معنی
Literally 'empty feet'; walking without shoes.
زمینه فرهنگی
Removing shoes is a non-negotiable social contract. Even in some modern shops or small offices, you will see a pile of shoes at the entrance. Monks often walk barefoot during 'Tak Bat' (morning alms) to show their detachment from material goods and their connection to the earth. In the rice fields, 'tin pao' is practical. Mud would ruin shoes, and bare feet provide better grip in the slippery paddies. While urbanites wear shoes outside, 'tin pao' remains the standard for 'chill' time at home, symbolizing a break from the formal world.
The 'Shoe Pile' Rule
If you see a pile of shoes outside a door in Laos, it is a silent command to become 'tin pao' before entering.
Watch the Heat
Lao sun can make pavement incredibly hot. Don't go 'tin pao' on asphalt in the afternoon!
معنی
Literally 'empty feet'; walking without shoes.
The 'Shoe Pile' Rule
If you see a pile of shoes outside a door in Laos, it is a silent command to become 'tin pao' before entering.
Watch the Heat
Lao sun can make pavement incredibly hot. Don't go 'tin pao' on asphalt in the afternoon!
Temple Feet
When sitting 'tin pao' in a temple, never point your feet toward the Buddha statue; tuck them behind you.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct Lao phrase for 'barefoot'.
ເຂົ້າເຮືອນຕ້ອງຍ່າງ ______.
You use your feet (ຕີນ) to walk into a house, and they should be 'empty' (ເປົ່າ) of shoes.
Which sentence is the most natural way to say 'I like walking barefoot'?
Select the best option:
Lao uses the verb 'ຍ່າງ' (walk) + 'ຕີນເປົ່າ' to describe the preference.
Match the phrase to the correct situation.
Where would you most likely hear 'ກະລຸນາຕີນເປົ່າ'?
Temples require visitors to be barefoot as a sign of respect.
Complete the dialogue.
A: ຢ່າຍ່າງໄປບ່ອນນັ້ນ! B: ເປັນຫຍັງ? A: ບ່ອນນັ້ນມີແກ້ວ, ເຈົ້າກຳລັງ _______.
The warning is given because the person is barefoot and there is broken glass.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاເຂົ້າເຮືອນຕ້ອງຍ່າງ ______.
You use your feet (ຕີນ) to walk into a house, and they should be 'empty' (ເປົ່າ) of shoes.
Select the best option:
Lao uses the verb 'ຍ່າງ' (walk) + 'ຕີນເປົ່າ' to describe the preference.
Where would you most likely hear 'ກະລຸນາຕີນເປົ່າ'?
Temples require visitors to be barefoot as a sign of respect.
A: ຢ່າຍ່າງໄປບ່ອນນັ້ນ! B: ເປັນຫຍັງ? A: ບ່ອນນັ້ນມີແກ້ວ, ເຈົ້າກຳລັງ _______.
The warning is given because the person is barefoot and there is broken glass.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
5 سوالIn cities, yes, it's unusual. In villages or at home/temples, it's perfectly normal and often required.
Not necessarily. It's a state of being. Even the wealthiest Lao person is 'tin pao' inside their home.
No, for hands you must use 'mue pao' (ມືເປົ່າ).
Then you are 'sai thong tin' (wearing socks), not 'tin pao'.
You can say 'ບໍ່ໃສ່ເກີບ' (not wearing shoes), but 'tin pao' is acceptable everywhere.
عبارات مرتبط
ມືເປົ່າ
similarEmpty-handed
ຕົວເປົ່າ
similarWith nothing on one's person
ເກີບແຕະ
contrastFlip-flops
ຍ່າງດິນ
specialized formWalking on the earth