缘故
缘故 در ۳۰ ثانیه
- A noun meaning reason or cause.
- Explains why something happens.
- Often used in formal or explanatory contexts.
- Similar to 'because' but more specific.
The Chinese word 缘故 (yuángù) is a noun that translates to 'reason' or 'cause' in English. It's used to explain why something happened or why a certain situation exists. Think of it as the underlying 'for the sake of' or 'due to' something.
You'll often hear 缘故 used in slightly more formal contexts or when discussing the specific circumstances that led to an event. It's not as casual as '因为' (yīnwèi - because), but it conveys a similar meaning of causality.
For instance, if someone asks why you were late, you might respond by stating the 缘故 (reason) for your tardiness. This could be anything from traffic to an unexpected appointment. The word helps to pinpoint the specific factor that initiated or influenced an outcome.
Understanding 缘故 allows you to delve deeper into the 'why' behind actions and events, moving beyond simple cause-and-effect to explore the underlying motivations or circumstances. It's a valuable word for expressing nuanced explanations.
- Usage
- Used to explain the reason or cause for something, often in slightly more formal contexts.
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- A2
我不知道他为什么这么做,肯定有什么特殊 缘故。
这次会议推迟的 缘故 是因为主讲人身体不适。
- Synonym Hint
- Think of words like 'reason', 'cause', 'ground', 'basis'.
Using 缘故 effectively involves understanding its grammatical function and common sentence structures. As a noun, it typically follows prepositions or acts as the object of a verb.
One common pattern is to use it with phrases like '因为...' (yīnwèi... - because of...) or '由于...' (yóuyú... - due to...). However, 缘故 itself often stands alone as the reason being discussed.
For example, you might say: '这件事的 缘故 是...' (Zhè jiàn shì de yuángù shì... - The reason for this matter is...). This structure clearly identifies 缘故 as the subject of the explanation.
Another way to use it is in questions: '你这样做是什么 缘故?' (Nǐ zhèyàng zuò shì shénme yuángù? - What is the reason for you doing this?). This directly asks for the cause.
Consider how 缘故 can be used to express a lack of understanding: '我实在想不通其中的 缘故。' (Wǒ shízài xiǎng bù tōng qízhōng de yuángù. - I really can't figure out the reason behind it.).
It's also important to note that 缘故 can be used to imply a hidden or complex cause, suggesting that the reason is not straightforward. This adds a layer of depth to the communication.
请解释一下你迟到的 缘故。
我们必须找出问题的 缘故 才能解决它。
- Sentence Structure
- [Subject] 的 缘故 是 [Reason].
- Sentence Structure
- 是什么 缘故?
You'll encounter 缘故 in various real-life scenarios, especially when people are discussing events, decisions, or problems that require a clear explanation of the underlying causes. It's a word that adds a touch of formality and precision to conversations.
Imagine you're watching a news report about a local issue, like a sudden increase in prices. The reporter might interview someone who explains the 缘故 behind this economic shift, perhaps citing supply chain disruptions or changes in government policy. This is a typical context where 缘故 would be used.
In a more personal setting, if a friend cancels plans last minute, they might say: '对不起,我不能去了,有 缘故。' (Duìbùqǐ, wǒ bù néng qù le, yǒu yuángù. - Sorry, I can't go, there's a reason.). While '因为...' is also common, 缘故 can imply that the reason is significant or perhaps slightly sensitive, prompting the other person to be understanding.
Educational settings are another place where 缘故 is frequently heard. Teachers might ask students to identify the 缘故 of a historical event or a scientific phenomenon. This encourages analytical thinking and a deeper understanding of causality.
Furthermore, in business meetings or formal discussions, when analyzing why a project failed or succeeded, participants would use 缘故 to articulate the specific factors that contributed to the outcome. It helps to structure the discussion and focus on the root causes.
新闻报道中提到了此次事故发生的 缘故。
老师要求我们分析课文情节发展的 缘故。
- Context Examples
- News broadcasts, academic lectures, formal explanations, problem analysis.
While 缘故 is a useful word, learners sometimes make mistakes in its usage, often by confusing it with more common words or using it in inappropriate contexts. One frequent error is using it interchangeably with '因为' (yīnwèi) in very casual conversations.
For instance, saying '我迟到了 缘故 是堵车' (Wǒ chídào le yuángù shì dǔchē) might sound a bit too formal or stilted for a casual chat with a friend. In such situations, '我迟到了,因为 堵车' (Wǒ chídào le, yīnwèi dǔchē) or simply '堵车,所以迟到了' (Dǔchē, suǒyǐ chídào le) would be more natural.
Another mistake is the placement of 缘故. It functions as a noun, so it shouldn't be used as a conjunction like 'because'. For example, avoid saying '我去了 缘故 他生病了' (Wǒ qù le yuángù tā shēngbìng le). The correct structure would be '我因为他生病了,所以没去' (Wǒ yīnwèi tā shēngbìng le, suǒyǐ méi qù) or '他生病了,这是我没去的 缘故' (Tā shēngbìng le, zhè shì wǒ méi qù de yuángù.).
Learners might also overuse 缘故 when a simpler explanation suffices. If the reason is very straightforward and common, using '因为' or even just stating the cause directly might be more efficient.
Finally, some learners might try to translate directly from English 'reason' and insert 缘故 in places where it doesn't fit the Chinese grammatical structure or idiomatic usage. Always consider the context and the natural flow of the Chinese language.
Incorrect: 我因为 缘故 没来。
Correct: 我没来,因为 [reason]. OR [Reason] 是我没来的 缘故。
- Mistake 1
- Using 缘故 as a conjunction like 'because' in casual speech.
- Mistake 2
- Incorrect sentence structure, treating 缘故 as a verb or adverb.
Understanding 缘故 is enriched by comparing it to similar words in Chinese that also express causality. The nuances in their usage can significantly affect the tone and formality of your communication.
- 因为 (yīnwèi)
- This is the most common and versatile word for 'because'. It can be used in almost any situation, from casual conversations to more formal writing. It directly links a cause to an effect. For example, '我迟到了,因为 路上堵车。' (I was late, because the road was congested.) 缘故 is generally more specific and can imply a more complex or less obvious reason.
- 由于 (yóuyú)
- '由于' means 'due to' or 'owing to'. It is more formal than '因为' and is typically used at the beginning of a sentence to introduce the cause, which is then followed by the effect. For example, '由于天气原因,航班延误了。' (Due to weather reasons, the flight was delayed.) While '由于' focuses on the cause preceding the effect, 缘故 refers to the reason itself as a noun.
- 起因 (qǐyīn)
- '起因' means 'origin' or 'cause', often referring to the initial trigger of an event, especially something negative like a conflict or accident. It's more specific than 缘故 and often implies the starting point of a chain of events. For example, '这次争吵的 起因 是一个小误会。' (The origin of this argument was a small misunderstanding.) 缘故 is broader and can apply to any kind of reason.
- 理由 (lǐyóu)
- '理由' means 'reason' in the sense of justification or grounds for something. It often implies a logical explanation or a defense for an action. For example, '请给我一个合理的 理由。' (Please give me a reasonable reason.) While 缘故 is about the factual cause, '理由' is more about the rationale or justification.
因为天气不好,我们取消了野餐。
由于交通堵塞,他迟到了。
这次事故的 缘故 是人为失误。
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '缘' (yuán) can also be found in words related to fate or destiny, such as '缘分' (yuánfèn - predestined relationship). This connection suggests that reasons and causes can sometimes be seen as part of a larger, perhaps predetermined, unfolding of events.
راهنمای تلفظ
- Incorrect tone on '缘' (yuán) - often pronounced with a flat tone instead of rising.
- Incorrect tone on '故' (gù) - sometimes pronounced with a rising or neutral tone instead of falling.
- Pronouncing 'yu' as a full 'yoo' sound instead of a shorter initial glide.
- Confusing the vowel sounds in 'yuan' and 'gu'.
سطح دشواری
At the A2 CEFR level, <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is introduced. Learners will encounter it in simple sentences explaining causes. As proficiency increases to B1 and B2, they will see it used in more complex sentences and formal contexts, requiring a better understanding of nuance and sentence structure. At C1/C2, it appears in academic and literary texts, demanding a sophisticated grasp of its various implications.
Beginners might struggle to integrate <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> correctly, often opting for simpler conjunctions like '因为'. Intermediate learners can start using it in structured sentences to explain causes. Advanced learners can employ it effectively in formal writing to convey nuanced reasons and analysis.
In spoken Chinese, <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is less frequent in casual chat compared to '因为'. However, when trying to provide a more formal or detailed explanation, or when inquiring about the reason for something, it becomes useful. Learners should practice using it in appropriate conversational contexts.
Recognizing <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> in spoken Chinese is important for understanding explanations, especially in news reports, lectures, or formal discussions. Its presence often signals a more reasoned or analytical statement.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Using '的' (de) to modify nouns.
迟到的 缘故 (The reason for being late). Here, '迟到的' modifies 缘故.
Sentence structure: Subject + 的 + 缘故 + 是 + Reason.
他没来 的 缘故 是 生病了。
Using question words with 缘故.
这是什么 缘故? (What is the reason for this?)
Using 缘故 with prepositions like '因' (yīn) or '出于' (chūyú).
因 缘故 (less common, usually '因...原因') or 出于安全 缘故.
Distinguishing 缘故 from conjunctions like 因为.
While '因为' connects clauses, 缘故 is a noun referring to the reason itself.
مثالها بر اساس سطح
我迟到了,这是什么 缘故?
I was late, what is the reason for this?
缘故 is used here to ask for the specific reason.
他今天看起来不太高兴,也许有 缘故。
He doesn't look very happy today, perhaps there's a reason.
Implies an unknown but existing reason for the person's mood.
这次考试不及格的 缘故 是我没有好好复习。
The reason for failing this exam is that I didn't review properly.
States the cause of failing the exam.
我不能参加聚会,因为有 缘故。
I cannot attend the party, because there is a reason.
A slightly formal way to say there's a reason for not attending.
请告诉我你离开的 缘故。
Please tell me the reason for your departure.
Directly asks for the reason for leaving.
这件事情的 缘故 很复杂。
The reason for this matter is very complicated.
Describes the complexity of the reason.
我想知道你为什么不开心,有什么 缘故 吗?
I want to know why you are unhappy, is there any reason?
Asks about the reason for unhappiness.
他突然辞职,我们都不知道是什么 缘故。
He suddenly resigned, we all don't know what the reason is.
Expresses confusion about the reason for resignation.
他们之间产生了误会,这是他们关系恶化的 缘故。
A misunderstanding arose between them, this is the reason their relationship deteriorated.
Explains a complex reason for a negative outcome.
我需要了解这个项目的 缘故,才能做出正确的决定。
I need to understand the reason for this project to make the right decision.
Emphasizes understanding the cause for decision-making.
这次会议推迟的 缘故 是因为主讲人身体不适。
The reason for the postponement of this meeting is that the main speaker is unwell.
A formal explanation for a schedule change.
你必须找出问题的 缘故 才能彻底解决。
You must find the root cause of the problem to solve it completely.
Focuses on finding the fundamental reason for a problem.
她选择留在这个城市,是有她的 缘故 的。
She chose to stay in this city, there is a reason for it.
Suggests a deliberate choice based on underlying reasons.
我们必须考虑所有可能的 缘故,才能制定出有效的策略。
We must consider all possible reasons to formulate an effective strategy.
Highlights the importance of exploring various causes for planning.
对他的行为我一直感到困惑,但今天终于明白了其中的 缘故。
I have always been confused about his behavior, but today I finally understood the reason behind it.
Indicates a moment of realization about a previously unknown reason.
历史事件的发生往往有其深刻的 缘故,需要仔细研究。
Historical events often have their profound reasons, which require careful study.
Discusses the deep-seated causes of historical occurrences.
鉴于当前的市场状况,公司决定推迟新产品的发布,这是出于谨慎的 缘故。
Given the current market conditions, the company decided to postpone the launch of new products, this is out of caution.
Uses 缘故 in a formal business context explaining a strategic decision.
我们必须深入探究导致社会不平等现象的根本 缘故。
We must deeply investigate the fundamental reasons leading to social inequality.
Discusses the deep-seated causes of societal issues.
这位艺术家之所以能取得如此成就,是有其独特的艺术理念和不懈努力的双重 缘故。
The reason why this artist has achieved such success is due to both his unique artistic philosophy and his unremitting efforts.
Explains success with multiple contributing factors.
环境污染的 缘故 非常复杂,涉及工业排放、交通以及生活垃圾等多种因素。
The reasons for environmental pollution are very complex, involving multiple factors such as industrial emissions, transportation, and domestic waste.
Details the multiple, complex causes of a widespread problem.
对历史事件的解读往往会因研究者的视角不同而产生不同的 缘故。
The interpretation of historical events often produces different reasons due to the different perspectives of researchers.
Discusses how perspective influences the understanding of reasons.
理解犯罪率上升的 缘故 需要综合考虑经济、社会和心理等多方面因素。
Understanding the reasons for the rise in crime rates requires comprehensive consideration of economic, social, and psychological factors.
Emphasizes a multi-faceted approach to understanding causes.
该地区经济衰退的 缘故 主要在于其过度依赖单一产业。
The reason for the economic recession in this region mainly lies in its over-reliance on a single industry.
Identifies a primary cause for economic decline.
政策制定者必须充分认识到各项改革措施可能带来的潜在 缘故。
Policymakers must fully recognize the potential reasons that may arise from various reform measures.
Discusses potential consequences and their underlying reasons.
该国政治动荡的 缘故 错综复杂,涉及历史遗留问题、经济结构性矛盾以及外部干预等多重因素。
The reasons for the country's political turmoil are intricate and complex, involving historical legacies, structural economic contradictions, and external interventions among other factors.
Uses 缘故 to describe a highly complex web of causes.
我们必须审慎地分析导致全球气候变化这一严峻挑战的深层 缘故。
We must cautiously analyze the deep-seated reasons leading to the severe challenge of global climate change.
Discusses the profound and underlying causes of a major global issue.
这篇论文旨在探讨导致人类文明发展进程中一系列重大转折的内在 缘故。
This paper aims to explore the intrinsic reasons leading to a series of major turning points in the process of human civilization's development.
Focuses on the intrinsic causes behind major historical shifts.
对于这种现象的出现,不能简单归咎于单一的 缘故,而应进行多维度的考察。
The emergence of this phenomenon cannot be simply attributed to a single reason; multidimensional investigation should be conducted.
Advocates for a multidimensional approach rather than a single cause.
理解不同文化背景下个体行为模式的差异,需要深入挖掘其文化根源和历史 缘故。
Understanding the differences in individual behavioral patterns across different cultural backgrounds requires delving into their cultural roots and historical reasons.
Explores cultural and historical factors influencing behavior.
该组织之所以能够长期保持其影响力,是因为其始终能够洞察并适应社会变迁的 缘故。
The reason why this organization has been able to maintain its influence for a long time is that it has always been able to perceive and adapt to the reasons for social change.
Links sustained influence to understanding and adapting to the causes of change.
分析经济危机爆发的 缘故,我们必须超越表面现象,探寻其深层次的结构性问题。
Analyzing the reasons for the outbreak of the economic crisis, we must go beyond superficial phenomena and explore its deep-seated structural problems.
Emphasizes looking beyond surface-level causes to structural issues.
技术进步在推动社会发展的同时,也可能带来意想不到的 缘故,需要我们警惕。
While technological progress drives social development, it may also bring about unexpected reasons that require our vigilance.
Discusses unexpected consequences and their underlying reasons.
我们必须对导致全球性生态系统退化的复杂 缘故 进行跨学科的深入研究。
We must conduct interdisciplinary in-depth research on the complex reasons leading to the degradation of global ecosystems.
Uses 缘故 in a highly academic context for complex, interdisciplinary research.
理解人类行为的非理性 缘故,是心理学和哲学领域长期探索的课题。
Understanding the irrational reasons for human behavior is a long-term research topic in the fields of psychology and philosophy.
Discusses the irrational underpinnings of human behavior.
历史文献中对战争爆发的 缘故 记载往往受制于当时的政治宣传和信息不对称。
The records of the reasons for the outbreak of war in historical documents are often constrained by the political propaganda and information asymmetry of the time.
Critically analyzes historical accounts of war's causes, considering bias.
文化价值观的演变并非偶然,而是由一系列社会、经济和技术变革的 缘故 所驱动。
The evolution of cultural values is not accidental, but is driven by a series of social, economic, and technological changes.
Explains cultural evolution as a result of multiple driving forces.
对艺术作品的审美体验,其 缘故 既包括作者的创作意图,也涵盖了观者自身的文化背景和情感投射。
The aesthetic experience of an artwork, its reasons include both the artist's creative intent and the viewer's own cultural background and emotional projection.
Analyzes the multifaceted reasons behind aesthetic appreciation.
理解现代社会中个体身份认同的复杂性,需要深入剖析其心理、社会和历史的 缘故。
Understanding the complexity of individual identity in modern society requires in-depth analysis of its psychological, social, and historical reasons.
Explores the deep psychological, social, and historical drivers of identity.
科学理论的突破往往源于对现有模型解释力不足的 缘故 的深刻洞察。
Breakthroughs in scientific theories often stem from profound insights into the reasons for the insufficient explanatory power of existing models.
Discusses how limitations in current explanations drive scientific advancement.
社会变革的 缘故 往往是多重因素相互作用的结果,而非单一事件所能概括。
The reasons for social change are often the result of the interaction of multiple factors, rather than being summarized by a single event.
Emphasizes the interconnectedness of factors causing social change.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— What is the reason?
你为什么这么生气?有什么 缘故 吗?
— The reason is...
他迟到的 缘故 是路上堵车。
— For some reason
我不知道为什么,但 因为某种 缘故,我就是不想去。
— Without any reason; for no reason at all.
他 无缘无故 地对我发火。
— There's a reason for everything; things don't happen without a cause.
别担心,事出有 缘故。
— Reasons that cannot be revealed; secret reasons.
他沉默不语,似乎有 不可告人的 缘故。
— Out of... reason; for the sake of...
出于 安全 缘故,我们必须撤离。
— A certain reason
因为 某个 缘故,他无法完成任务。
— Unable to know the reason
我 无从知晓 他离开的 缘故。
— Fundamental reason
我们需要找到问题的 根本 缘故。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
缘故 is a noun meaning 'reason' or 'cause', while '因为' is a conjunction meaning 'because'. '因为' directly links a cause to an effect, whereas 缘故 refers to the reason itself.
While both mean 'reason', 缘故 tends to refer to the factual cause or circumstance, while '理由' often implies justification, rationale, or grounds for an action or belief.
'原因' is a more general and widely used term for 'reason' or 'cause'. 缘故 can sometimes imply a more specific, perhaps complex or less obvious, reason.
اصطلاحات و عبارات
— This idiom means 'without any reason' or 'for no reason at all'. It's used to describe an action that seems to have no justification or cause. It's a common and useful phrase.
他 无缘无故 地对我发脾气,我真的不明白为什么。
Neutral— This idiom literally translates to 'things happen with a cause'. It means that there is always a reason behind events, even if it's not immediately apparent. It suggests that nothing happens randomly. This is a more formal and philosophical expression.
别太担心,事出有 因,我们总会找到解决办法的。
Formal— While not a direct idiom using 缘故, 情由 (qíngyóu) means 'reason', 'cause', or 'circumstances', often implying the detailed background or story behind something. It's a bit more literary than 缘故.
请把事情的 情由 详细告诉我。
Literary/Formal— This idiom means 'to have no alternative' or 'to be helpless'. While it doesn't directly use 缘故, it often implies that due to certain unavoidable reasons or circumstances (the 缘故), one is forced into a situation with no other choice.
面对如此强大的对手,我们感到 无可奈何。
Neutral— This phrase suggests that certain events happen due to fate or unseen forces, implying a mysterious or unexplainable cause. It's often used when the reasons are beyond human understanding.
这一切似乎是 冥冥之中 安排好的。
Literary/Philosophical— This idiom means 'success depends on people' or 'human effort is the key'. It contrasts with the idea of unexplainable reasons, emphasizing that outcomes are often determined by human actions and choices.
不要总是抱怨运气不好,事在人为。
Proverbial— This idiom means 'to understand each other without explicit explanation'. It implies that there are unspoken reasons or understandings between people.
我们之间 心照不宣,不需要多说。
Neutral— This means 'unbelievable' or 'inconceivable'. It's often used when the reasons for something are so strange or unexpected that they defy comprehension.
他竟然做出了这样的决定,真是 不可思议。
Neutral— This idiom means 'logical' or 'natural and logical'. It implies that something happens as a natural consequence, with clear and understandable reasons.
有了之前的铺垫,他的成功是 顺理成章 的。
Neutral— This idiom means 'different people have different views'. It suggests that for certain matters, there isn't one single, universally agreed-upon reason or explanation.
关于这个问题的原因,大家 见仁见智。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both words mean 'reason' or 'cause'.
<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> often implies a more specific, sometimes complex or less obvious, reason, and is frequently used in slightly more formal contexts or when explaining circumstances. '原因' is a more general and versatile term used in almost any situation to state a cause.
这次事故的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是人为失误。(The reason for this accident was human error. - implies a specific circumstance) <br> 学习外语的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>原因</mark> 很多。(There are many reasons for learning a foreign language. - general statement)
Both refer to 'reason'.
<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> focuses on the factual cause or the underlying circumstances that led to an event. '理由' emphasizes the justification, rationale, or grounds for an action, decision, or belief. It's about the 'why' from a logical or argumentative perspective.
他解释了他迟到的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。(He explained the reason for his lateness. - factual circumstance) <br> 请给我一个合理的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>理由</mark>。(Please give me a reasonable justification. - for an action)
'因为' means 'because' and expresses causality, similar to <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>.
'因为' is a conjunction that directly links a cause to an effect, typically starting a subordinate clause. <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is a noun that refers to the reason itself. You use '因为' to say 'because X happened, Y happened', while you use <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> to refer to 'the reason X'.
我没去 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>因为</mark> 我生病了。(I didn't go because I was sick. - conjunction) <br> 我没去的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是生病了。(The reason I didn't go was being sick. - noun referring to the reason)
Both refer to the cause of an event.
'起因' specifically denotes the initial trigger or origin of an event, particularly a negative one like a conflict or problem. It focuses on the very beginning of the causal chain. <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is a broader term for 'reason' or 'cause' that can encompass multiple factors or circumstances, not just the initial trigger.
这次争吵的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>起因</mark> 是一个误会。(The initial cause of this argument was a misunderstanding. - the very start) <br> 他今天迟到的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是路上堵车。(The reason for his lateness today was traffic congestion. - the circumstance)
Both are used to express causality.
'由于' is a preposition or conjunction that means 'due to' or 'owing to'. It's more formal than '因为' and often introduces the cause at the beginning of a sentence. <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is a noun referring to the reason itself. You would say '由于 X, Y happened', but you would say 'X 是 Y 的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>'.
<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>由于</mark> 天气恶劣,比赛取消了。(Due to bad weather, the match was canceled. - formal, cause first) <br> 比赛取消的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是天气恶劣。(The reason the match was canceled was bad weather. - noun referring to the reason)
الگوهای جملهسازی
请解释一下你迟到的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
Please explain the reason for your lateness.
我不知道他为什么这么做,肯定有什么特殊 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
I don't know why he did that, there must be some special reason.
这次会议推迟的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是因为主讲人身体不适。
The reason for the postponement of this meeting is that the main speaker is unwell.
我们必须找出问题的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 才能解决它。
We must find the reason for the problem to solve it.
鉴于当前的市场状况,公司决定推迟新产品的发布,这是出于谨慎的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
Given the current market conditions, the company decided to postpone the launch of new products, this is out of caution.
我们必须深入探究导致社会不平等现象的根本 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
We must deeply investigate the fundamental reasons leading to social inequality.
该国政治动荡的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 错综复杂,涉及历史遗留问题、经济结构性矛盾以及外部干预等多重因素。
The reasons for the country's political turmoil are intricate and complex, involving historical legacies, structural economic contradictions, and external interventions among other factors.
对于这种现象的出现,不能简单归咎于单一的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>,而应进行多维度的考察。
The emergence of this phenomenon cannot be simply attributed to a single reason; multidimensional investigation should be conducted.
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Moderate (more common in written/formal contexts than casual speech)
-
Using <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> as a conjunction like 'because'.
→
Use '因为' (yīnwèi) as a conjunction, or structure the sentence so <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> functions as a noun.
For example, instead of '我去了 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 他生病了', say '我因为他生病了,所以没去' (I didn't go because he was sick) or '他生病了,这是我没去的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>' (He was sick, this is the reason I didn't go).
-
Confusing <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> with '理由' (lǐyóu) in contexts where justification is needed.
→
Use '理由' when you need to provide a justification or rationale for an action or decision.
<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is more about the factual cause, while '理由' is about the logical basis or defense. For instance, 'I didn't go to the party's <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> was traffic' (factual cause), but 'I need a good <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>理由</mark> to be absent' (justification).
-
Using <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> in very casual conversation where '因为' would be more natural.
→
In informal settings, opt for '因为' or simpler phrasing.
Saying '我迟到了,<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是堵车' might sound a bit stiff. More natural would be '我迟到了,<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>因为</mark> 堵车' or '堵车,所以迟到了'.
-
Incorrect tone pronunciation.
→
Practice the tones: '缘' (yuán) is a rising tone, and '故' (gù) is a falling tone.
Mispronouncing the tones can lead to misunderstanding or make the word sound unnatural. Pay attention to the pitch changes for each syllable.
-
Treating <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> as an adjective or adverb.
→
Remember <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> is a noun.
You cannot say 'I am <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> about this' or 'He acted <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>'. It must function as a noun, typically as the object of a verb or as part of a phrase indicating 'the reason for...'.
نکات
Noun Function
缘故 is a noun. This means it functions as a thing or concept. You can say 'the 缘故 of X is Y', or ask 'What is the 缘故?'
Tone Practice
Pay close attention to the tones: '缘' (yuán) is typically a rising tone, and '故' (gù) is a falling tone. Practicing these tones will help you pronounce 缘故 correctly and be understood.
Synonym Nuance
While '原因' is a general term for 'reason', 缘故 often implies a more specific circumstantial reason. Consider the context when choosing between 缘故, '原因', and '理由'.
Rope Analogy
Remember the mnemonic: '缘' (yuán) sounds like 'rope', and '故' (gù) means 'reason'. Imagine untangling a rope to find the reason behind something.
Avoid Overuse
Don't overuse 缘故 in very casual conversations where '因为' or simply stating the cause directly would be more natural. Reserve it for situations where its specific nuance is beneficial.
Sentence Structure
A common structure is '[Subject] 的 缘故 是 [Reason].' For example, '他迟到的 缘故 是堵车。' (The reason for his lateness was traffic.)
Idiomatic Expressions
Familiarize yourself with idioms like '无缘无故' (wú yuán wú gù - for no reason) and '事出有因' (shì chū yǒu yīn - there's a reason for everything) to see 缘故 in idiomatic usage.
Cultural Nuance
In Chinese culture, providing a clear 缘故 can be important for maintaining face and social harmony. Understanding the reason behind actions is valued.
Active Recall
After learning 缘故, try to use it in your own sentences. Explain why you did something, or ask someone else about their reasons, using 缘故 in a contextually appropriate way.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'rope' (缘) that is tied to a 'reason' (故). When you want to understand why something happened, you follow the rope back to its origin, which is the reason. The rope connects the event to its cause.
تداعی تصویری
Picture a tangled knot of rope. Each strand represents a different possible reason or cause. You have to carefully untangle the rope to find the main '缘故' (reason) that caused the knot.
شبکه واژگان
چالش
Try to explain a simple daily event (like why you chose a particular meal) using the word 缘故 in a sentence. For example, 'I chose this meal for a 缘故 (reason) of health benefits.'
ریشه کلمه
The word 缘故 is derived from classical Chinese. The character '缘' (yuán) originally referred to a rope or string, and metaphorically, it came to mean 'reason', 'cause', or 'connection'. '故' (gù) means 'cause', 'reason', or 'old'. Together, they form a compound noun emphasizing the reason or cause behind something.
معنای اصلی: The character '缘' (yuán) itself has evolved from imagery of a thread or rope connecting things, symbolizing a relationship or cause. '故' (gù) directly signifies 'reason' or 'cause'. Therefore, the combination speaks to the underlying thread or reason that connects an event to its cause.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
When asking about someone's 缘故 for something, especially if it seems personal or negative, it's polite to be gentle and not overly intrusive. A phrase like '有什么 缘故 吗?' (Is there any reason?) is softer than a direct accusation.
In English, we use words like 'reason', 'cause', 'ground', 'basis', or 'why'. 缘故 fits well when you need to be specific about the cause in a slightly more formal context.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Explaining why something happened.
- 迟到的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 事情的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是...
- 有什么 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>?
Asking for the reason behind a decision or action.
- 你这样做的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 是什么?
- 请解释一下你的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
- 我需要知道其中的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
Formal explanations in news or reports.
- 事故发生的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 经济衰退的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 报告中提到了 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
Discussing complex issues or problems.
- 问题的根本 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 深层 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 多重 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
Providing a justification for an action.
- 出于... <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>...
- 这是出于特殊 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
- 有 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 的。
شروعکنندههای مکالمه
"你最近有没有遇到什么让你觉得奇怪的事情?是什么 缘故 呢?"
"如果有人问你为什么喜欢某种食物,你会怎么解释背后的 缘故?"
"你认为人们在做决定时,最常考虑的 缘故 是什么?"
"有没有什么事情,你觉得原因很复杂,很难说清楚是哪个 缘故?"
"当我们遇到困难时,理解事情的 缘故 真的能帮助我们吗?"
موضوعات نگارش
写下今天发生的一件小事,并尝试用 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 来解释它。
回顾一个你曾经做出的重要决定,思考做出该决定的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
想象一个你认识的人,思考他们最近行为改变的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
写一篇短文,描述一个你认为原因很复杂的事件,并尝试分析其可能的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>。
你认为在人际关系中,理解对方的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> 有多重要?为什么?
سوالات متداول
10 سوالNo, not exactly. 'Because' in English is usually translated as '因为' (yīnwèi), which is a conjunction. 缘故 is a noun meaning 'reason' or 'cause'. While they are related to causality, their grammatical functions are different. For instance, you might say 'I was late because of traffic' (using '因为'), or 'The reason for my lateness was traffic' (using 缘故).
You should use 缘故 when you want to refer to the 'reason' or 'cause' as a noun. For example, if you are asked 'What is the reason for this?' you can answer 'The 缘故 is...' or 'It's due to...' ('因为...'). In casual speech, '因为' is more common for direct causal links. 缘故 often lends a slightly more formal or analytical tone.
Yes, it can be used in questions to inquire about the reason. A common way is '是什么 缘故?' (What is the reason?). You can also ask '你这样做有什么 缘故?' (What is the reason for you doing this?).
缘故 is generally considered more formal than the common conjunction '因为' (yīnwèi). It's often used in written contexts, news reports, official explanations, or when discussing complex issues where a precise articulation of the cause is needed. While it can be used in spoken language, it's less frequent in very casual, everyday conversations.
'原因' (yuányīn) is a more general term for 'reason' or 'cause' and is used very broadly. 缘故 can sometimes imply a more specific, perhaps less obvious or more nuanced, reason. Think of '原因' as the general cause, and 缘故 as the specific circumstance or factor that led to it. For example, 'The reason for his success' could be '成功的原因' (general) or '成功的缘故' (perhaps highlighting a particular effort or insight).
It's not common to use them together in the same way you'd use 'because' and 'reason' in English. You typically choose one or the other depending on the grammatical structure and the desired emphasis. For example, you'd say '我迟到了,因为 堵车' (I was late, because of traffic) or '我迟到的 缘故 是堵车' (The reason for my lateness was traffic).
'无缘无故' (wú yuán wú gù) is an idiom that means 'for no reason at all' or 'without rhyme or reason'. It implies that an action or event happened without any discernible cause or justification. It's a common phrase used to describe inexplicable behavior.
The character '缘' (yuán) in 缘故 also appears in words like '缘分' (yuánfèn), which means 'predestined relationship' or 'fate'. This connection suggests that sometimes, the 'reason' or 'cause' for something might be perceived as part of a larger destiny or a force beyond simple explanation.
It depends on the context and your relationship with the person. Asking '有什么 缘故 吗?' (Is there any reason?) is generally polite when inquiring about someone's situation or behavior, especially if they seem upset or have changed their plans. However, in very casual settings, a simpler '为什么?' (Why?) might suffice. Using 缘故 can imply a more thoughtful inquiry.
缘故 primarily refers to reasons for past or present events. For future intentions, words like '目的' (mùdì - purpose) or '计划' (jìhuà - plan) are more appropriate. While you might explain the 缘故 for making a future plan, the plan itself isn't a 缘故.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
The word <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark> (yuángù) is a noun signifying 'reason' or 'cause'. It's employed to articulate the underlying factors or circumstances behind an event or situation, often lending a more formal or analytical tone compared to casual expressions of causality. For example, '迟到的 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>缘故</mark>' refers to the reason for being late.
- A noun meaning reason or cause.
- Explains why something happens.
- Often used in formal or explanatory contexts.
- Similar to 'because' but more specific.
Context is Key
Remember that 缘故 is often used in more formal or explanatory contexts. While it means 'reason', it carries a slightly more formal tone than the everyday conjunction '因为'. Use it when you want to be precise about the cause.
Noun Function
缘故 is a noun. This means it functions as a thing or concept. You can say 'the 缘故 of X is Y', or ask 'What is the 缘故?'
Tone Practice
Pay close attention to the tones: '缘' (yuán) is typically a rising tone, and '故' (gù) is a falling tone. Practicing these tones will help you pronounce 缘故 correctly and be understood.
Synonym Nuance
While '原因' is a general term for 'reason', 缘故 often implies a more specific circumstantial reason. Consider the context when choosing between 缘故, '原因', and '理由'.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
一下儿
A1به معنای 'کمی' یا 'یک لحظه' است که بعد از فعل برای مودبانهتر کردن جمله میآید.
点儿
A1کمی یا مقدار کمی. بعد از فعل برای بیان 'مقداری' و بعد از صفت برای مقایسه استفاده میشود.
有点儿
A1کمی (با بار معنایی منفی)
一下
A2کمی؛ یک لحظه (بعد از فعل برای ملایم کردن لحن استفاده میشود).
一点儿
A1یک کمی؛ مقدار کمی.
一会儿
A1یک لحظه، مدتی کوتاه.
一部分
B1بخشی از؛ قسمتی از؛ اقلیتی از.
异样
B1چیزی غیرمعمول یا متفاوت از حالت عادی.
关于
A1حرف اضافهای به معنای 'درباره' یا 'در مورد'. برای معرفی یک موضوع یا تعیین محتوای یک کتاب یا گفتگو استفاده میشود.
快要
A2قطار در شرف رسیدن به ایستگاه است. الان باران میگیرد، چتر ببر.