A2 verb #5,000 پرکاربردترین 7 دقیقه مطالعه

昇る

noboru

When you want to say something is moving up, or that the sun is rising, you use 昇る (noboru).

It specifically means moving from a lower position to a higher one. For example, a rocket 昇る (noboru) into space, or the sun 昇る (noboru) in the morning sky.

This word is often used for natural phenomena or things that ascend on their own.

When you're talking about something moving upwards, like a rocket or a balloon, you use 昇る (noboru). It's also specifically used when the sun or moon rises in the sky.

For example, if you want to say 'The sun rises in the east,' you'd say 「太陽は東から昇る (Taiyou wa higashi kara noboru)」. If you see smoke going up from a chimney, you could say 「煙が空へ昇る (Kemuri ga sora e noboru)」.

While there are other words for 'to go up,' 昇る (noboru) often implies a natural, steady, or upward motion, especially for celestial bodies or smoke.

When you're talking about something moving upwards, especially natural phenomena like the sun or moon, 昇る (noboru) is the verb you want. Think of it as a steady, upward movement, often associated with light or elevation.

It's commonly used for the sun rising (日が昇る - hi ga noboru), a mountain climb (山に昇る - yama ni noboru), or even for steam rising. While it can imply effort, like climbing a ladder (はしごを昇る - hashigo o noboru), its core meaning is simply 'to ascend'.

§ Understanding 昇る (noboru)

The Japanese verb 昇る (noboru) is a versatile word that you'll hear and see quite often. At its core, it means 'to rise' or 'to ascend'. Think of something moving from a lower position to a higher one. This isn't just about physical movement; it can also describe abstract concepts, though we'll focus on the more common uses for now.

DEFINITION
To rise; to move upwards, or for the sun to rise.

One of the most frequent uses of 昇る is in relation to celestial bodies, especially the sun. When you want to say 'the sun rises', 昇る is the verb you need. It's a fundamental concept in daily life and you'll encounter it in everything from weather forecasts to literature.

太陽が東から昇る

Beyond the sun, 昇る can also describe other things moving upwards. This could be smoke rising, a balloon ascending, or even a person climbing stairs or a mountain. However, it's important to note that for climbing, there are other verbs like 登る (noboru) which also means 'to climb' but often specifically implies effort and physical action, like climbing a mountain. We'll explore the difference later. For now, focus on the general sense of upward movement.

煙が空に昇る

So, when do people use 昇る? They use it when they want to convey the idea of something moving upwards, whether it's a natural phenomenon like the sun or moon, or something else literally rising. It's often used when the upward movement is somewhat natural or less about strenuous effort, compared to verbs like 登る (noboru) which implies more active climbing.

Here are some key contexts where you'll hear 昇る:

  • Celestial bodies: As mentioned, the sun (太陽) and moon (月) rising.
  • Smoke or steam: When smoke (煙) from a fire or steam (湯気) from a hot drink goes up.
  • Temperature or levels: Though less common than other verbs for this, it can sometimes be used informally to describe a rise in temperature or water level. However, there are more specific verbs for these.
  • Figuratively: In some less common, more poetic contexts, it can be used for things like a reputation rising, but as a beginner, focus on the literal upward movement.

Understanding 昇る is a good step towards grasping nuanced movement verbs in Japanese. Pay attention to the particles used with it; often, you'll see が (ga) marking the subject that is rising, and から (kara) for the origin or へ (e) for the destination of the rise.

§ Understanding 昇る (noboru)

昇る (noboru) is a common Japanese verb that means 'to rise' or 'to ascend.' You'll often hear it when talking about the sun or moon rising, or when something is moving upwards. It's a key verb to know for describing upward movement.

§ Basic Usage: The Sun and Moon

One of the most frequent uses of 昇る is when referring to the sun (太陽, taiyou) or the moon (月, tsuki) rising. It's a very natural way to describe this daily phenomenon.

太陽が東から昇る

Hint: The sun rises from the east.

月が空にゆっくりと昇っていく。

Hint: The moon is slowly rising into the sky.

§ Describing Upward Movement

Beyond celestial bodies, 昇る can describe any general upward movement. This could be a person climbing stairs, smoke rising, or even a temperature increasing. It implies a steady, often self-propelled or natural ascent.

  • Using with に (ni) for destination: If something is rising *to* a specific place, you can use the particle に.

階段を昇る

Hint: To go up the stairs (literally, 'ascend the stairs').

煙が空高く昇っていった。

Hint: The smoke rose high into the sky.

Grammar Note
When 昇る is used with a direct object that is being ascended (like 'stairs' or 'a mountain'), the particle を (o) is often used to indicate the path of ascent, similar to 'climb' or 'go up'.

§ 昇る vs. 上がる (agaru)

You might be wondering about 上がる (agaru), which also means 'to go up' or 'to rise.' While both share similar meanings, there's a subtle but important difference.

  • 昇る (noboru): Often implies a more natural, gradual, or self-propelled ascent, particularly for celestial bodies, smoke, or climbing (mountains, stairs). It has a slightly more formal or poetic nuance in some contexts.
  • 上がる (agaru): Is a more general verb for 'to go up,' 'to be raised,' or 'to increase.' It can be used for a wider range of situations, including prices rising, a person moving up to a higher floor, or a hand being raised. It's often used when an external force is involved or for general increase.

山を昇るのは大変だ。

Hint: Climbing a mountain is tough.

給料が上がるといいな。

Hint: I hope my salary goes up.

As you can see, 昇る is specifically about the act of rising or ascending. Keep practicing these examples, and you'll get a good feel for when to use it naturally.

§ Understanding 昇る (Noboru) in Context

The verb 昇る (noboru) means 'to rise' or 'to ascend'. While its core meaning seems straightforward, learners often make mistakes by using it in contexts where other verbs are more appropriate, or by not fully grasping its nuances. This section will clarify common pitfalls and help you use 昇る correctly.

§ Mistake 1: Confusing 昇る with 上がる (Agaru)

Both 昇る (noboru) and 上がる (agaru) can mean 'to rise' or 'to go up', but they are not always interchangeable. 昇る specifically implies a vertical movement upwards, often against gravity, or the rising of celestial bodies. 上がる is a more general verb for 'going up' and can apply to a wider range of situations, including prices going up, getting on a stage, or even finishing a task.

Incorrect Usage
階段を昇る (kaidan o noboru)

While not strictly 'wrong' in every context, 階段を上がる (kaidan o agaru) is much more common and natural for 'climbing stairs'. 昇る tends to be used for more significant or sustained upward movement, like climbing a mountain.

Correct Usage
山に昇る (yama ni noboru)

太陽が東から昇る。(Taiyou ga higashi kara noboru.)

Hint: The sun rises from the east.

§ Mistake 2: Using 昇る for Non-Physical Ascent

昇る almost exclusively refers to physical upward movement. Learners sometimes mistakenly use it for abstract ideas like 'rising in rank' or 'prices rising'. For these situations, different verbs are required.

  • For 'rising in rank' or 'promotion': 昇進する (shōshin suru) or 出世する (shusse suru) are more appropriate.
  • For 'prices rising': 物価が上がる (bukka ga agaru) or 値段が上がる (nedan ga agaru) is correct.
Incorrect Usage
彼の地位が昇った。(Kare no chii ga nobotta.)
Correct Usage
彼の地位が上がった。(Kare no chii ga agatta.) or 彼は昇進した。(Kare wa shōshin shita.)

彼は会社の役職に昇進した。(Kare wa kaisha no yakushoku ni shōshin shita.)

Hint: He was promoted to a position in the company.

§ Mistake 3: Overlooking the Nuance of Celestial Bodies

One of the most common and appropriate uses of 昇る is for the rising of the sun (太陽が昇る) or the moon (月が昇る). While 上がる can sometimes be used in casual speech for the sun or moon, 昇る carries a more formal and fitting tone, especially in written Japanese or when emphasizing the act of rising itself.

Best Usage
朝日が昇る (asahi ga noboru)

山から朝日がゆっくりと昇ってきた。(Yama kara asahi ga yukkuri to nobotte kita.)

Hint: The morning sun slowly rose from the mountain.

By understanding these distinctions, you can use 昇る with confidence and avoid common errors that many learners make. Pay attention to the context, and when in doubt, consider whether the movement is truly a significant, physical ascent, especially against gravity or for celestial bodies. Keep practicing, and you'll master it!

نکته جالب

The kanji 昇 (shō) originally depicted the sun rising above the horizon.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

太陽が昇ります。

The sun rises.

2

山に昇ります。

I climb the mountain.

3

階段を昇ります。

I go up the stairs.

4

月が昇るのを見ました。

I saw the moon rise.

5

煙が空に昇っていきます。

Smoke is rising into the sky.

6

彼は木に昇りました。

He climbed the tree.

7

ボールが上に昇りました。

The ball went up.

8

朝、太陽が昇ると明るくなります。

In the morning, when the sun rises, it gets bright.

1

太陽が東から昇ります。

The sun rises from the east.

A common phrase to describe the sunrise. The particle 'から' indicates the origin.

2

風船が空にゆっくり昇っていきます。

The balloon slowly rises into the sky.

'ゆっくり' means slowly. '〜ていきます' indicates a gradual process of moving away.

3

煙が煙突からまっすぐ昇っています。

Smoke is rising straight up from the chimney.

'まっすぐ' means straight. '〜ています' indicates an ongoing action.

4

山道を歩いて、だんだん上に昇りました。

I walked up the mountain path and gradually rose higher.

'だんだん' means gradually. '上に' indicates movement upwards.

5

朝、空に月がまだ昇っていました。

In the morning, the moon was still rising in the sky.

'まだ' means still. '〜ていました' indicates a past ongoing action.

6

エレベーターで上の階に昇ります。

I will go up to the upper floor by elevator.

'エレベーターで' means by elevator. '上の階に' indicates the destination (upper floor).

7

彼は階段を一つずつ昇りました。

He went up the stairs one by one.

'一つずつ' means one by one. '階段を' indicates the object of movement.

8

熱い空気が上に昇るのを感じました。

I felt the hot air rising upwards.

'熱い空気' means hot air. '〜のを感じました' means 'I felt that...'

1

太陽が東の空にゆっくりと昇る。

The sun slowly rises in the eastern sky.

2

煙がまっすぐに空へと昇っていった。

The smoke rose straight up into the sky.

3

彼は階段を一段ずつ昇っていった。

He ascended the stairs step by step.

4

熱気球が静かに空へ昇る。

The hot air balloon quietly ascends into the sky.

5

山道をゆっくりと昇っていく。

We slowly climb up the mountain path.

6

水蒸気が鍋から昇るのが見える。

I can see steam rising from the pot.

7

彼女はキャリアの階段を昇り詰めた。

She climbed to the top of her career ladder.

8

夜明けとともに希望が心に昇る。

With the dawn, hope rises in my heart.

1

太陽が東から昇る。

The sun rises from the east.

A common phrase describing the sun's movement.

2

煙が空高く昇っていった。

Smoke rose high into the sky.

Describes an upward movement.

3

階段を昇って屋上へ行く。

Go up the stairs to the rooftop.

Used for ascending stairs.

4

彼の名前がリストのトップに昇った。

His name rose to the top of the list.

Metaphorical use for ranking or status.

5

気温が急激に昇った。

The temperature rose sharply.

Describes an increase in temperature.

6

成功への道を昇る。

To ascend the path to success.

Metaphorical use for progress or advancement.

7

山の頂上まで昇るのに3時間かかった。

It took 3 hours to climb to the top of the mountain.

Used for climbing mountains.

8

彼は社長の座に昇った。

He ascended to the position of president.

Used for rising in a company or organization.

1

朝早く起き、東の空に太陽が昇るのを毎日見ています。

Every day, I wake up early and watch the sun rise in the eastern sky.

The phrase 「〜のを見る」 (no o miru) means "to see (someone/something) doing (something)." Here, 「太陽が昇るのを見る」 means "to see the sun rise."

2

その塔は街のスカイラインに堂々と昇っている。

That tower rises majestically into the city's skyline.

「堂々と」 (dōdō to) is an adverb meaning "majestically," "grandly," or "imposingly."

3

彼のキャリアは順調に昇り詰め、今や会社のトップに立っている。

His career steadily climbed, and now he stands at the top of the company.

「昇り詰める」 (noboritsumeru) is a compound verb meaning "to climb to the top," or "to reach the peak." 「順調に」 (junchō ni) means "smoothly" or "steadily."

4

熱気球はゆっくりと空へ昇っていった。

The hot air balloon slowly ascended into the sky.

「ゆっくりと」 (yukkuri to) is an adverb meaning "slowly." The ていく form (te iku) indicates movement away from the speaker or a gradual change.

5

この地域の物価はここ数年で急激に昇っている。

Prices in this region have risen sharply in the past few years.

「急激に」 (kyūgeki ni) is an adverb meaning "rapidly" or "sharply." 「ここ数年で」 (koko sūnen de) means "in the past few years."

6

彼の作品は国際的な評価を受け、その名声は世界中に昇り響いた。

His work received international acclaim, and his fame spread throughout the world.

「昇り響く」 (noborihibiku) is an expressive verb meaning "to spread widely and be heard," or "to resound." 「国際的な評価を受ける」 (kokusaiteki na hyōka o ukeru) means "to receive international acclaim."

7

早朝、山頂から昇る朝日を見るために、多くの登山家が集まる。

In the early morning, many climbers gather to see the morning sun rise from the mountaintop.

「〜ために」 (tame ni) indicates purpose, meaning "in order to." 「登山家」 (tozanka) means "climber" or "mountaineer."

8

彼は困難を乗り越え、ついに栄光の座に昇りつめた。

He overcame difficulties and finally ascended to a position of glory.

「困難を乗り越える」 (konnan o norikoeru) means "to overcome difficulties." 「栄光の座」 (eikō no za) means "a position of glory" or "a seat of honor."

ترکیب‌های رایج

朝日が昇る The morning sun rises
煙が昇る Smoke rises
湯気が昇る Steam rises
階段を昇る To go up the stairs
山を昇る To climb a mountain
頂上へ昇る To ascend to the summit
空に昇る To rise into the sky
水面から昇る To rise from the surface of the water
日が昇る The sun rises
月が昇る The moon rises

عبارات رایج

太陽が東から昇る。

The sun rises from the east.

煙突から煙が昇っている。

Smoke is rising from the chimney.

彼は毎日、階段を昇って出勤する。

He goes up the stairs to work every day.

頂上まで昇るのに3時間かかった。

It took 3 hours to climb to the summit.

湯気が鍋から勢いよく昇った。

Steam rose vigorously from the pot.

気球がゆっくりと空へ昇っていった。

The hot air balloon slowly rose into the sky.

山肌を昇る道は険しい。

The path climbing the mountainside is steep.

月が湖の水面に美しく昇った。

The moon rose beautifully over the lake's surface.

希望が胸の中に昇ってきた。

Hope rose within my chest.

彼女のキャリアは着実に昇っている。

Her career is steadily rising.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

昇る vs 上る (noboru)

Same reading, different kanji, different nuance. 昇る for natural phenomena, 上る for humans climbing or movement along a path.

昇る vs 上がる (agaru)

More general 'to go up' or 'to be raised,' applicable to many situations, including humans and objects. 昇る is specific to natural, vertical ascension.

昇る vs 立ち上がる (tachiagaru)

Specific to a person or animal standing up. 昇る is for continuous upward movement, often of inanimate things or natural events.

اصطلاحات و عبارات

"朝日が昇る"

The morning sun rises

毎朝、東の空に朝日が昇るのを見ます。(Every morning, I see the morning sun rise in the eastern sky.)

neutral

"日が昇る"

The sun rises

日が昇る前に家を出発しました。(I left home before the sun rose.)

neutral

"月が昇る"

The moon rises

夜空に月がゆっくりと昇っていった。(The moon slowly rose into the night sky.)

neutral

"煙が昇る"

Smoke rises

火事の場所から黒い煙が昇っていた。(Black smoke was rising from the fire.)

neutral

"階段を昇る"

To go up the stairs

彼は疲れて階段をゆっくりと昇った。(He was tired and slowly went up the stairs.)

neutral

"山を昇る"

To climb a mountain

私たちは来週末に富士山を昇る予定です。(We plan to climb Mt. Fuji next weekend.)

neutral

"地位が昇る"

To rise in status/position

彼女は努力して会社で地位が昇った。(She worked hard and rose in status at the company.)

formal

"温度が昇る"

The temperature rises

夏になると、気温が急に昇る。(In summer, the temperature rises sharply.)

neutral

"水蒸気が昇る"

Steam rises

熱いお湯から水蒸気が昇っていた。(Steam was rising from the hot water.)

neutral

"上へ昇る"

To go up/ascend (generally)

彼はビルの一番上へ昇っていった。(He went up to the top of the building.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

昇る vs 上がる (agaru)

Both 昇る and 上がる can mean 'to rise' or 'to go up,' which makes them easily confused.

昇る (noboru) specifically refers to natural phenomena like the sun rising or something ascending vertically on its own. 上がる (agaru) is a more general verb for 'to go up,' 'to be raised,' or 'to be completed.' It can also be used for humans going up stairs, or for a price to rise.

太陽が東から昇る。(The sun rises from the east.) / 階段を上がる。(Go up the stairs.)

昇る vs 上る (noboru)

This kanji is read the same way as 昇る (noboru) and also means 'to climb' or 'to ascend,' leading to confusion.

昇る (noboru) is usually reserved for natural, upward movement (like the sun) or something that rises by itself. 上る (noboru) is often used for a human climbing something (like a mountain or stairs), or for something moving upwards along a path.

山に上る。(Climb a mountain.) / 坂道を上る。(Go up a sloping road.)

昇る vs 起きる (okiru)

While not directly meaning 'to rise' in the sense of 'to ascend,' '起きる' means 'to get up' (from bed) or 'to occur,' which can feel related to 'rising' in a broader sense.

昇る is about upward movement, often of inanimate objects or natural phenomena. 起きる is about someone getting out of bed or an event happening/occurring.

朝、早く起きる。(Get up early in the morning.) / 事件が起きる。(An incident occurs.)

昇る vs 立ち上がる (tachiagaru)

This verb means 'to stand up' or 'to rise to one's feet,' which involves an upward movement similar to 昇る.

昇る describes a continuous, often natural, upward movement. 立ち上がる describes the action of a person or animal changing from a sitting or lying position to a standing one.

椅子から立ち上がる。(Stand up from the chair.)

昇る vs 上昇する (jōshō suru)

This is a more formal and general term for 'to rise' or 'to ascend,' often used in scientific or economic contexts, which can overlap with 昇る.

昇る is more poetic and often refers to natural, visible rising (sun, smoke). 上昇する is a broader, more abstract term for increase or upward trend, applicable to prices, temperatures, or air pressure.

物価が上昇する。(Prices rise.) / 気温が上昇する。(The temperature rises.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

上昇 rise, ascent (noun form of 上昇する)
日出 sunrise (poetic, more common as 日の出)

نحوه استفاده

Usage Notes

昇る (noboru) is a versatile verb meaning "to rise" or "to ascend." It's commonly used for natural phenomena like the sun or moon rising. For example, 「太陽が昇る」 (tai-yō ga noboru) means "the sun rises."

It can also be used for physical ascent, such as climbing a mountain: 「山を昇る」 (yama o noboru) means "to climb a mountain."

Unlike 「上がる」 (agaru), which has a broader meaning of "to go up" or "to be raised" and can be used for inanimate objects, 昇る often implies a more active, natural, or direct upward movement.

اشتباهات رایج

Common Mistakes

A common mistake is confusing 昇る with 「上る」 (noboru), which sounds the same but uses a different kanji. While both mean "to climb" or "to ascend," 「上る」 is more general and can apply to stairs, hills, or even going up a ladder. 昇る specifically refers to a more significant ascent, like climbing a mountain, or the rising of celestial bodies.

Another mistake is using 昇る when 「上がる」 (agaru) would be more appropriate. For instance, when talking about prices going up, you would typically use 「値段が上がる」 (nedan ga agaru), not 「値段が昇る」. 昇る implies a more substantial or natural upward movement, rather than a general increase or elevation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **NOBORU** (昇る) climbing a **NOBO** hill, always moving **UP**.

تداعی تصویری

Picture the sun **rising** majestically over a mountain. The character 昇 (noboru) itself has components that can suggest upward movement, like the kanji for 'sun' (日) combined with something that looks like 'up' (升).

شبکه واژگان

太陽が昇る (taiyou ga noboru) - the sun rises 煙が昇る (kemuri ga noboru) - smoke rises 階段を昇る (kaidan o noboru) - to go up the stairs 山を昇る (yama o noboru) - to climb a mountain 熱気球が昇る (nekki kyuu ga noboru) - a hot air balloon rises

چالش

Describe your morning routine using '昇る'. For example, '朝、太陽が昇ると、私は起きます。' (Asa, taiyou ga noboru to, watashi wa okimasu. - In the morning, when the sun rises, I wake up.)

ریشه کلمه

From Old Japanese.

معنای اصلی: To go up, ascend.

Japonic

بافت فرهنگی

The concept of 'rising' is deeply embedded in Japanese culture, often associated with new beginnings and hope, particularly with the rising sun. Many traditional proverbs and sayings relate to the dawn and new days.

سوالات متداول

10 سوال

Both mean “to rise”, but 昇る (noboru) usually refers to things that rise naturally, like the sun, smoke, or a mountain climber. 上がる (agaru) is more general and can be used for things like prices rising, going up stairs, or a curtain rising.

Yes, you can! For example, “山を昇る” (yama o noboru) means “to climb a mountain”. It implies a natural, upward movement on a slope.

No, it's not! While it's very common for the sun (日が昇る - hi ga noboru), you can also use it for smoke rising, a flag rising, or even a person climbing something like a ladder or mountain.

The past tense of 昇る (noboru) is 昇った (nobotta). For example, “日が昇った” means “the sun rose”.

You can use it like this: “煙が空に昇る” (kemuri ga sora ni noboru), which means “Smoke rises into the sky.”

No, you wouldn't typically use 昇る (noboru) for an elevator. For mechanical vertical movement, 上がる (agaru) is more appropriate.

Yes, you can! “旗が昇る” (hata ga noboru) means “The flag rises.” It's a natural way to describe it.

When something is rising, you'll often use the particle が (ga) to mark the subject that is doing the rising. For example, “日が昇る” (hi ga noboru).

Not directly. While “to rise” can imply advancement in English, 昇る (noboru) in Japanese is more about physical or natural upward movement. For promotion, you'd use words like “昇進する” (shoushin suru).

A very common one is “日の出る国” (hi no deru kuni), which literally means “the country where the sun rises”, referring to Japan. While it uses “出る” (deru) meaning 'to come out', it's related to the idea of the sun rising. For 昇る specifically, the most common usage is directly describing things rising.

خودت رو بسنج 108 سوال

multiple choice A1

Choose the correct kanji for 'noboru' (to rise).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

While '上る' and '登る' can also mean to ascend, '昇る' is specifically used for things that rise naturally, like the sun.

multiple choice A1

Which sentence uses 昇る correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が東から昇ります。

昇る is best used for natural rising, like the sun. For climbing mountains or stairs, '登る' is more appropriate.

multiple choice A1

What is the English meaning of 昇る in the sentence: 煙が空に昇る。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To rise

煙が空に昇る means 'Smoke rises into the sky.'

true false A1

The kanji 昇る is often used when talking about the sun rising.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 昇る is the most common verb for the sun rising (太陽が昇る).

true false A1

You can use 昇る to say 'I climb a tree'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

For climbing a tree, '登る' (のぼる) is the correct verb.

true false A1

If something moves from a lower position to a higher position, you can use 昇る.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 昇る means to move upwards or to rise, often in a natural way.

writing A1

Write a short sentence about the sun rising in Japanese. (e.g., 'The sun rises.')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

太陽が昇る。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Translate 'The smoke rises.' into Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

煙が昇る。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence using '昇る' to describe something moving up, like a balloon. (e.g., 'The balloon goes up.')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

風船が昇る。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

何が東から昇りますか?

این متن را بخوانید:

朝、太陽が東から昇ります。鳥が歌い始めます。新しい一日が始まります。

何が東から昇りますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽 (Sun)

The passage states '太陽が東から昇ります' which means 'The sun rises from the east.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽 (Sun)

The passage states '太陽が東から昇ります' which means 'The sun rises from the east.'

reading A1

何が空に昇っていましたか?

این متن را بخوانید:

山に登るとき、空に白い煙が昇るのが見えました。それは遠くの火事の煙でした。

何が空に昇っていましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙 (Smoke)

The passage says '空に白い煙が昇るのが見えました' which translates to 'I saw white smoke rising in the sky.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙 (Smoke)

The passage says '空に白い煙が昇るのが見えました' which translates to 'I saw white smoke rising in the sky.'

reading A1

いつ「私は起きます」か?

این متن را بخوانید:

毎朝、太陽が昇ると、私は起きます。そして、コーヒーを飲みます。

いつ「私は起きます」か?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が昇るとき (When the sun rises)

The passage states '毎朝、太陽が昇ると、私は起きます' which means 'Every morning, when the sun rises, I wake up.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が昇るとき (When the sun rises)

The passage states '毎朝、太陽が昇ると、私は起きます' which means 'Every morning, when the sun rises, I wake up.'

multiple choice A2

Choose the correct kanji for 'noboru' (to rise):

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

昇る is specifically used for things like the sun or smoke rising. 登る is for climbing, and 上る has a broader meaning of ascending.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 昇る?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が空に昇ります。

昇る is for natural phenomena like the sun rising. For climbing mountains or stairs, 登る or 上る would be used.

multiple choice A2

What is the most common use of 昇る?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: For the sun to rise

While 'to rise' generally, its most common and distinct usage is for the sun, moon, or smoke rising.

true false A2

You can use 昇る to say 'I climbed the tree.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 昇る is not typically used for climbing things like trees or mountains. For that, you would use 登る (noboru).

true false A2

The phrase '太陽が昇る' means 'The sun rises.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, this is a very common and correct use of 昇る.

true false A2

You can use 昇る when smoke goes up from a chimney.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 昇る can be used for things like smoke or steam rising upwards.

listening A2

Can you see the sun rising?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が昇るのが見えますか?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Where is the path that goes up the mountain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 山に昇る道はどこですか?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

He went up the stairs.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は階段を昇っていった。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

太陽が昇る。

تمرکز: のぼる (noboru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

山に昇る。

تمرکز: やまにのぼる (yama ni noboru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

階段を昇る。

تمرکز: かいだんをのぼる (kaidan o noboru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が 東から 昇る。

This sentence means 'The sun rises from the east.' We place the subject (太陽が), then the direction (東から), and finally the verb (昇る).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙が 空へ 昇って いく。

This means 'Smoke goes up into the sky.' The structure is subject (煙が), direction (空へ), and then the verb phrase (昇っていく).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 山道を ゆっくり 昇った。

This translates to 'I slowly ascended the mountain path.' The object of ascent (山道を) comes first, followed by the adverb (ゆっくり) and the past tense verb (昇った).

fill blank B1

太陽が東から___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 上る

「上る」は太陽が昇る、つまり東から出てくる様子を表します。

fill blank B1

風船が空高く___いった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇って

風船が上に動く様子は「昇る」を使います。

fill blank B1

山道をゆっくりと___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

山道を上方向に進むことを「昇る」で表現できます。

fill blank B1

日の出を見るために、早朝に山に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

日の出を見るために山を上るので、「昇る」を使います。

fill blank B1

私の故郷では、毎朝きれいな朝日が___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

朝日が空に現れる様子は「昇る」で表されます。

fill blank B1

エレベーターで上の階に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

エレベーターで上方向に移動する場合も「昇る」を使います。

writing B1

Imagine you are watching the sunrise. Describe what you see and feel in Japanese, using 昇る at least once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今朝、早く起きて、東の空を見ました。太陽がゆっくりと昇るのが見えて、とても美しい景色でした。新しい一日が始まるのを感じて、いい気持ちになりました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Your friend is asking about your commute. Explain in Japanese how you 'go up' a hill or stairs on your way to work/school, using 昇る.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の家から学校までは少し距離があって、途中で長い坂を昇ります。毎日大変ですが、運動になります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a short sentence in Japanese about the sun setting, but use 昇る in a way that shows it's incorrect for 'setting'. Then, correct your sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

太陽が西に昇ります。(これは間違いです。太陽は西に沈みます。) 正しい文:太陽が西に沈みます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

この人は何のために山へ行きますか?

این متن را بخوانید:

登山が好きなので、週末はよく山へ行きます。頂上まで昇るのは大変ですが、景色がとても綺麗で、達成感があります。特に、冬の山は空気が澄んでいて、遠くまで見えます。

この人は何のために山へ行きますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: きれいな景色を見るため

文章に「景色がとても綺麗で、達成感があります」とあるので、きれいな景色を見ることが目的の一つです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: きれいな景色を見るため

文章に「景色がとても綺麗で、達成感があります」とあるので、きれいな景色を見ることが目的の一つです。

reading B1

なぜこの人は階段を昇ったのですか?

این متن را بخوانید:

エレベーターが故障したので、私たちは階段を昇らなければなりませんでした。10階までだったので、かなり疲れましたが、良い運動になりました。オフィスに着いた時は、少し息切れしていました。

なぜこの人は階段を昇ったのですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: エレベーターが使えなかったから

文章の冒頭に「エレベーターが故障したので、私たちは階段を昇らなければなりませんでした」と明確に書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: エレベーターが使えなかったから

文章の冒頭に「エレベーターが故障したので、私たちは階段を昇らなければなりませんでした」と明確に書かれています。

reading B1

この文章は何について描写していますか?

این متن را بخوانید:

朝早く、空に明るい光が昇り始めました。鳥たちが歌い出し、新しい一日が静かに始まりました。庭の草木には露が光り、空気はとても新鮮でした。

この文章は何について描写していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一日の始まり

「空に明るい光が昇り始めました」「新しい一日が静かに始まりました」という記述から、一日の始まり、つまり日の出の情景を描写していることがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一日の始まり

「空に明るい光が昇り始めました」「新しい一日が静かに始まりました」という記述から、一日の始まり、つまり日の出の情景を描写していることがわかります。

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が 東から 昇る。

This sentence means 'The sun rises from the east.' The particle が (ga) marks the subject (太陽 - taiyou - sun), から (kara) indicates the origin (東 - higashi - east), and 昇る (noboru) is the verb 'to rise.'

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙が 空へ 昇っていく。

This sentence translates to 'Smoke is rising into the sky.' 煙 (kemuri - smoke) is the subject, marked by が (ga). 空へ (sora e) indicates the direction 'to the sky,' and 昇っていく (nobotte iku) means 'to rise and go up.'

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 階段を ゆっくり 昇った。

This sentence means 'I slowly went up the stairs.' 階段 (kaidan - stairs) is the object, marked by を (o). ゆっくり (yukkuri) is an adverb meaning 'slowly,' and 昇った (nobotta) is the past tense of 昇る (noboru - to go up).

fill blank B2

太陽が東からゆっくりと___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は太陽が上がる様子を表します。

fill blank B2

熱気球は空へと高く___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は物理的に上へ移動する意味でも使われます。

fill blank B2

彼のキャリアは着実に階段を___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

比喩的に地位や階級が上がる際にも「昇る」を使います。

fill blank B2

山頂から見る日の出は、空に___太陽が特に美しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は太陽が地平線から現れ、空に上がっていく様子を示します。

fill blank B2

エレベーターに乗って、最上階まで___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は高い場所へ移動する動詞として使われます。

fill blank B2

煙突から煙がまっすぐに空へ___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

煙が上へ向かっていく動きを表す際に「昇る」を使います。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 太陽が東から___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

The sentence means 'The sun ___ from the east.' '昇る' (noboru) means 'to rise,' which fits perfectly for the sun.

multiple choice B2

Which of the following sentences uses '昇る' correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は山を昇るのが好きだ。

'昇る' means to ascend or rise. '彼は山を昇るのが好きだ。' (He likes to climb mountains.) is the correct usage.

multiple choice B2

Select the sentence where '昇る' refers to something increasing in rank or status.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼のキャリアは急速に昇っている。

'昇る' can also mean to advance or rise in rank. '彼のキャリアは急速に昇っている。' (His career is rapidly rising.) exemplifies this meaning.

true false B2

「昇る」は、太陽が西に沈む様子を表す動詞である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「昇る」 (noboru) means to rise, especially for the sun rising in the east. To set or sink (like the sun) is 「沈む」 (shizumu).

true false B2

山を登る時、「昇る」という言葉を使うことができる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「昇る」 can be used when climbing or ascending a mountain. 「山を昇る」 (yama o noboru) is a correct way to say 'to climb a mountain.'

true false B2

煙が空へ上がっていく様子は、「昇る」と表現できない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「昇る」 can be used to describe smoke rising into the sky. 「煙が昇る」 (kemuri ga noboru) is a common expression.

listening B2

What did they go to see rising from the mountain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 朝早く起きて、山から太陽が昇るのを見に行きました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

What was seen rising straight into the sky?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙が空にまっすぐ昇っていくのが見えました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

What rose rapidly, leading to the achievement of a goal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 会社の売り上げが急速に昇って、目標を達成しました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

地平線から太陽が昇るのを見ると、いつも感動します。

تمرکز: のぼる (noboru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

階段を昇るのは少し大変ですが、景色は素晴らしいです。

تمرکز: のぼる (noboru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

彼は努力を重ねて、その分野の専門家へと昇っていった。

تمرکز: のぼっていく (nobotte iku)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C1

困難な状況から、彼の才能がようやく___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

「昇る」は、比喩的に地位や名声などが上がる場合にも使われます。ここでは才能が困難な状況から現れ、評価される意味合いです。

fill blank C1

この絵は、地平線から___満月が描かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

月や太陽が空に現れる、または位置が高くなる場合は「昇る」を使います。

fill blank C1

彼の努力が実り、ついにその地位へと___ことができた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

比喩的に地位や身分が上がる場合にも「昇る」が使われます。

fill blank C1

冬至を過ぎると、太陽の高度は少しずつ___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

太陽が空に現れる、または位置が高くなる場合は「昇る」を使います。ここでは太陽の高度が徐々に高くなる意味です。

fill blank C1

困難な道のりを経て、彼はついに山の頂へと___ことができた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 登る

山や階段などを自分の足で進んで高い場所へ行く場合は「登る」を使います。「昇る」は自然現象や比喩的な上昇に使われます。

fill blank C1

その日、東の空に___朝日は、特に美しかった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

太陽が空に現れる、または位置が高くなる場合は「昇る」を使います。

multiple choice C1

空に___月を見上げた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は月が空に上がっていく様子を表す動詞です。

multiple choice C1

彼の名前が歴史に___ことになった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は、ここでは名声が高まるという意味で使われています。

multiple choice C1

新しいリーダーが会社のトップに___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

「昇る」は、ここでは地位が上がるという意味で使われています。

true false C1

太陽が東から昇るという表現は正しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「太陽が昇る」は、太陽が地平線から上がってくる様子を表す一般的な表現です。

true false C1

川の水位が昇るという表現は適切ではない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

川の水位が上がることを「水位が昇る」と表現することは自然です。

true false C1

煙が空へ昇る、は正しい使い方である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

煙が上へ向かって動く様子を「昇る」と表現するのは適切です。

listening C1

The sun rises from the mountaintop early in the morning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 朝早くに山頂から太陽が昇るのを見た。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The smoke slowly rose towards the sky.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 煙が空に向かってゆっくりと昇っていった。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

His career continues to rise steadily.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼のキャリアは着実に昇り続けている。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

太陽が昇るのが待ち遠しい。

تمرکز: のぼる

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

この階段はとても急で、昇るのが大変だ。

تمرکز: のぼる

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

風船が空高く昇っていった。

تمرکز: のぼっていく

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a short story. Describe a morning scene where the sun rises over a quiet village. Use 昇る.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

静かな村に朝日が昇る。鳥のさえずりが聞こえ始め、新しい一日が始まる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Write a sentence describing a hot air balloon slowly ascending into the sky. Use 昇る.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

熱気球はゆっくりと空へと昇っていった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are a reporter describing a company's stock price increase. Use 昇る to convey the idea of its value rising significantly.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

その会社の株価は、まるで空に昇るかのように急上昇した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この文の「昇り始め」とは何を意味しますか?

این متن را بخوانید:

山の頂上から太陽がゆっくりと昇り始め、周囲の景色を金色に染めていく。この美しい光景を見るために、多くの人々が早朝から山を登る。

この文の「昇り始め」とは何を意味しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が姿を現し始めること

「昇り始める」は、この文脈では太陽が地平線から姿を現し始めることを指します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽が姿を現し始めること

「昇り始める」は、この文脈では太陽が地平線から姿を現し始めることを指します。

reading C1

この文脈における「昇り調子」の最も適切な意味は何ですか?

این متن را بخوانید:

新しいリーダーが就任し、会社の業績は目覚ましい勢いで昇り調子だ。従業員の士気も高く、今後の発展が期待される。

この文脈における「昇り調子」の最も適切な意味は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 好転している状態

「昇り調子」は、物事が良い方向に向かっている、好転している状態を表します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 好転している状態

「昇り調子」は、物事が良い方向に向かっている、好転している状態を表します。

reading C1

夏に「気温が急激に昇る」と、どのような問題が発生しやすいですか?

این متن را بخوانید:

夏になると、気温が急激に昇るため、熱中症への注意が必要だ。特に高齢者や小さな子供は、こまめな水分補給が欠かせない。

夏に「気温が急激に昇る」と、どのような問題が発生しやすいですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 熱中症になる

気温が急激に昇ることで、熱中症になるリスクが高まります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 熱中症になる

気温が急激に昇ることで、熱中症になるリスクが高まります。

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 太陽がゆっくりと地平線から昇っていった。

This sentence describes the sun slowly rising from the horizon. The particle が marks the subject (太陽), ゆっくりと is an adverb, and から indicates the origin (地平線). 昇っていった is the verb.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は会社の階段を一歩ずつ昇っていった。

This sentence means 'He ascended the company stairs step by step.' 彼は is the subject, 会社の階段を is the direct object, and 一歩ずつ is an adverb indicating manner.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 物価が急激に昇る傾向にある。

This sentence translates to 'Prices tend to rise rapidly.' 物価が is the subject, 急激に is an adverb, and 昇る傾向にある means 'tends to rise'.

fill blank C2

夜空に___月を見上げた。(I looked up at the moon ___ in the night sky.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

「昇る」は「上がる」という意味で、月が空に上がっていく様子を表すのに使われます。

fill blank C2

彼のキャリアは着実に___いる。(His career is steadily ___.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇って

「昇る」は地位や評価が上がる場合にも使われます。キャリアが順調に進展していることを示します。

fill blank C2

山の頂上へと続く道を___。(We ___ the path leading to the mountaintop.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇った

山道など、上り坂の道を歩くときには「昇る」を使います。

fill blank C2

太陽が___と、あたりは明るくなった。(When the sun ___, it became bright all around.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇る

太陽が地平線から上がってくる様子は「昇る」で表現します。

fill blank C2

熱気が部屋の天井へと___。(The heat ___ to the ceiling of the room.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇って

熱い空気は上へ向かうため、「昇る」が適切です。

fill blank C2

湯気が鍋から___いた。(Steam was ___ from the pot.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昇って

湯気は通常、上方向へ上がるため、「昇る」が使われます。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らの 努力が 実を結び、 成功への 道が 昇り始めた。

This sentence describes a metaphorical 'rising path to success' as a result of effort.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: その 高層ビルは 都市の スカイラインに 誇らしげに 昇っている。

This sentence uses '昇る' to describe a tall building majestically rising in the skyline.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 経済が 急激に 回復し、 株価が 再び 昇り始めた。

Here, '昇る' is used to describe the rise in stock prices, indicating economic recovery.

/ 108 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!