B1 noun خنثی #4,000 پرکاربردترین 1 دقیقه مطالعه

光景

koukei /koːkʲeɪ/

A 'kokei' is a visually striking scene or spectacle, often leaving a lasting impression.

光景 در ۳۰ ثانیه

  • A scene or spectacle, often impressive.
  • Used for visual experiences and memories.
  • Broader than just scenery; includes events.

Overview

「光景」は、視覚を通して認識される一連の出来事や状況を指す日本語の名詞です。単に「見えるもの」というだけでなく、しばしば人の感情や記憶に強く訴えかけるような、印象的な場面や光景を表すのに使われます。美しい自然の眺め、賑やかな祭りの様子、あるいは悲劇的な事故現場など、その対象は多岐にわたります。

「~な光景」「~の光景」といった形で使われることが一般的です。形容詞や名詞を伴って、光景の性質や内容を具体的に描写します。また、「~を見る」「~を目にする」「~に遭遇する」といった動詞と組み合わせて、光景を体験する状況を表します。さらに、「~の光景が目に焼き付いている」「~の光景が忘れられない」のように、記憶に残る光景を表現する際にもよく使われます。

旅行先での美しい風景、祭りやイベントでの活気ある様子、災害や事故現場の悲惨な状況、スポーツ観戦での熱狂的な場面、日常の中でのふとした感動的な瞬間など、様々な状況で使われます。特に、視覚的なインパクトが強く、感情を揺さぶるような場面で頻繁に用いられます。

「場面」は、演劇や映画の一区切り、あるいは特定の状況や一連の出来事を指す言葉です。「光景」が主に視覚的な印象に焦点を当てるのに対し、「場面」は時間的な流れや状況設定に重点を置くことがあります。しかし、視覚的に印象的な「場面」は「光景」とも言えます。

「眺め」は、「景色」と同様に、遠くまで見渡せる風景や眺望を指す言葉です。より詩的・文学的な響きを持つことがあります。「光景」は、眺めだけでなく、より具体的な出来事や状況を含みます。

「景色」は主に自然の風景や眺めを指す場合に用いられ、「光景」よりも限定的な意味合いを持ちます。例えば、山や海、街並みなどの視覚的な美しさを表すことが多いです。「光景」は、自然の風景だけでなく、人々の活動や出来事を含むより広い範囲の「場面」を指すことができます。

مثال‌ها

1

夕暮れ時の海岸線の光景は、言葉では言い表せないほど美しかった。

everyday

The sight of the coastline at dusk was indescribably beautiful.

2

戦争で荒廃した街の光景は、見る者に深い衝撃を与えた。

formal

The spectacle of the war-torn city deeply shocked those who saw it.

3

お祭りの人混み、すごい光景だったよ!

informal

The festival crowd was an amazing sight!

4

その記録映像には、当時の社会状況を物語る貴重な光景が収められていた。

academic

The documentary footage captured valuable scenes that told the story of the social conditions at the time.

ترکیب‌های رایج

美しい光景 beautiful scene/sight
悲惨な光景 tragic scene/sight
感動的な光景 moving scene/spectacle
目に焼き付く光景 scene etched in one's memory

عبارات رایج

感動的な光景

moving scene

忘れられない光景

unforgettable sight

目に浮かぶ光景

scene that comes to mind

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

光景 vs 景色 (keshiki)

'Keshiki' specifically refers to scenery, landscapes, or views, often natural ones. 'Kōkei' is broader and can encompass any visually striking scene, including human activities, events, or even unpleasant sights, not just natural landscapes.

光景 vs 場面 (bamen)

'Bamen' refers to a scene in a play or movie, or a specific situation or setting. While a 'bamen' can be a 'kōkei' if it's visually impressive, 'bamen' focuses more on the context or a segment of time, whereas 'kōkei' emphasizes the visual impact.

الگوهای دستوری

~な光景 (~na kōkei) - e.g., 美しい光景 (utsukushii kōkei) ~の光景 (~no kōkei) - e.g., 祭りの光景 (matsuri no kōkei) ~を見る/目にする/思い出す (~o miru/me ni suru/omoidasu)

نحوه استفاده

The word '光景' is used to describe a scene or spectacle that is visually impressive and often leaves a strong impression. It can be used for both positive and negative situations, depending on the context. It is a relatively common noun used in everyday conversation as well as more formal writing.

اشتباهات رایج

Learners sometimes confuse '光景' with '景色' (keshiki). While both relate to what is seen, '景色' is typically used for natural scenery, whereas '光景' has a broader application to any striking visual event or situation.

نکات

💡

Focus on Visual Impact

Remember '光景' emphasizes the visual aspect of a scene or event. Think about what you see and how it strikes you.

⚠️

Avoid Overuse for Simple Views

While '光景' can mean scenery, '景色' is often more appropriate for describing beautiful natural landscapes unless there's a specific, striking quality.

🌍

Moments of Cultural Significance

Many festivals, ceremonies, or historical events create memorable '光景' that are central to Japanese culture and identity.

ریشه کلمه

The word '光景' (kōkei) is composed of two kanji: '光' (kō) meaning 'light' and '景' (kei) meaning 'scene' or 'view'. Together, they literally mean 'scene of light', emphasizing the visual and often illuminated aspect of what is perceived.

بافت فرهنگی

In Japanese culture, appreciating the beauty of nature and significant events is important. '光景' is often used to capture these moments, whether it's the serene beauty of a garden, the vibrant energy of a festival, or the solemnity of a historical site.

راهنمای حفظ

Imagine a camera capturing a 'scene' (光景). The word itself sounds a bit like 'camera' and focuses on the visual aspect, the 'sight' captured.

سوالات متداول

4 سوال

「景色」は主に自然の風景や眺めを指しますが、「光景」は自然の風景だけでなく、人々の活動や出来事を含む、より広い範囲の視覚的な場面や状況を指します。感動的な光景は、必ずしも美しい景色であるとは限りません。

美しい自然の眺め、賑やかな祭りの様子、感動的な出来事、あるいは驚くような出来事など、視覚的に印象に残る場面を見たときに使います。記憶に残る場面を表現する際にもよく用いられます。

いいえ、必ずしもポジティブな意味だけではありません。悲惨な事故現場や、ショッキングな出来事など、ネガティブで衝撃的な場面を指す場合にも使われます。文脈によって意味合いが変わります。

英語の「scene」は、演劇の場面、映画のシーン、あるいはある場所の光景など、幅広い意味を持ちます。「光景」は、主に「視覚的な場面、眺め、光景」に焦点を当てた訳語として使われます。

خودت رو بسنج

fill blank

花火大会の夜空に咲く大輪の花火は、息をのむほど美しい______だった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 光景

「光景」は、視覚的に印象的で、感情を揺さぶるような場面全体を指すため、この文脈に最も適しています。「景色」は自然の風景、「場面」は状況、「眺め」は遠くを見ることを指すことが多いです。

multiple choice

Which sentence best uses the word 光景 (kōkei)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 事故現場は悲惨な光景だった。

「光景」は、視覚的に強く印象に残る場面を指し、美しいものだけでなく、悲惨なものや衝撃的なものにも使われます。選択肢2は、事故現場の悲劇的で衝撃的な視覚的状況を的確に表しています。

sentence building

Build a sentence using: 祭りの夜, 賑やかな, 光景, 見ることができた

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 祭りの夜、賑やかな光景を見ることができた。

「賑やかな光景」という組み合わせが自然で、祭りの夜の活気ある視覚的な様子をよく表しています。

امتیاز: /3

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!