معنی
To feel very sad, heartbroken, or deeply pained emotionally.
زمینه فرهنگی
The concept of 'Han' ({한|恨}) is often expressed through '가슴이 아프다'. It represents a collective sorrow from historical hardships. Protagonists often clutch their chests when receiving bad news, physically acting out the idiom '가슴이 아프다'. On platforms like Instagram, people use the hashtag #가슴아픈이야기 (heartbreaking story) to share news about social issues. In Hanbang (traditional medicine), emotional stress is said to cause 'Hwabyeong' ({화병|火病}), which literally feels like pain or heat in the chest.
Dropping the particle
In casual conversation, just say '가슴 아파' (Gaseum apa). It sounds more natural and emotional.
Medical Context
If you are at a hospital, specify if the pain is physical. Use '심장' (heart organ) or '흉통' (chest pain) to avoid confusion with sadness.
معنی
To feel very sad, heartbroken, or deeply pained emotionally.
Dropping the particle
In casual conversation, just say '가슴 아파' (Gaseum apa). It sounds more natural and emotional.
Medical Context
If you are at a hospital, specify if the pain is physical. Use '심장' (heart organ) or '흉통' (chest pain) to avoid confusion with sadness.
Adding Intensity
Add '너무' (too much) or '정말' (really) to show how deeply you feel: '정말 가슴이 아파요'.
Empathy is Key
Using this phrase when someone shares a hardship is a great way to build rapport with Koreans.
خودت رو بسنج
Choose the most natural phrase for the situation.
Your friend's cat passed away. What do you say?
'가슴이 아파요' is the standard way to express heartbreak or sympathy. '가슴이 슬퍼요' is grammatically awkward.
Fill in the blank with the correct particle.
가슴__ 아파서 눈물이 나요.
'가슴' ends in a consonant (ㅁ), so it takes the subject marker '이'.
Match the phrase to the intensity of the situation.
Which phrase is best for a very tragic, life-changing event?
'가슴이 찢어지다' (heart is tearing) is much stronger than '아프다' and used for extreme tragedy.
Complete the dialogue.
A: 어제 영화 어땠어? B: 주인공이 죽을 때 너무 ________.
Since the movie was watched yesterday, the past tense '아팠어' is required.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Sadness vs. Heartache
بانک تمرین
4 تمرینهاYour friend's cat passed away. What do you say?
'가슴이 아파요' is the standard way to express heartbreak or sympathy. '가슴이 슬퍼요' is grammatically awkward.
가슴__ 아파서 눈물이 나요.
'가슴' ends in a consonant (ㅁ), so it takes the subject marker '이'.
Which phrase is best for a very tragic, life-changing event?
'가슴이 찢어지다' (heart is tearing) is much stronger than '아프다' and used for extreme tragedy.
A: 어제 영화 어땠어? B: 주인공이 죽을 때 너무 ________.
Since the movie was watched yesterday, the past tense '아팠어' is required.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, but context is key. If you say it while holding your chest and looking pale, people will think you're sick. If you say it while crying, they'll know you're sad.
They are equally common. '마음' is slightly more frequent in daily conversation, while '가슴' is more common in songs and literature.
It's a bit too strong for a wallet. '속상해요' (I'm upset) is better for that.
Yes, in the formal form '가슴이 아픕니다' if you are discussing a sad event or a tragedy.
'슬프다' is the emotion 'sad'. '가슴이 아프다' is the feeling of that sadness hurting your heart.
No, it's a very sincere and positive expression of empathy.
No, it's strictly for painful sadness or pity.
Use '가슴 아픈' (e.g., 가슴 아픈 영화).
Young people might say '맴찢' (Maem-jjit), which is short for '마음이 찢어진다' (Heart is tearing).
Yes, it's very common to use for strangers in the news.
عبارات مرتبط
마음이 아프다
synonymTo be heartbroken/sad.
가슴이 찢어지다
specialized formTo be extremely heartbroken.
속상하다
similarTo be upset or annoyed.
가슴이 저리다
similarTo have a stinging/aching heart.
눈시울이 뜨겁다
builds onTo be moved to tears.