At the A1 level, you can think of '好調' (kouchou) as a more specific way to say 'good' or 'okay' when talking about how things are going. While you might usually use 'ii desu' (it is good), 'kouchou' helps you describe that your work or a project is moving forward nicely. It's like saying 'Things are going well!' instead of just 'It's good.' You will mostly see it in simple sentences like 'Shigoto wa kouchou desu' (Work is going well). It is a great word to use in basic introductions or status updates to sound more natural and professional. Even at this early stage, knowing that 'kou' means 'good' and 'chou' means 'condition' helps you build a foundation for many other Japanese words. Focus on using it with 'desu' to describe your current situation.
For A2 learners, '好調' becomes a useful tool for basic reporting and daily conversation. You can start using it to describe not just yourself, but also things around you like the weather (if it's consistently good for a purpose) or a hobby. You should begin to recognize the difference between 'kouchou' (favorable condition) and 'genki' (personal health/energy). At this level, you can also start using the adverbial form 'kouchou ni' to describe how an action is being performed, such as 'kouchou ni susumu' (to progress well). This allows you to give more detailed answers when someone asks 'How is your Japanese study going?' or 'How is your new job?' It's a step up from simple adjectives and shows you understand the 'state' of an activity.
At the B1 level, you should be able to use '好調' in a variety of professional and social contexts. You will encounter it frequently in news clips about the economy or sports. You should understand that 'kouchou' implies a positive momentum. For example, in a business meeting, saying 'Sales are kouchou' sounds much more professional than 'Sales are takai' (high). You should also be able to distinguish 'kouchou' from 'junchou' (smooth/on schedule). B1 learners should practice using 'kouchou' to describe trends, such as 'kouchou wo iiji suru' (maintaining a good condition). This level also involves understanding the word's role in compound sentences, such as using it as a reason for another action (e.g., 'Because sales were kouchou, we hired more staff').
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of '好調' in complex texts and formal speeches. You should be comfortable with its use in written reports, where it might describe market trends, psychological states of athletes, or the operational efficiency of a factory. You will start to see more advanced variations like '絶好調' (zekkouchou - peak condition) or '好調に推移する' (kouchou ni suii suru - to trend favorably). B2 learners should also be aware of the social register; while 'kouchou' is positive, using it to brag might require careful phrasing. You should also be able to use the antonym '不調' (fuchou) fluently to describe slumps or malfunctions, creating a balanced ability to report on any situation's status.
For C1 learners, '好調' is a foundational word that appears in high-level analytical contexts. You should be able to analyze why a situation is 'kouchou' using sophisticated grammar. You will encounter this word in literature, editorial pieces, and deep-dive economic analyses. At this level, you should understand the idiomatic expressions involving 'kouchou,' such as '好調の波に乗る' (riding the wave of success) and how it interacts with other abstract concepts like 'market sentiment' or 'momentum.' You should be able to use 'kouchou' to describe not just physical or economic states, but also abstract ones like 'the favorable progress of diplomatic negotiations.' Your usage should be precise, distinguishing it from 'seikyou' (prosperity) or 'kaichou' (smoothness) based on the specific context.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '好調' and can use it with total precision in any context, from high-stakes business negotiations to nuanced literary critique. You understand the historical and kanji-based roots of the word, allowing you to appreciate its use in classical-style modern prose. You can detect subtle irony if the word is used sarcastically and can employ it yourself to convey complex states of being. You are familiar with technical jargon where 'kouchou' might be replaced by even more specific terms, yet you know when 'kouchou' is the most rhetorically effective choice. Your ability to use the word extends to understanding its rhythmic role in a sentence, ensuring that your Japanese sounds not only correct but also elegant and authoritative.

好調 در ۳۰ ثانیه

  • 好調 (kouchou) means things are going great, especially in business, sports, or with machines.
  • It is the opposite of 不調 (fuchou), which means a slump or malfunction.
  • Use it as a noun with 'da/desu' or as a na-adjective with 'na'.
  • It emphasizes the 'flow' and 'momentum' of success rather than just a static quality.

The word 好調 (こうちょう - kouchou) is a versatile Japanese noun and na-adjective that translates to being in 'good condition,' 'favorable form,' or 'smooth progress.' It is composed of two kanji: (good/favorable) and 調 (condition/tone). Together, they describe a state where things are moving forward exactly as desired, often exceeding expectations in terms of efficiency or success.

Core Nuance
It implies a dynamic state of success, rather than just a static 'good' state. It is the momentum of success.
Grammatical Function
Can be used as a noun (好調だ) or a na-adjective (好調な売上).

新しいプロジェクトは非常に好調に進んでいます。

— The new project is progressing very smoothly.

In the context of business, kouchou is the gold standard for reporting. Whether it's sales figures, stock prices, or market expansion, this word signals that the trajectory is upward. Unlike 'benri' (convenient) or 'ii' (good), kouchou specifically targets the process and performance of an entity.

彼は最近、仕事もプライベートも好調だ。

— Lately, both his work and private life are going great.
Sports Context
Used to describe an athlete who is 'on fire' or in peak physical condition.

エースピッチャーは今日も好調な滑り出しを見せた。

— The ace pitcher showed a favorable start again today.

When discussing machinery or systems, kouchou indicates that everything is functioning within optimal parameters without glitches. It is the opposite of 不調 (fuchou), which signifies a slump or malfunction. Understanding this binary is key to mastering the word's utility in professional settings.

Using 好調 correctly requires understanding its role as a description of 'flow.' It is most commonly used with the copula da/desu or as a modifier for nouns that represent activities or performance metrics.

Pattern 1: [Subject] + は + 好調だ
Used to state the current status of a person, business, or machine.

景気は好調を維持している。

— The economy is maintaining a favorable state.

When you want to describe a specific action being done well, you use the adverbial form 好調に. This is particularly useful in project management and reporting. For example, 'The construction is progressing smoothly' would be 工事は好調に進んでいる.

Pattern 2: 好調な + [Noun]
Used to modify nouns like sales (売上), performance (業績), or start (滑り出し).

好調な売上を背景に、新店舗をオープンした。

— Against the backdrop of strong sales, a new store was opened.

One nuanced use is the phrase 好調の波に乗る (to ride the wave of success). This idiomatic use emphasizes that the 'good condition' is a momentum that can be utilized for further gains. In sports commentary, you will often hear kouchou wo kiipu suru (keep the good form), highlighting the effort required to stay at that level.

You will encounter 好調 in three primary domains: the evening news, the sports stadium, and the corporate boardroom. In each, it carries a slightly different weight but always remains positive.

1. Economic News
Anchors use it to describe the stock market (株価) or export volumes (輸出).

輸出が好調なため、貿易黒字が拡大しました。

— Due to strong exports, the trade surplus has expanded.

In the world of professional sports, commentators use kouchou to describe a player's 'hot streak.' If a baseball player hits three home runs in a week, the headline will likely read 「〇〇選手、打撃好調!」 (Player XX, batting in great form!). It focuses on the physical and mental readiness of the athlete.

2. Daily Conversation
Used to reply to 'How is work?' or 'How is your car running?'

「最近どう?」「うん、仕事は好調だよ。」

— "How have you been?" "Yeah, work is going great."

Finally, in technical manuals or IT support, kouchou describes a system running without errors. If a server has 99.9% uptime, it is described as kouchou ni kadou shite iru (operating smoothly). It provides a sense of reliability and stability that is crucial in professional environments.

While 好調 is a positive word, learners often confuse it with other 'good' words like genki (healthy/energetic) or jouzu (skillful). The primary mistake is using it for static personality traits rather than performance states.

Mistake 1: Confusing with 'Genki'
You wouldn't say a person is 'kouchou' to mean they are a cheerful person. 'Kouchou' refers to their current output or health status.

❌ 彼は好調な人です。 (He is a 'favorable' person.)

✅ 彼は最近、仕事が好調です。 (His work is going well lately.)

Another common error is using kouchou for simple preferences. You cannot use it to say you 'like' something. The kanji kou (好) is the same as in suki, but in this compound, it strictly means 'favorable condition.'

Mistake 2: Overusing it for simple 'good'
If food tastes good, use 'oishii.' If a movie is good, use 'omoshiroi.' Using 'kouchou' for these makes no sense in Japanese.

❌ このラーメンは好調だ。 (This ramen is in good condition?)

✅ この店の売上は好調だ。 (This shop's sales are doing well.)

Lastly, be careful with the antonym. While fuchou (不調) is the direct opposite, learners sometimes try to say warui choushi. While grammatically okay, fuchou is the more professional and natural counterpart to kouchou.

To truly master 好調, you must distinguish it from its synonyms. Each has a specific 'flavor' of success or goodness.

1. 順調 (Junchou)
Often confused with 'kouchou.' 'Junchou' means 'according to plan' or 'without a hitch.' 'Kouchou' is more about 'high performance.'

工事は順調です。 (The construction is on schedule.)

売上は好調です。 (The sales are booming.)

If a project is simply not failing, it is junchou. If it is smashing targets, it is kouchou. Use junchou for schedules and kouchou for results.

2. 絶好調 (Zekkouchou)
The 'super' version of kouchou. Adding 'Zetsu' (absolute) means being in the best possible condition.

今日は気分が絶好調だ!

— I'm in absolute peak condition today!

Other related terms include 盛況 (Seikyou), used specifically for events or shops being crowded and successful, and 快調 (Kaichou), which is often used for the smooth sound or feeling of a machine or one's physical health feeling 'pleasant' and 'smooth.'

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Na-adjective modification

Adverbial 'ni' usage

Tame (Reason/Cause)

Okagesama de (Humble gratitude)

Suii suru (Progressive change)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

仕事は好調です。

Work is going well.

Subject + は + 好調 + です.

2

テストの結果は好調でした。

The test results were good.

Past tense of 'desu' is 'deshita'.

3

今日は好調ですね。

You're doing well today, aren't you?

The particle 'ne' seeks agreement.

4

体調は好調ですか?

Is your physical condition good?

Taichou (physical condition) + kouchou.

5

新しい店は好調だ。

The new shop is doing well.

Casual 'da' instead of 'desu'.

6

好調なスタートです。

It's a good start.

Kouchou + na + noun.

7

チームは好調です。

The team is in good form.

Describing a group's state.

8

カメラは好調に動いています。

The camera is working well.

Kouchou ni + verb (moving/working).

1

売上は好調に伸びています。

Sales are growing favorably.

Kouchou ni + nobite iru (is growing).

2

彼は最近、ずっと好調だ。

He has been doing well lately.

Zutto (continuously) + kouchou.

3

好調な売上を維持したい。

I want to maintain the strong sales.

Noun + wo + iiji shitai (want to maintain).

4

プロジェクトは好調に進んでいます。

The project is progressing smoothly.

Susumu (to progress) in te-form.

5

好調な滑り出しを見せた。

It showed a favorable start.

Suberidashi (start/launch).

6

機械の調子は好調です。

The machine's condition is good.

Choushi (condition) + kouchou.

7

好調な時期が続いています。

The favorable period is continuing.

Jiki (period/time).

8

彼は好調な選手です。

He is a player in good form.

Modifying a person's current state.

1

輸出が好調なため、利益が増えた。

Because exports are strong, profits increased.

Kouchou na tame (because it is...).

2

景気は好調を維持している。

The economy is maintaining a favorable state.

Kouchou as a noun object.

3

好調の波に乗って、事業を拡大する。

Riding the wave of success, we will expand the business.

Idiom: Kouchou no nami ni noru.

4

彼は打撃が非常に好調だ。

His batting is in very good form.

Specific aspect (batting) + kouchou.

5

好調な経済状況が続いている。

The favorable economic situation continues.

Keizai joukyou (economic situation).

6

新製品の売れ行きは好調だ。

The sales of the new product are doing well.

Urekiki (sales/demand).

7

エンジンは好調な音を立てている。

The engine is making a healthy sound.

Describing sound as a sign of condition.

8

好調な時こそ、気を引き締めるべきだ。

Especially when things are going well, you should stay alert.

Koso (emphasis) + beki (should).

1

株価は好調に推移している。

Stock prices are trending favorably.

Suii suru (to trend/change over time).

2

好調な業績を背景に、増配を決定した。

Against the backdrop of strong performance, we decided to increase dividends.

Wo haikei ni (with ... as background).

3

彼の好調ぶりには目を見張るものがある。

His great form is truly remarkable.

-buri (manner/state) + me wo miharu (remarkable).

4

好調な滑り出しを切ったが、油断は禁物だ。

We made a good start, but we must not be careless.

Yudan wa kinmotsu (carelessness is forbidden).

5

市場は好調な個人消費に支えられている。

The market is supported by strong personal consumption.

Passive voice: sasaerarete iru.

6

好調なペースで作業が進んでいる。

Work is progressing at a good pace.

Pace + kouchou.

7

彼は絶好調の波を逃さなかった。

He didn't miss the wave of peak condition.

Zekkouchou (peak) + nogasanai (not miss).

8

好調な要因を分析する必要がある。

It is necessary to analyze the factors behind the success.

Youin (factor/cause).

1

世界経済の好調な拡大が期待されている。

Favorable expansion of the world economy is expected.

Kakudai (expansion) + kitai (expectation).

2

好調な企業収益が賃上げを後押ししている。

Strong corporate earnings are pushing for wage increases.

Atooshi suru (to back/push).

3

彼は今シーズン、一貫して好調を維持した。

He maintained a consistent good form throughout this season.

Ikkan shite (consistently).

4

好調なマーケット環境を最大限に活用する。

We will make the most of the favorable market environment.

Saidaigen ni katsuyou (utilize to the maximum).

5

政権の支持率は好調に推移しているようだ。

The administration's approval rating seems to be trending well.

Shijiritsu (approval rating).

6

好調な滑り出しとは裏腹に、後半は苦戦した。

Contrary to the good start, they struggled in the second half.

To urahara ni (contrary to).

7

好調を維持するための戦略的投資を行う。

We will make strategic investments to maintain our good condition.

Senryakuteki (strategic).

8

彼の好調さは、日々の鍛錬の賜物である。

His good form is the fruit of daily discipline.

Tamamono (fruit/gift/result).

1

未曾有の好調を背景に、大胆な改革を断行する。

Against the backdrop of unprecedented success, we will carry out bold reforms.

Mizou (unprecedented) + dankou (decisive action).

2

好調な経済指標が、市場の楽観論を裏付けている。

Favorable economic indicators support the market's optimism.

Uradukeru (to support/substantiate).

3

その作家は、筆致も好調で新作を次々と発表した。

The author, in fine writing form, released new works one after another.

Hitchi (writing style/stroke).

4

好調な滑り出しを見せた新政権だが、課題は山積みだ。

The new administration showed a good start, but challenges are piling up.

Yamazumi (piled high).

5

好調の極みにあった彼を、突然の悲劇が襲った。

At the height of his success, a sudden tragedy struck him.

Kiwami (height/pinnacle).

6

好調な需要を背景に、供給体制の強化が急務となっている。

With strong demand, strengthening the supply system has become an urgent task.

Kyuumu (urgent task).

7

彼の好調ぶりは、周囲にポジティブな波及効果をもたらした。

His great form brought a positive ripple effect to those around him.

Hakyuu kouka (ripple effect).

8

好調な時ほど、不測の事態に備えるべきだという教訓。

The lesson that one should prepare for unforeseen circumstances especially when things are going well.

Fusoku no jitai (unforeseen circumstances).

مترادف‌ها

順調 良好 快調 絶好調 盛況

متضادها

不調 不振 難航

ترکیب‌های رایج

売上が好調
好調を維持する
好調な滑り出し
景気が好調
好調に進む
打撃が好調
好調な業績
機械が好調
好調の波
非常に好調

عبارات رایج

好調をキープする
絶好調だ
好調な売れ行き
好調な推移
好調の兆し
好調な足取り
好調を背景に
好調な出だし
好調を誇る
好調な推移を見せる

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

好調 vs 順調

Junchou is 'on schedule'; Kouchou is 'performing excellently'.

好調 vs 快調

Kaichou is often used for physical health or the 'pleasant' sound of a machine.

好調 vs 良好

Ryoukou is a more static 'good/satisfactory' (e.g., weather, health results).

اصطلاحات و عبارات

"好調の波に乗る"
"絶好調の極み"
"好調な滑り出しを切る"
"好調に拍車がかかる"
"好調を維持して止まない"
"好調な風が吹く"
"好調の勢いを駆る"
"好調なリズムを刻む"
"好調の影に潜む"
"好調な足並みを揃える"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

好調 vs

好調 vs

好調 vs

好調 vs

好調 vs

الگوهای جمله‌سازی

خانواده کلمه

مرتبط

調整 (Adjustment)
体調 (Body condition)
順調 (Smooth)
不調 (Bad condition)

نحوه استفاده

nuance

好調 is more about 'high performance' while 順調 is more about 'smoothness/no problems'.

antonym usage

Always use 不調 (fuchou) as the direct opposite.

اشتباهات رایج
  • Using it for taste (oishii).
  • Using it for personality (yasashii/akarui).
  • Forgetting the 'na' in 'kouchou na'.
  • Confusing it with 'junchou' (on schedule).
  • Using it for static beauty (kirei).

نکات

Business Tip

Use 'kouchou' in reports to show positive growth. It sounds more professional than 'ii'.

Adverb Form

Remember to use 'ni' (好調に) when describing how something is moving or working.

Antonym Pair

Learn 'kouchou' and 'fuchou' together as a pair of opposites.

Modesty

When praised for being 'kouchou', it's polite to credit others' help.

Natural Flow

Use 'kouchou desu ne' to agree with someone's positive progress.

News Keywords

When you hear 'kouchou' on the news, look for upward-pointing charts.

Na-Adjective

Don't forget the 'na' when modifying nouns like 'kekka' (result).

Kanji Hint

The first kanji 'good' + the second 'condition' = Good Condition.

Athlete Form

Use it to describe a player who is scoring many goals or points.

Machine Health

Use it to say your computer or car is running perfectly.

حفظ کنید

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

Daily sports tabloids (Sports-shinbun) use this in giant headlines.

Used in quarterly reports and shareholder meetings.

Used by engineers to describe system health.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、仕事のほうは好調ですか?"

"新しい趣味は好調に進んでいますか?"

"お体のほうは好調ですか?"

"チームの最近の好調の理由は何だと思いますか?"

"このプロジェクトを好調に保つにはどうすればいいでしょう?"

موضوعات نگارش

今日、自分の中で一番好調だったことは何ですか?

仕事や勉強を好調に進めるために、どんな工夫をしていますか?

過去に「絶好調」だった時のことを思い出して書いてください。

もしビジネスが好調になったら、次に何をしたいですか?

好調な時と不調な時、自分の態度はどう変わりますか?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'kouchou' describes a state of progress or performance, not taste. Use 'oishii' for food.

Yes, it is suitable for business and news, but also used in daily polite conversation.

'Zekkouchou' is the superlative form, meaning 'peak condition' or 'absolutely great'.

Yes, 'taichou ga kouchou' means your physical condition is excellent.

'Uriage ga kouchou desu' is the standard way.

It functions as both a noun and a na-adjective.

No, it describes their current state of performance, not their character.

The direct opposite is 'fuchou' (不調).

It sounds a bit strange. Better to say 'kouchou na senshu' (a player in good form).

Yes, it is one of the most common words in sports reporting.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!