passive.

B2

受動的な学習よりも能動的な学習の方が良い。

Active learning is better than passive learning.

B2

情報を受動的に受け取る。

To receive information passively.

C1

受動的な主体としての人間。

Humans as passive subjects.

C1

受動喫煙の影響を調査する。

To investigate the effects of passive smoking.

C2

受動的綜合のプロセスを分析する。

To analyze the process of passive synthesis.

خانواده کلمه

اسم‌ها

受動 (judō) - Passivity
受動態 (judōtai) - Passive voice
受身 (ukemi) - Passive stance / defensive fall
受給 (jukyū) - Receiving (pension/benefits)

فعل‌ها

受ける (ukeru) - To receive / to take
受け入れる (ukeireru) - To accept
受け持つ (ukemotsu) - To be in charge of (receiving responsibility)

صفت‌ها

受動的 (judōteki) - Passive
受身的 (ukemiteki) - Passive/Defensive

مرتبط

能動的 (nōdōteki) - Active
主体的 (shutaiteki) - Proactive
消極的 (shōkyokuteki) - Negative/Passive
自動的 (jidōteki) - Automatic
他動的 (tadōteki) - Done by others

نحوه استفاده

frequency

Common in media, education, and professional feedback. Rare in casual daily chats about food or weather.

اشتباهات رایج
  • Using 'judōteki' for 'shy'. 内気 (uchiki) or 大人しい (otonashii).

    'Judōteki' is a behavioral mechanism (reactive), while 'uchiki' is an emotional trait (shy).

  • Saying 'judōteki hito'. 受動的な人 (judōteki-na hito).

    You must use 'na' to connect this adjective to a noun.

  • Confusing 'judōteki' with 'jidōteki'. 受動的 (passive) vs 自動的 (automatic).

    They sound similar but mean opposite things regarding the source of movement.

  • Using 'judōteki' for 'passive income'. 不労所得 (furo-shotoku).

    Japanese has a specific term for income that doesn't require labor.

  • Using 'judōteki' as a noun without 'sa'. 受動性 (judōsei - passivity).

    If you want to talk about 'passivity' as a concept, use 'judōsei' or just 'judō'.

نکات

Use it for critique

If you want to politely tell someone they need to take more initiative, say their current style is too 'judōteki'.

Remember the 'Na'

As a 'teki' word, it's always a na-adjective. 'Judōteki-na hito', never 'judōteki hito'.

Learn the Pair

Always learn 'judōteki' and 'nōdōteki' together. They are inseparable in Japanese discourse.

Business Context

In Japanese companies, 'shutaiteki' (proactive) is the 'hero' word, and 'judōteki' is the 'villain' word.

Smoking Laws

If you see '受動喫煙' on a sign, it's about rules against second-hand smoke.

Pitch Accent

Keep the 'teki' flat. Don't stress the 'te' like you might in English.

Kanji Meaning

Think of 受 as a hand receiving a tray. It helps you remember the 'recipient' aspect.

Ukemi vs Judōteki

Use 'ukemi' for dating and sports; use 'judōteki' for learning and professional work.

The 'Dō' connection

The middle kanji 'Dō' (move) is the same as in 'Jidōsha' (car/automobile). A passive person is a 'received-movement' car!

Group Dynamics

Being 'judōteki' in a group can be seen as 'reading the air' (KY), but usually, it's a call to contribute more.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Ju (Receive) + Do (Move) + Teki (-ive). If you are 'judōteki', you only 'Move' when you 'Receive' a push from someone else.

تداعی تصویری

Imagine a person sitting in a chair, and a giant hand (representing society/others) is pushing the chair around. The person is 'receiving movement' (受動).

شبکه واژگان

受 (Receive) 動 (Move) 的 (Target/Attribute) 能動的 (Active) 受動態 (Passive Voice) 受動喫煙 (Passive Smoking) 消極的 (Negative) 主体的 (Proactive)

چالش

Try to identify one activity in your day that is 'judōteki' (like scrolling TikTok) and one that is 'nōdōteki' (like writing a journal). Say them out loud in Japanese!

ریشه کلمه

The word is a 'kango' (Sino-Japanese word). It was likely popularized or coined during the Meiji era to translate Western philosophical and grammatical concepts into Japanese.

معنای اصلی: The literal meaning is 'of the nature of receiving movement'.

Sino-Japanese (Kanji-based).

بافت فرهنگی

Be careful when calling an individual 'judōteki' directly; it can sound like you are calling them robotic or lacking a soul. Use 'hikaeme' (modest) for a softer tone.

In English, 'passive' is almost always negative in a business context. In Japanese, 'judōteki' is also mostly negative now, but it was historically tied to a more receptive, modest way of being.

Active Learning (アクティブ・ラーニング) - The Ministry of Education's initiative to end 'judōteki' learning. Passive Smoking (受動喫煙) laws in Tokyo 2020. Passive-Aggressive (受動攻撃的) behavior in psychological literature.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Education

  • 受動的な学習
  • 受動的な講義
  • 受け身の姿勢
  • 能動的な参加

Workplace

  • 受動的な社員
  • 指示待ち
  • 主体性を発揮する
  • 受動的な対応

Health

  • 受動喫煙
  • 副流煙
  • 受動免疫
  • 受動的ストレス

Psychology

  • 受動的な性格
  • 受動攻撃的行動
  • 自己主張
  • 受動的意識

Technology

  • 受動素子
  • 受動回路
  • 受動センサー
  • 受動的冷却

شروع‌کننده‌های مکالمه

"あなたは自分のことを受動的だと思いますか、それとも能動的だと思いますか? (Do you think you are passive or active?)"

"受動的な学習と能動的な学習、どちらが効率的だと思いますか? (Which do you think is more efficient: passive or active learning?)"

"日本の教育は受動的すぎると言われていますが、どう思いますか? (It's said Japanese education is too passive; what do you think?)"

"仕事で受動的な人に会ったとき、どう対応しますか? (How do you deal with passive people at work?)"

"受動喫煙について、あなたの国ではどのような対策がありますか? (What measures does your country have against passive smoking?)"

موضوعات نگارش

今日、自分が受動的だった瞬間を思い出して書いてください。なぜそうなったのですか? (Write about a moment today when you were passive. Why was that?)

「受動的な生き方」を卒業するために、明日からできることを3つ挙げてください。 (List three things you can do from tomorrow to stop living a 'passive life'.)

あなたが尊敬する人は能動的ですか?その人のどのような行動がそう見えますか? (Is the person you respect active? What actions make them seem so?)

受動的な娯楽(テレビやSNS)にどれくらい時間を使っていますか?それを減らす方法は? (How much time do you spend on passive entertainment? How can you reduce it?)

受動的な性格の良い面について、あえて考えて書いてみてください。 (Try to think of and write about the positive aspects of a passive personality.)

سوالات متداول

10 سوال

Mostly, yes, in modern business and education where initiative is prized. However, in technical fields like electronics or medicine, it is a neutral descriptor. In some philosophical contexts, it can even be neutral or positive (describing receptivity).

The most common term is 'furo-shotoku' (不労所得), which literally means 'unearned income'. 'Judōteki-na shotoku' is not commonly used.

'Judōteki' is about the *mechanism* of action (waiting for others). 'Shōkyokuteki' is about the *attitude* (lack of enthusiasm). You can be 'judōteki' (waiting for orders) but still very happy to do them once they arrive.

Yes, to describe someone who never initiates dates or conversations. However, 'ukemi' (受身) is more common in casual dating talk: 'Kare wa ren'ai ni oite ukemi da' (He is passive in love).

It sounds a bit clinical. 'Otonashii' (大人しい) is much more natural and common for children.

The technical term is 'judō-kōgeki-teki' (受動攻撃的), but in conversation, people often describe the behavior: 'Kage de iyami o iu' (Saying nasty things behind someone's back).

No. The 'Ju' in Judo is 柔 (gentle/soft), meaning 'the gentle way'. The 'Ju' in 'judōteki' is 受 (receive). They sound the same but the kanji and meanings are different.

It is usually just called 'Akutibu Rāningu' (アクティブ・ラーニング), but it is defined as the opposite of 'judōteki' learning.

Yes, in technical senses. For example, a 'passive sensor' (受動センサー) or 'passive cooling' (受動的冷却).

Because the non-smoker is 'receiving' (受) the 'smoke' (喫煙) from someone else's action.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '受動的' to describe a person's attitude.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Passive learning is not good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'judōteki' and 'nōdōteki' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'passive smoking'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to change my passive personality.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about passive information reception.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He remained passive in the meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing TV and books using 'judōteki'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't be a passive person.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'passive resistance'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The system responds passively to input.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'judōteki' in a psychological context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Passive consumers are increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'passive components' in electronics.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to move away from passive education.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'passive immunity'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Her passive behavior caused a misunderstanding.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'passive protagonist' in a movie.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Modern society is too passive.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'passive synthesis' (advanced).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a passive person in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the difference between passive and active learning.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'passive smoking' is a problem.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give an example of a passive hobby.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How can someone become less passive?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the pros and cons of being passive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'judō-kōgeki' (passive aggression) in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a time you were passive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is technology making us more passive? Why?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the concept of 'passive resistance'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'passive voice' in Japanese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is a 'passive component' in electronics?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a 'passive protagonist'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why is 'shutaiteki' better than 'judōteki' in business?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'passive immunity' in simple terms.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a sentence using 'judōteki-ni'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a sentence using 'judōteki-na'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the opposite of 'judō'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is reading passive? Explain.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Summarize the meaning of 'judōteki'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: '彼はとても受動的ですね。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: '受動喫煙防止法について説明します。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the antonym used: '受動的ではなく、能動的に動きましょう。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the grammar: '受動的な学習は効率が悪いです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '情報を受動的に受け取る。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the speaker's tone: '君、受動的すぎるよ。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the topic: '受動素子の役割を学びます。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the personality trait: '彼女は受動的な性格です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phrase: '受動攻撃的な行動。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the conditional: '受動的であれば、失敗する。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: '受動性が高い。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the comparison: '受動的というより、慎重なんです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the grammar term: '受動態の作り方。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the social issue: 'レストランでの受動喫煙。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the advice: '受動的な態度を改めなさい。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!