실수하다
실수하다 در ۳۰ ثانیه
- Means 'to make a mistake' or 'to err'.
- Implies the action was unintentional.
- Commonly used in the past tense (실수했어요).
- Can be used as an adverb (실수로) meaning 'by mistake'.
The Korean verb 실수하다 (sil-su-ha-da) is a fundamental vocabulary word that translates to 'to make a mistake,' 'to err,' or 'to blunder.' It is composed of the noun 실수 (sil-su), meaning 'mistake' or 'error,' and the light verb 하다 (ha-da), meaning 'to do.' Understanding this word is crucial for learners of Korean, as acknowledging and apologizing for mistakes is a deeply embedded aspect of Korean workplace and social etiquette. In Korean culture, taking responsibility for an error promptly and politely is highly valued, making this verb essential for navigating both personal and professional relationships. The concept of a mistake in Korean encompasses a wide range of actions, from a simple slip of the tongue (말실수) to a significant error in a professional project. When you use this word, you are generally indicating an unintentional error rather than a deliberate wrongdoing. This distinction is important because intentional bad behavior would be described using different vocabulary, such as 잘못하다 (which can mean both doing something poorly and doing something morally wrong) or 범죄를 저지르다 (to commit a crime). Therefore, 실수하다 carries a nuance of human fallibility and lack of intent.
- Etymology
- The word comes from the Sino-Korean characters 失 (실 - to lose) and 手 (수 - hand). Literally, it means 'to lose one's hand' or 'a slip of the hand,' which beautifully captures the unintentional nature of a mistake.
- Usage Context
- It is used in almost all contexts, from casual conversations with friends to formal apologies in a corporate environment.
- Nuance
- It implies that the action was not done on purpose. It is a safe and polite way to admit fault without sounding malicious.
제가 큰 실수를 했습니다. 죄송합니다.
When learning this word, it is also vital to understand its collocations. Koreans frequently use adjectives to describe the size or frequency of the mistake. For example, '큰 실수' (a big mistake), '작은 실수' (a small mistake), or '잦은 실수' (frequent mistakes). Additionally, the noun form '실수' is often combined with other nouns to create compound words, the most common being '말실수' (a slip of the tongue or a verbal mistake). In a highly context-dependent language like Korean, the way you frame your mistake can significantly impact how your apology is received. If you make a mistake at work, simply saying '실수했어요' (I made a mistake - polite/informal) might not be enough. You would likely need to use the formal/polite form '실수했습니다' accompanied by a deep bow and a formal apology like '죄송합니다' or '사과드립니다'.
시험에서 어이없는 실수를 해서 점수가 낮아요.
Furthermore, the verb can be modified by adverbs to express how the mistake was made. For instance, '실수로' means 'by mistake' or 'accidentally.' This is incredibly useful when you want to clarify that an action was not intentional. For example, '실수로 유리창을 깼어요' (I broke the window by mistake). Notice how '실수로' acts as an adverbial phrase modifying the main verb '깼어요' (broke). This structure is ubiquitous in daily Korean conversation. Understanding the flexibility of '실수' both as a standalone noun, a verb with '하다', and an adverbial phrase with '로' will exponentially increase your fluency and ability to navigate tricky social situations in Korea.
누구나 실수할 수 있으니 너무 자책하지 마세요.
그는 발표 중에 치명적인 실수를 저질렀다.
To truly master this word, one must also look at its antonyms and related concepts. While '성공하다' (to succeed) is a broad antonym, in the context of avoiding mistakes, words like '완벽하다' (to be perfect) or '꼼꼼하다' (to be meticulous) are often contrasted with '실수하다'. If someone is '꼼꼼하다', they are less likely to '실수하다'. In summary, 실수하다 is more than just a vocabulary item; it is a cultural touchstone that reflects the Korean approach to accountability, humility, and continuous improvement. By integrating this word into your active vocabulary, you not only improve your linguistic competence but also your cultural intelligence, allowing you to interact more smoothly and authentically with native Korean speakers.
이번에는 절대 실수하지 않겠습니다.
Using 실수하다 correctly involves understanding its conjugation patterns, its role in sentence structures, and the various particles it interacts with. Because it is a regular '하다' verb, its conjugation is straightforward for anyone who has mastered basic Korean verb endings. However, the nuance of *how* you use it changes depending on the formality level and the specific grammar structures attached to it. Let us break down the most common ways to use this verb in everyday Korean. First and foremost, as a verb, it directly describes the action of making an error. In the present tense, it becomes 실수해요 (polite) or 실수한다 (plain). In the past tense, which is arguably the most common tense for this word since we usually talk about mistakes after they happen, it becomes 실수했어요 (polite) or 실수했습니다 (formal). The future tense, 실수할 거예요 (polite) or 실수하겠습니다 (formal), is often used in a negative context, such as promising *not* to make a mistake: '다시는 실수하지 않겠습니다' (I will not make a mistake again).
- Conjugation: Past Tense
- 실수했다 (Plain), 실수했어요 (Polite), 실수했습니다 (Formal). Used to admit an error that has already occurred.
- Conjugation: Present Tense
- 실수한다 (Plain), 실수해요 (Polite), 실수합니다 (Formal). Used for general statements about making mistakes.
- Conjugation: Future/Volitional
- 실수할 것이다 (Plain), 실수할 거예요 (Polite), 실수하겠습니다 (Formal). Often used with negative forms to promise better performance.
제가 계산을 실수했어요. 다시 해드릴게요.
Beyond basic conjugation, '실수하다' is frequently paired with auxiliary verbs to add subtle meanings. For instance, '실수해 버렸다' uses the auxiliary verb '버리다' (to throw away/to end up doing) to express a sense of regret or finality. '아, 또 실수해 버렸네' translates to 'Ah, I ended up making a mistake again,' conveying frustration with oneself. Another common structure is '실수할 뻔했다', meaning 'almost made a mistake.' The grammar pattern '-(으)ㄹ 뻔하다' is essential for describing near-misses, which happens often in both daily life and professional settings. '하마터면 큰 실수할 뻔했어요' means 'I almost made a huge mistake.'
서두르다가 그만 실수해 버렸어요.
It is also important to note the difference between using '실수하다' as a verb and '실수' as a noun with the particle '로' (실수로). While '실수하다' means 'to make a mistake,' '실수로' means 'by mistake' or 'accidentally.' This is a crucial distinction. If you say '제가 실수했어요', you are saying 'I made a mistake.' But if you say '제가 실수로 커피를 쏟았어요', you are saying 'I spilled the coffee by mistake.' In the latter, the main action is spilling the coffee, and '실수로' simply explains *how* it happened. This adverbial use is incredibly common when explaining accidents. Furthermore, the noun '실수' can take the object particle '를' and be used with verbs like '저지르다' (to commit). '실수를 저지르다' sounds more formal and serious than simply '실수하다'. It is often used in news reports or formal writing to describe significant errors or blunders.
이메일을 다른 사람에게 실수로 보냈습니다.
초보자는 운전할 때 실수하기 쉽습니다.
When constructing complex sentences, '실수하다' often appears in the first clause to explain the reason for a subsequent apology or action. Using the conjunction '-(아/어)서' (because/so), you can say '실수해서 죄송합니다' (I am sorry because I made a mistake). Alternatively, using '-(으)니까' (since/because), you might say '제가 실수했으니까 제가 책임질게요' (Since I made the mistake, I will take responsibility). Understanding these connective tissues of Korean grammar allows you to use '실수하다' not just as a standalone statement, but as part of a cohesive, logical narrative. Mastery of this word involves knowing not just its definition, but its syntactic behavior and pragmatic applications in various conversational contexts.
다시는 이런 실수가 발생하지 않도록 주의하겠습니다.
The verb 실수하다 is ubiquitous in Korean society, echoing through the halls of corporate offices, classrooms, family homes, and across all forms of media. Because making mistakes is a universal human experience, the vocabulary used to describe it is naturally prevalent. However, the specific context in which you hear '실수하다' often dictates the severity of the situation and the expected response. In a formal workplace environment (회사), this word is frequently heard during meetings, performance reviews, or when reporting to a superior. Korean corporate culture places a high emphasis on precision, accountability, and hierarchy. When an employee makes an error, it is expected that they report it immediately using formal language. You will often hear phrases like '부장님, 제가 보고서 작성 중에 실수를 했습니다' (Manager, I made a mistake while writing the report). In this context, the word carries a weight of professional responsibility, and it is almost always followed by a formal apology and a plan for rectification.
- Workplace (회사)
- Used formally to report errors to superiors. Expect to hear '실수했습니다' paired with deep apologies and corrective action plans.
- School (학교)
- Used by students regarding tests or homework, and by teachers correcting students. '시험에서 실수했어요' is a very common phrase.
- Daily Life (일상)
- Used casually among friends and family for minor blunders, like dropping something or taking the wrong bus.
팀장님, 이번 프로젝트 예산안에서 제가 큰 실수를 발견했습니다.
In an educational setting (학교), '실수하다' is the soundtrack of learning. Students use it constantly to explain why they lost points on an exam despite knowing the material. The phrase '아는 문제였는데 실수로 틀렸어요' (I knew the question but got it wrong by mistake) is a universal student lament in Korea. Teachers also use the word to encourage students, reminding them that '실수하면서 배우는 거야' (You learn by making mistakes). In this environment, the word is less about severe accountability and more about the learning process, though the pressure to minimize mistakes in the highly competitive Korean education system remains immense.
수학 시험에서 계산 실수를 너무 많이 했어.
In casual, everyday life (일상생활), the usage of '실수하다' becomes much lighter and more conversational. Friends might tease each other over a silly blunder, saying '너 또 실수했지?' (You made a mistake again, didn't you?). It is used when you accidentally step on someone's foot, send a text to the wrong person, or buy the wrong brand of milk. In these situations, a quick '앗, 실수!' (Oops, my mistake!) or '실수했어요, 미안해요' (I made a mistake, sorry) is usually sufficient to smooth things over. The tone is often apologetic but not overly burdened with guilt. Furthermore, in Korean media—such as K-dramas, variety shows, and news broadcasts—the word is inescapable. In dramas, a character's '실수' often drives the plot forward, leading to misunderstandings, comedic situations, or tragic downfalls. In variety shows, cast members' mistakes during games are highlighted for comedic effect, often accompanied by large, colorful subtitles reading '실수!'
앗, 제가 실수로 당신의 우산을 가져왔네요.
연예인의 작은 실수도 인터넷에서는 큰 논란이 될 수 있다.
Finally, it is worth noting the psychological and social dimensions of hearing this word in Korea. Because saving face (체면) is important in Korean culture, pointing out someone else's mistake directly can be considered rude unless you are in a position of authority. Therefore, you will often hear '실수하다' used in a self-deprecating manner, where individuals proactively admit their own faults to show humility and prevent others from having to point them out. When someone else makes a mistake, polite Koreans might use softer language or passive constructions to avoid saying '당신이 실수했어요' (You made a mistake), which sounds accusatory. Instead, they might say '여기에 약간의 오류가 있는 것 같습니다' (There seems to be a slight error here). Understanding these subtle dynamics of where and how '실수하다' is spoken will greatly enhance your cultural fluency.
제가 한국어에 서툴러서 실수가 많습니다. 양해 부탁드립니다.
When learning the verb 실수하다, Korean language learners frequently encounter a few specific stumbling blocks. While the word itself is straightforward, its integration into sentences and its differentiation from similar vocabulary can cause confusion. One of the most prevalent mistakes is confusing '실수하다' (to make a mistake) with '잘못하다' (to do wrong/to make a mistake). While they can sometimes be used interchangeably, they carry different nuances. '실수하다' specifically implies an unintentional error, a slip-up, or a blunder. '잘못하다', on the other hand, has a broader meaning. It can mean making a mistake, but it also heavily implies doing something morally wrong, behaving poorly, or lacking skill in a particular area. For example, if you accidentally drop a glass, you would say '실수했어요' (I made a mistake). If you intentionally broke a rule or hurt someone's feelings, you would say '잘못했어요' (I did wrong/I apologize). Using '실수하다' when you have committed a serious offense can make you sound insincere or as if you are trying to avoid responsibility by claiming it was merely an 'accident.'
- 실수하다 vs 잘못하다
- Use '실수하다' for unintentional errors (typos, dropping things). Use '잘못하다' for moral wrongs, breaking rules, or lacking skill (e.g., '한국어를 잘못해요' - I am bad at Korean).
- Particle Errors (실수를 vs 실수로)
- Learners often mix up the object particle '를' and the adverbial particle '로'. '실수를 하다' means 'to make a mistake'. '실수로 [verb]' means 'to do [verb] by mistake'.
- Overuse of '당신'
- Saying '당신이 실수했어요' (You made a mistake) is highly confrontational and rude in Korean. Avoid direct accusations using 'you'.
❌ 제가 실수로 한국어를 해요.
✅ 제가 한국어를 잘못해요.
Another common grammatical error involves the misuse of particles, specifically confusing '실수를' and '실수로'. As mentioned in the usage section, '실수를 하다' is the verb phrase meaning 'to make a mistake'. However, learners often try to use '실수를' as an adverb. For example, a learner might say '실수를 커피를 쏟았어요' trying to say 'I spilled the coffee by mistake.' This is grammatically incorrect because '실수를' is an object, and '쏟았어요' already has an object ('커피를'). The correct phrasing requires the particle '로' (by/through), making it '실수로 커피를 쏟았어요' (I spilled the coffee by mistake). This distinction between the noun acting as the direct object of '하다' and the noun acting as an adverbial phrase modifying another verb is a frequent hurdle for A2 and B1 learners.
❌ 이메일을 실수 보냈어요.
✅ 이메일을 실수로 보냈어요.
Furthermore, learners often struggle with the pragmatics of pointing out mistakes. In English, it is relatively common to say 'You made a mistake here.' If a learner translates this directly into Korean as '당신이 여기서 실수했어요', it sounds incredibly aggressive and rude due to the use of '당신' (you) and the directness of the accusation. In Korean culture, preserving harmony and face is paramount. Therefore, pointing out a mistake requires softening the language. Instead of a direct accusation, a native speaker would likely use a passive structure or focus on the object rather than the person. For example, '여기에 오타가 있는 것 같습니다' (It seems there is a typo here) or '이 부분이 조금 이상한 것 같아요' (This part seems a little strange). Learning *not* to use '실수하다' when referring to someone else's errors in a formal setting is just as important as knowing how to use it for your own.
❌ (To a boss) 부장님, 실수하셨어요.
✅ 부장님, 이 서류에 수정할 부분이 있는 것 같습니다.
❌ 친구가 내 케이크를 실수했어요.
✅ 친구가 실수로 내 케이크를 먹었어요.
Lastly, a minor but frequent error is tense agreement when apologizing. Learners sometimes say '실수해요. 죄송합니다' (I make a mistake. I am sorry). Because the mistake has already occurred by the time you are apologizing for it, it must be in the past tense: '실수했어요. 죄송합니다' (I made a mistake. I am sorry). While native speakers will understand the present tense version, it sounds unnatural. Always remember that admitting a fault generally requires the past tense, as you are reflecting on an action that has just concluded. By paying attention to these common pitfalls—distinguishing it from '잘못하다', mastering the '실수로' adverbial form, navigating the pragmatics of politeness, and ensuring correct tense usage—learners can use 실수하다 with the confidence and accuracy of a native speaker.
❌ 제가 실수해서 기분이 나빠요?
✅ 제 실수 때문에 기분이 상하셨나요?
Expanding your vocabulary around the concept of making errors will greatly enhance your ability to express nuance in Korean. While 실수하다 is the most general and widely used term for 'to make a mistake,' there are several other verbs and nouns that share similar meanings but are used in slightly different contexts. Understanding these synonyms and related terms allows you to be more precise in your communication. The most common related word, as discussed in the 'Common Mistakes' section, is '잘못하다'. While '실수하다' implies an unintentional blunder, '잘못하다' can mean 'to do something incorrectly,' 'to be poor at something,' or 'to commit a moral wrong.' If you fail a test because you didn't study, you '잘못한' (did wrong/poorly) it. If you failed because you accidentally skipped a page, you '실수한' (made a mistake) it. Another closely related word is '착각하다' (to misunderstand, to be mistaken, to have an illusion). You use '착각하다' when your mistake stems from a cognitive error or a false perception. For example, if you wave at a stranger thinking they are your friend, you would say '제가 사람을 착각했어요' (I mistook you for someone else). You wouldn't typically say '사람을 실수했어요'.
- 잘못하다 (To do wrong / To be bad at)
- Broader than 실수하다. Can imply lack of skill (노래를 잘못하다 - to be bad at singing) or moral wrongdoing (내가 잘못했어 - I was wrong/I apologize).
- 착각하다 (To misunderstand / To delude oneself)
- Used when a mistake is based on a false belief or misperception, like mistaking someone's identity or misunderstanding a situation.
- 오해하다 (To misunderstand)
- Specifically used when you interpret someone's words or actions incorrectly. '제 말을 오해하지 마세요' (Please don't misunderstand my words).
오늘이 화요일인 줄 알았는데 수요일이네요. 제가 착각했어요.
Another highly useful related verb is '깜빡하다' (to forget, to slip one's mind). This is an informal, colloquial word used when a mistake occurs specifically because of a temporary memory lapse. If you forgot to bring your homework, you wouldn't necessarily say '숙제를 실수했어요' (which sounds awkward). Instead, you would say '숙제를 깜빡했어요' (I forgot my homework). It conveys a sense of innocent forgetfulness. Similarly, '잊어버리다' (to forget completely) is used for memory-related errors, but '깜빡하다' is more momentary. For more formal or severe situations, the word '오류' (error) is often used, especially in technical, scientific, or systemic contexts. A computer doesn't '실수하다'; it has a '시스템 오류' (system error). While a human makes a '실수', a document might contain an '오류'. Understanding the difference between human fallibility (실수) and systemic or technical incorrectness (오류) is important for professional fluency.
아차, 가스 밸브 잠그는 것을 깜빡했어요!
We must also consider words related to failure, such as '실패하다' (to fail). While a mistake (실수) can lead to a failure (실패), they are not the same. '실패하다' refers to the ultimate outcome of not achieving a goal, whereas '실수하다' refers to a specific incorrect action along the way. You can make a mistake but still succeed, and you can fail without making any obvious mistakes. In the context of speaking, '말실수' (a slip of the tongue) is a specific compound noun that is incredibly common. If someone says something inappropriate or accidentally reveals a secret, they made a '말실수'. A related verb is '헛디디다' (to lose one's footing, to misstep), which is a physical mistake, literally stepping incorrectly. Metaphorically, '실수하다' covers '헛디디다', but '헛디디다' is highly specific to walking or climbing.
프로그램에 알 수 없는 오류가 발생했습니다.
그의 말실수 하나가 분위기를 싸늘하게 만들었다.
By categorizing these similar words—'잘못하다' for general wrongness/lack of skill, '착각하다' for cognitive missteps, '오해하다' for communication breakdowns, '깜빡하다' for memory lapses, and '오류' for technical faults—you can map out the conceptual landscape of 'errors' in Korean. This prevents the over-reliance on 실수하다 as a catch-all term and allows you to speak with the precision and nuance expected of an advanced learner. When you choose the exact right word for the specific type of mistake made, your Korean sounds significantly more natural, empathetic, and contextually appropriate.
제 의도를 오해하신 것 같습니다.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
제가 실수했어요.
I made a mistake.
Past tense polite form (했어요).
실수해서 죄송합니다.
I am sorry for making a mistake.
Verb stem + 아/어서 (because/so).
이것은 제 실수입니다.
This is my mistake.
Noun form (실수) + 이다 (to be).
실수하지 마세요.
Please don't make a mistake.
Negative imperative (지 마세요).
큰 실수였어요.
It was a big mistake.
Adjective modifier (큰) + Noun + Past tense copula.
누가 실수했어요?
Who made a mistake?
Question word (누가) as subject.
저는 실수 안 해요.
I don't make mistakes.
Short form negation (안).
실수해도 괜찮아요.
It's okay even if you make a mistake.
Verb stem + 아/어도 (even if).
실수로 커피를 쏟았어요.
I spilled coffee by mistake.
Noun + 로 (adverbial particle meaning 'by').
시험에서 계산을 실수했어요.
I made a calculation mistake on the test.
Object particle (을) used with the specific type of mistake.
제가 말실수를 한 것 같아요.
I think I made a slip of the tongue.
Compound noun (말실수) + -(으)ㄴ 것 같다 (it seems like).
다시는 실수하지 않겠습니다.
I will not make a mistake again.
Long form negation (지 않다) + future/volitional (겠습니다).
서두르다가 실수했어요.
I made a mistake while rushing.
Verb stem + 다가 (while doing something).
작은 실수니까 걱정하지 마세요.
It's a small mistake, so don't worry.
Noun + (이)니까 (because it is).
실수할 뻔했어요.
I almost made a mistake.
Verb stem + (으)ㄹ 뻔하다 (almost did).
그건 제 실수가 아니에요.
That is not my mistake.
Negative copula (가/이 아니다).
너무 긴장해서 어이없는 실수를 저질렀어요.
I was so nervous that I committed a ridiculous mistake.
Use of '저지르다' (to commit) with '실수'.
실수를 만회하기 위해 야근을 했습니다.
I worked overtime to make up for the mistake.
Vocabulary: 만회하다 (to make up for/recover).
누구나 실수할 수 있다는 것을 인정해야 합니다.
We must admit that anyone can make a mistake.
Indirect quotation structure: -(으)ㄹ 수 있다는 것.
이메일 수신자를 착각하는 실수를 했습니다.
I made the mistake of confusing the email recipient.
Verb modifying a noun: 착각하는 실수.
실수를 두려워하지 말고 계속 도전하세요.
Don't be afraid of making mistakes and keep challenging yourself.
Verb stem + 지 말고 (don't do this, but do that).
제 실수로 인해 프로젝트가 지연되었습니다.
The project was delayed due to my mistake.
Noun + (으)로 인해 (due to / because of).
같은 실수를 반복하는 것은 좋지 않은 습관입니다.
Repeating the same mistake is not a good habit.
Gerund form: 반복하는 것 (the act of repeating).
실수했더라도 솔직하게 말하는 것이 중요해요.
Even if you made a mistake, it is important to speak honestly.
Verb stem + 았/었더라도 (even if it happened).
이번 사고는 안전 수칙을 무시해서 발생한 치명적인 실수입니다.
This accident is a fatal mistake caused by ignoring safety regulations.
Complex noun modification: 발생한 치명적인 실수.
그의 말실수 하나가 회사의 주가에 큰 영향을 미쳤다.
His single slip of the tongue had a huge impact on the company's stock price.
Collocation: 영향을 미치다 (to have an impact).
실수를 인정하는 태도야말로 진정한 리더십의 조건이라고 생각합니다.
I believe that the attitude of admitting mistakes is the very condition of true leadership.
Noun + (이)야말로 (indeed / exactly).
아무리 전문가라도 방심하면 돌이킬 수 없는 실수를 할 수 있습니다.
No matter how much of an expert you are, if you let your guard down, you can make an irreversible mistake.
Grammar: 아무리 -라도 (no matter how much).
과거의 실수를 거울삼아 앞으로 더 발전해 나가겠습니다.
Using past mistakes as a mirror (lesson), I will continue to develop in the future.
Idiomatic expression: 거울삼아 (using as a lesson/mirror).
단순한 실수로 치부하기에는 그 결과가 너무 심각합니다.
The consequences are too serious to dismiss it as a simple mistake.
Grammar: -기에는 (too... to...).
실수를 은폐하려다가 오히려 더 큰 화를 자초했습니다.
While trying to cover up the mistake, they brought an even bigger disaster upon themselves.
Grammar: -(으)려다가 (while intending to do X, Y happened).
철저한 검토를 통해 어떠한 실수도 용납되지 않도록 해야 합니다.
Through thorough review, we must ensure that no mistake whatsoever is tolerated.
Passive voice: 용납되지 않다 (to not be tolerated).
그 정치인의 발언은 단순한 말실수가 아니라 그의 평소 가치관이 무의식적으로 표출된 것이다.
That politician's remark was not a simple slip of the tongue, but an unconscious expression of his usual values.
Complex sentence structure: -가 아니라 -된 것이다 (not A, but B).
초동 대처에서의 뼈아픈 실수가 결국 사태를 걷잡을 수 없이 악화시키는 단초를 제공했다.
A painful mistake in the initial response ultimately provided the starting point that worsened the situation uncontrollably.
Advanced vocabulary: 뼈아픈 (painful/bitter), 단초 (starting point).
시스템의 구조적 결함을 개인의 실수로 전가하는 것은 문제의 본질을 호도하는 행위입니다.
Shifting the blame for structural flaws in the system onto individual mistakes is an act of misleading the essence of the problem.
Advanced vocabulary: 전가하다 (to shift blame), 호도하다 (to mislead).
원숭이도 나무에서 떨어진다는 속담처럼, 아무리 숙련된 장인이라도 찰나의 방심으로 실수를 범할 수 있다.
Like the proverb 'even monkeys fall from trees,' no matter how skilled an artisan is, they can commit a mistake due to a momentary lapse in concentration.
Proverb integration and formal verb '범하다' (to commit).
그의 논문은 데이터 해석 과정에서 치명적인 오류를 범하여 학계의 거센 비판에 직면했다.
His paper committed a fatal error in the data interpretation process and faced fierce criticism from the academic community.
Formal usage of '오류를 범하다' instead of '실수하다'.
역사적 과오를 되풀이하지 않기 위해서는 과거의 실수를 철저히 규명하고 반성하는 과정이 선행되어야 한다.
In order not to repeat historical errors, the process of thoroughly investigating and reflecting on past mistakes must precede.
Formal vocabulary: 과오 (error/fault), 규명하다 (to investigate).
의도치 않은 실수였다고 항변하지만, 그로 인해 파생된 피해 규모를 고려할 때 법적 책임을 면하기는 어려워 보입니다.
Although they protest that it was an unintentional mistake, considering the scale of the damage derived from it, it seems difficult to avoid legal responsibility.
Advanced grammar: -고 항변하지만 (protest that... but).
완벽주의의 함정에 빠져 실수를 극도로 두려워하는 태도는 오히려 창의적 사고를 억압하는 기제로 작용할 수 있다.
Falling into the trap of perfectionism and extremely fearing mistakes can actually act as a mechanism that suppresses creative thinking.
Abstract concepts: 기제 (mechanism), 억압하다 (to suppress).
인간의 인지적 한계로 인해 발생하는 필연적인 실수를 시스템적으로 어떻게 보완할 것인가가 현대 공학의 핵심 과제이다.
How to systematically compensate for the inevitable mistakes that occur due to human cognitive limitations is a core task of modern engineering.
Academic phrasing: 인지적 한계 (cognitive limitations), 필연적인 (inevitable).
작가는 주인공의 사소한 실수를 나비효과처럼 증폭시켜, 인간 존재의 부조리함과 운명의 가혹함을 탁월하게 묘사해냈다.
The author amplified the protagonist's trivial mistake like a butterfly effect, excellently depicting the absurdity of human existence and the harshness of fate.
Literary analysis vocabulary: 부조리함 (absurdity), 가혹함 (harshness).
외교 무대에서의 단어 하나, 뉘앙스 하나의 실수는 국가 간의 심각한 마찰을 야기할 수 있는 일촉즉발의 뇌관과도 같다.
On the diplomatic stage, a mistake of a single word or nuance is like a hair-trigger detonator that can cause serious friction between nations.
Metaphorical language: 일촉즉발의 뇌관 (hair-trigger detonator).
실수를 용인하지 않는 경직된 조직 문화는 결국 구성원들의 복지부동을 초래하여 조직 전체의 경쟁력을 갉아먹는 주범이 된다.
A rigid organizational culture that does not tolerate mistakes ultimately causes members to avoid taking action, becoming the main culprit that gnaws away at the organization's overall competitiveness.
Advanced idioms: 복지부동 (lying flat on the ground/inaction).
그의 정책적 오판은 단순한 실수의 범주를 넘어, 시대적 흐름을 읽지 못한 지도자의 무능을 방증하는 뼈아픈 사례로 역사에 기록될 것이다.
His policy misjudgment goes beyond the category of a simple mistake and will be recorded in history as a bitter example proving the incompetence of a leader who failed to read the trends of the times.
Highly formal/journalistic style: 방증하다 (to prove/support).
재판부는 피고인의 행위가 단순한 과실이나 실수가 아닌, 미필적 고의에 의한 범죄 행위임을 명확히 판시하였다.
The court clearly ruled that the defendant's action was not a simple negligence or mistake, but a criminal act with willful negligence.
Legal terminology: 미필적 고의 (willful negligence/dolus eventualis).
우리는 실수를 통해 배운다는 진부한 클리셰를 넘어, 실패의 경험을 어떻게 자산화하고 지식 경영의 토대로 삼을 것인지에 대한 심도 있는 논의가 필요하다.
Moving beyond the cliché that we learn through mistakes, we need an in-depth discussion on how to capitalize on the experience of failure and make it the foundation of knowledge management.
Business/Academic vocabulary: 자산화하다 (to capitalize/make into an asset).
언어 습득 과정에서 발생하는 중간 언어적 오류는 학습자가 목표어의 규칙을 내재화해 나가는 역동적인 인지 과정의 자연스러운 발현이다.
Interlanguage errors that occur during the language acquisition process are a natural manifestation of the dynamic cognitive process by which the learner internalizes the rules of the target language.
Linguistic terminology: 중간 언어적 오류 (interlanguage error), 내재화하다 (to internalize).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
제가 실수했어요.
실수로 그랬어요.
누구나 실수할 수 있어요.
실수할 뻔했어요.
말실수를 하다.
계산 실수
단순한 실수
돌이킬 수 없는 실수
실수투성이
실수를 거울삼아
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Carries a forgiving nuance. It implies 'I am human, I messed up, it wasn't malicious.'
Can be used in all formality levels. The verb ending determines the politeness.
Extremely high frequency in both spoken and written Korean.
-
Using 실수하다 for intentional bad behavior.
실수 implies an accident. If you did something wrong on purpose, claiming it was a 실수 makes you sound insincere.
-
Saying '실수를 쏟았어요' instead of '실수로 쏟았어요'.
실수를 is an object. 실수로 is an adverb meaning 'by mistake'.
-
Using present tense to apologize: '제가 실수해요'.
The mistake has already occurred, so the past tense is required for the apology.
-
Telling a boss '부장님이 실수하셨어요'.
Directly pointing out a superior's mistake is a major breach of etiquette. Use indirect language.
-
Using 실수하다 for computer errors.
Computers don't make '실수' (human errors); they have '오류' (system errors).
نکات
Past Tense is Key
When admitting a mistake, almost always use the past tense: '실수했어요'. You are referring to an action that has already happened. Using the present tense ('실수해요') sounds like you are stating a general fact about yourself, not apologizing for a specific event.
말실수 (Verbal Mistake)
Memorize the compound word '말실수'. It is incredibly common in Korean. If you accidentally insult someone or reveal a secret, apologizing for a '말실수' is the most accurate way to handle the situation.
Avoid '당신'
Never say '당신이 실수했어요' (You made a mistake). The word '당신' is confrontational in spoken Korean, and pointing out mistakes directly is rude. Use passive voice or focus on the object instead.
실수를 vs 실수로
Remember the golden rule: '실수를 하다' is the action of making a mistake. '실수로 [Verb]' means doing another action by mistake. Mixing these up is the #1 error learners make with this word.
Apologize Immediately
In Korean culture, the speed of your apology matters. If you realize you made a '실수', say '실수했습니다. 죄송합니다' immediately. Delaying the apology can make it seem like you are trying to hide it.
큰 실수 (Big Mistake)
To emphasize the severity of an error, use the adjective '큰' (big). '제가 큰 실수를 했습니다' sounds much more sincere and serious than just saying you made a mistake.
Monkey Proverb
Learn the proverb '원숭이도 나무에서 떨어진다' (Even monkeys fall from trees). It's the perfect, natural-sounding way to comfort a Korean friend who is upset about making a mistake.
실수 vs 잘못
If you broke a rule on purpose, do not say '실수했어요'. Say '잘못했어요'. Using '실수' for intentional bad behavior sounds like you are making excuses and avoiding responsibility.
Tense 'ㅆ' Sound
Make sure to pronounce the second syllable with a tense, strong 'S' sound: [실쑤]. If you pronounce it too softly, it might sound unnatural or be confused with other words.
Formal Apologies
In a formal email, elevate your vocabulary. Instead of '실수했어요', write '제 실수로 인해 불편을 드려 죄송합니다' (I apologize for causing inconvenience due to my mistake).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you are holding a SEAL (실) and it slips out of your hands into the SOUP (수). You say, 'Ah, I made a mistake! (실수하다)'
ریشه کلمه
Sino-Korean
بافت فرهنگی
Using self-deprecation regarding your own '실수' is a common way to show humility and build rapport.
The Korean education system is highly competitive, making '실수' on exams a major source of stress for students.
Reporting mistakes immediately to a superior is a sign of responsibility. Never hide a '실수'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"최근에 어이없는 실수를 한 적이 있나요?"
"실수를 했을 때 어떻게 대처하는 편인가요?"
"한국어를 배우면서 가장 많이 하는 실수는 무엇인가요?"
"다른 사람의 실수를 용서하기 힘든 적이 있었나요?"
"가장 기억에 남는 말실수가 있다면 무엇인가요?"
موضوعات نگارش
Write about a big mistake you made and what you learned from it.
Describe a time you made a funny mistake because of a language barrier.
How do you feel when you make a mistake? Write about your emotions.
Write an apology letter (can be fictional) for a mistake you made at work.
Do you think society is too harsh on people who make mistakes? Why or why not?
سوالات متداول
10 سوالYes, both are perfectly correct. '실수했어요' is the combined verb form, while '실수를 했어요' separates the noun (실수) and the verb (하다) with the object particle (를). Separating them allows you to add adjectives more easily, like '큰 실수를 했어요' (I made a big mistake). In casual, fast speech, '실수했어요' is slightly more common.
You use the noun form '실수' and attach the particle '로' (by/through). So, '실수로' means 'by mistake' or 'accidentally'. For example, '실수로 문을 안 잠갔어요' means 'I didn't lock the door by mistake.' Always use '실수로' when there is another main verb in the sentence.
In Korean culture, directly pointing out someone's mistake, especially someone older or of higher status, can be considered very rude and cause them to lose face. It is better to use indirect language. Instead of saying '당신이 실수했어요' (You made a mistake), say something like '여기에 오류가 있는 것 같습니다' (It seems there is an error here).
A '실수' is an unintentional error, a slip-up, or an accident. A '잘못' can be a mistake, but it also heavily implies a moral wrong, a fault, or doing something poorly. If you drop a pen, it's a 실수. If you lie to your friend, it's a 잘못. Apologizing for a 잘못 is much more serious.
No, '실수하다' is generally reserved for human errors. For computers, machines, or systems, you should use the word '오류' (error) or '에러' (error). You would say '시스템에 오류가 발생했어요' (An error occurred in the system), not '시스템이 실수했어요'.
The specific compound word for a verbal mistake or a slip of the tongue is '말실수'. It combines '말' (words/speech) and '실수' (mistake). You use it with the verb 하다: '제가 말실수를 했어요' (I made a slip of the tongue).
The grammar pattern '-(으)ㄹ 뻔하다' means 'almost did'. So, '실수할 뻔했다' means 'I almost made a mistake'. It is used when you catch yourself right before doing something wrong. For example, '비밀을 말해서 실수할 뻔했어요' (I almost made a mistake by telling the secret).
The suffix '-투성이' means 'full of' or 'covered in', usually with a negative connotation. So, '실수투성이' means someone or something is 'full of mistakes' or 'prone to making mistakes'. You might say '제 보고서는 실수투성이였어요' (My report was full of mistakes).
Yes, '실수' is a Sino-Korean word. It comes from the Hanja characters 失 (실), meaning 'to lose', and 手 (수), meaning 'hand'. Literally, it means 'to lose one's hand', which metaphorically represents a slip or a blunder.
A very common and polite way to comfort someone is to say '누구나 실수할 수 있어요' (Anyone can make a mistake) or '괜찮아요, 실수하면서 배우는 거죠' (It's okay, we learn by making mistakes). This helps them save face and feel less embarrassed.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Use '실수하다' to politely admit an unintentional error. Remember to use '실수로' when explaining that you did another action (like dropping or sending something) by mistake.
- Means 'to make a mistake' or 'to err'.
- Implies the action was unintentional.
- Commonly used in the past tense (실수했어요).
- Can be used as an adverb (실수로) meaning 'by mistake'.
Past Tense is Key
When admitting a mistake, almost always use the past tense: '실수했어요'. You are referring to an action that has already happened. Using the present tense ('실수해요') sounds like you are stating a general fact about yourself, not apologizing for a specific event.
말실수 (Verbal Mistake)
Memorize the compound word '말실수'. It is incredibly common in Korean. If you accidentally insult someone or reveal a secret, apologizing for a '말실수' is the most accurate way to handle the situation.
Avoid '당신'
Never say '당신이 실수했어요' (You made a mistake). The word '당신' is confrontational in spoken Korean, and pointing out mistakes directly is rude. Use passive voice or focus on the object instead.
실수를 vs 실수로
Remember the golden rule: '실수를 하다' is the action of making a mistake. '실수로 [Verb]' means doing another action by mistake. Mixing these up is the #1 error learners make with this word.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
주 5일제
A2A system where one works five days a week, typically Monday to Friday.
결근
A2Absence from work; not being present at work.
결근하다
A2To be absent from work.
추상적이다
A2To be abstract.
출입증
A2ID card, access card.
회계
B1The systematic recording and reporting of financial transactions.
경리
A2Accounting or bookkeeping, managing financial records.
업적
B1A notable achievement or accomplishment.
적극적이다
A2To be active, to be proactive.
적극적으로
B1به روشی فعال، پیشگیرانه یا مشتاقانه. به عنوان مثال: 'او فعالانه در کلاس شرکت می کند.'