ລ້ຽວ در ۳۰ ثانیه

  • ລ້ຽວ means 'to turn' in Lao.
  • Used for changing direction.
  • Common in directions and describing roads.
  • Essential for basic communication.

The Lao word ລ້ຽວ (pronounced 'lee-aw') is a fundamental verb that means 'to turn'. It's most commonly used when describing a change in direction, whether for a vehicle, a person walking, or even an abstract concept like a path or a road. Think of it as the direct equivalent of 'to turn' in English when you're giving directions, navigating, or describing movement that isn't straight.

You'll hear ລ້ຽວ in everyday conversations. If you're asking someone how to get somewhere, they might tell you to ລ້ຽວ left or right. Drivers use it constantly to indicate maneuvers. Pedestrians use it to describe their own movements or to advise others. Even in written instructions, like on a map or in a guide, ລ້ຽວ is the go-to verb for indicating a turn.

It's a very versatile word. Beyond just physical movement, it can sometimes imply a change in course or a deviation from a straight path. For example, a road might ລ້ຽວ through a village, meaning it curves or winds its way there. The simplicity of ລ້ຽວ makes it incredibly useful for basic communication in Lao, especially for beginners. It's one of those core verbs that you'll encounter and need to use very frequently as you learn the language.

ໄປຮອດສີ່ແຍກແລ້ວ ລ້ຽວ ຊ້າຍ.

When you reach the intersection, turn left.
Directional Turns
The most common use is for physical turns. Think of turning a corner, turning left, or turning right. This is essential for navigating.
Vehicle Movement
When giving driving instructions, ລ້ຽວ is used for all types of turns: U-turns, sharp turns, gentle turns.
Path and Road Description
Roads and paths themselves can be described as turning or winding using ລ້ຽວ. For example, a winding mountain road.

ລ້ຽວ is a straightforward verb, and its placement in a sentence is usually quite predictable. It typically follows the subject or the location where the action occurs, and often precedes the direction of the turn (left or right).

For basic directions, you'll often see structures like: 'Subject + ລ້ຽວ + Direction'. For instance, 'ຂ້ອຍ ລ້ຽວ ຊ້າຍ' (I turn left). When giving instructions, the subject might be implied or stated as 'you'.

Consider the context of a journey. If you're telling someone how to reach your house, you might say: 'ໄປຮອດຫ້າແຍກແລ້ວ ລ້ຽວ ຂວາ.' (When you reach the five-way intersection, turn right.) Here, ລ້ຽວ is the action, and 'ຂວາ' specifies the direction.

The verb can also be used transitively, meaning it can take an object, though this is less common for basic A1 level. For example, one might say they 'turned the steering wheel', but for simple directional commands, the intransitive use is dominant.

ລົດຄັນນັ້ນ ລ້ຽວ ໄວຫຼາຍ.

That car turned very quickly.
Basic Directional Commands
The most frequent usage involves giving or receiving directions. The structure is often: [Location/Point] + ລ້ຽວ + [Direction (ຊ້າຍ/ຂວາ)].
Describing Movement
You can use ລ້ຽວ to describe the movement of vehicles or people. For example, 'ລາວ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນຊອຍ' (He/She turned into the alley).
Roads and Paths
To describe a road that curves or bends, you can say 'ທາງ ລ້ຽວ' (a turning road).

You'll encounter the word ລ້ຽວ in a multitude of real-life situations in Laos. It's a fundamental part of everyday communication, especially when navigating or discussing movement.

1. On the Streets and While Driving: This is probably the most common place. Taxi drivers, bus conductors, and fellow drivers will use ລ້ຽວ constantly. If you're a passenger, you'll hear directions like 'ລ້ຽວ ຂວາຢູ່ຫ້າແຍກນັ້ນ' (Turn right at that five-way intersection) or 'ຈອດແລ້ວ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປ' (Stop and turn in).

2. Asking for and Giving Directions: When you're lost or need to find a place, locals will use ລ້ຽວ to guide you. 'ໄປຕາມທາງນີ້, ຮອດໄຟແດງແລ້ວ ລ້ຽວ ຊ້າຍ.' (Go along this road, when you reach the traffic light, turn left.)

3. Describing Routes: When explaining a route to someone, even if they aren't driving, you'll use ລ້ຽວ. 'ທາງໄປບ້ານຂ້ອຍມັນ ລ້ຽວ ຫຼາຍ.' (The road to my house turns a lot.)

4. In Public Transport Announcements: While less common for basic announcements, if there's a change in route due to road closures, ລ້ຽວ might be used to explain the detour.

5. In Navigation Apps (if localized): If you use a navigation app that has been localized for Lao, the verb for 'turn' would likely be ລ້ຽວ.

ເຈົ້າຕ້ອງ ລ້ຽວ ຢູ່ roundabout.

You have to turn at the roundabout.
Everyday Conversations
When friends are giving each other directions or recalling a route they took.
Formal Instructions
In written guides, maps, or official directions.
Signage
Road signs indicating turns, though these are often pictorial.

As a beginner learning Lao, there are a few common pitfalls to watch out for when using the verb ລ້ຽວ. Understanding these can help you avoid confusion and sound more natural.

1. Confusing Left and Right: This is a universal issue when learning directions in any language. Ensure you clearly distinguish between ລ້ຽວ ຊ້າຍ (turn left) and ລ້ຽວ ຂວາ (turn right). Practice saying them and associating them with the correct hand gesture.

2. Incorrect Placement of Direction: While ລ້ຽວ is usually followed by the direction, learners might sometimes place the direction before the verb, which sounds unnatural. Always aim for the structure: ລ້ຽວ + Direction.

3. Overuse or Underuse: Forgetting to use ລ້ຽວ when it's needed, or trying to use it in situations where a different verb might be more appropriate. For example, if you're simply moving forward in a straight line, you wouldn't use ລ້ຽວ. It specifically implies a change in direction.

4. Pronunciation Errors: The initial 'ລ' (l) sound and the vowel 'ຽ' (ia) can be tricky for some learners. Incorrect pronunciation might make it difficult for native speakers to understand you, especially in noisy environments.

5. Using ລ້ຽວ for 'Rotate': While 'turn' and 'rotate' are similar, ລ້ຽວ is primarily for directional changes in movement. For rotating an object, like turning a knob, different verbs might be more suitable depending on the context.

ຂ້ອຍ ລ້ຽວ ຂວາ.

I turned right. (Correct)
Mixing Up Left and Right
Failing to correctly associate ລ້ຽວ with ຊ້າຍ (left) or ຂວາ (right).
Incorrect Sentence Structure
Placing the directional word before ລ້ຽວ, e.g., 'ຂວາ ລ້ຽວ' instead of 'ລ້ຽວ ຂວາ'.
Pronunciation
Mispronouncing the 'ລ' or the 'ຽ' sound, leading to misunderstanding.

While ລ້ຽວ is the primary word for 'to turn' in a directional sense, Lao, like any language, has nuances and other words that might be used in related contexts or have slightly different meanings.

1. ຫັນ (han): This verb also means 'to turn', but it's often used for rotating something around its axis or for turning one's head or body. For example, 'ຫັນໜ້າ' (turn one's face) or 'ຫັນລໍ້' (turn the wheel, referring to rotating it). While it can sometimes overlap with ລ້ຽວ when referring to turning a vehicle's steering wheel, ລ້ຽວ is more specific to changing the direction of travel.

2. ປີ້ນ (bpin): This word means 'to flip over' or 'to turn over'. It's used for objects that are turned upside down or inside out, like flipping a pancake or turning a page of a book. It's not used for directional turns in the sense of ລ້ຽວ.

3. ປ່ຽນ (bpiian): This means 'to change' or 'to switch'. While a turn is a change in direction, ລ້ຽວ is more specific. You might 'ປ່ຽນເສັ້ນທາງ' (change route), which could involve one or more ລ້ຽວ turns.

4. ໄປ​ທາງ (bpai taang): This literally means 'go towards' or 'go in the direction of'. While not a verb for turning itself, it's used in conjunction with directions. For example, 'ໄປ​ທາງ​ຊ້າຍ' (go to the left) implies making a left turn, but ລ້ຽວ is the verb that describes the act of turning.

ຂ້ອຍ ລ້ຽວ ໄປ​ທາງ​ຂວາ.

I turned to the right.
ລ້ຽວ (lîːəw)
Meaning: To turn (directional change of movement).
Usage: Most common for giving directions, describing road paths, and vehicle movements.
ຫັນ (han)
Meaning: To turn, rotate (often a body part or an object around an axis).
Usage: Turning one's head, rotating a steering wheel (can overlap), turning a knob.
ປີ້ນ (bpin)
Meaning: To flip over, turn over (upside down, inside out).
Usage: Flipping a page, turning over a pancake.
ປ່ຽນ (bpiian)
Meaning: To change, switch.
Usage: Changing clothes, changing lanes (which might involve a ລ້ຽວ).

چقدر رسمی است؟

رسمی

"ຜູ້ຂັບຂີ່ຕ້ອງ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ໄປຕາມທິດທາງທີ່ກຳນົດ."

خنثی

"ໄປຮອດສາມແຍກແລ້ວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂວາ."

غیر رسمی

"ລ້ຽວ​ເຂົ້າ​ໄປ​ທາງ​ນັ້ນ​ເດີ້."

Child friendly

"ລົດ​น้อย <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ​ໄປ​ຫາ​ບ້ານ."

نکته جالب

The character 'ລ' in Lao script represents a sound similar to the English 'l', but its exact pronunciation can vary slightly depending on regional dialects and surrounding vowels. The vowel 'ຽ' is a unique Lao vowel that creates a distinct gliding sound.

راهنمای تلفظ

UK /lɪəʊ/
US /lɪəʊ/
The stress is typically on the first syllable, though it's a short word and the stress is not heavily pronounced.
هم‌قافیه با
ຄຽວ ກ່ຽວ ບ່ຽງ ແກ້ວ ແຈ້ງ ແປ້ງ ແທ່ງ ແກງ
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ລ' as a hard 'r' sound.
  • Not gliding the 'ຽ' vowel correctly, making it sound like two separate syllables.
  • Adding an extra 'w' sound at the end.

سطح دشواری

خواندن 1/5

As an A1 word, <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> is very easy to understand in reading contexts, especially when paired with directional words like 'left' and 'right'.

نوشتن 1/5

Writing the word <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> involves specific Lao script characters, which can be challenging for beginners. However, its grammatical function is straightforward.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation of <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> can be tricky due to the diphthong 'ຽ', but it's a core word that learners will practice extensively.

گوش دادن 1/5

Recognizing <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> in spoken Lao is generally easy, especially in the context of directions, as it's a frequently used word.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

ຂ້ອຍ (I) ເຈົ້າ (you) ໄປ (go) ທາງ (road/way) ຊ້າຍ (left) ຂວາ (right) ຮອດ (reach) ແລ້ວ (already/then)

بعداً یاد بگیرید

ສີ່ແຍກ (intersection) roundabout ຈອດ (stop/park) ຂັບ (drive) ລົດ (car/vehicle) ບ້ານ (village/house) ເມືອງ (city/town)

پیشرفته

ຫັນ (to turn/rotate) ປີ້ນ (to flip over) ປ່ຽນເສັ້ນທາງ (change route) ອ້ອມ (around)

گرامر لازم

Using 'ແລ້ວ' (already/then) to connect sequential actions.

ໄປຮອດ​ສີ່​ແຍກ ແລ້ວ ລ້ຽວ ຊ້າຍ.

Imperative mood for commands.

ກະລຸນາ ລ້ຽວ ຂວາ.

Using 'ຢ່າ' (don't) for negative commands.

ຢ່າ ລ້ຽວ ໄວ​ໂພດ.

Prepositions indicating direction or location.

ລ້ຽວ ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ຊອຍ.

Adverbs modifying verbs.

ລົດ​ລ້ຽວ ຢ່າງ​ຊ້າໆ.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ໄປຮອດສີ່ແຍກແລ້ວ ລ້ຽວ ຊ້າຍ.

When you reach the intersection, turn left.

ລ້ຽວ (turn) + ຊ້າຍ (left).

2

ຂ້ອຍ ລ້ຽວ ຂວາ.

I turned right.

Subject + ລ້ຽວ (turn) + ຂວາ (right).

3

ລົດເມ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນເມືອງ.

The bus turned into the city.

Subject + ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase (into the city).

4

ຢ່າ ລ້ຽວ ໄວໂພດ.

Don't turn too fast.

Negative imperative + ລ້ຽວ (turn) + Adverb (too fast).

5

ທາງນີ້ ລ້ຽວ ຫຼາຍ.

This road turns a lot.

Subject (road) + ລ້ຽວ (turns) + Adverb (a lot).

6

ພວກເຮົາ ລ້ຽວ ໄປຫາບ້ານ.

We turned towards home.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Directional phrase (towards home).

7

ລາວ ລ້ຽວ ໄປທາງເໜືອ.

He/She turned north.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Direction (north).

8

ຈອດລົດແລ້ວ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປ.

Park the car and turn in.

Imperative + ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase (in).

1

ເມື່ອເຖິງທາງສາມແຍກ, ລ້ຽວ ຂວາ.

When you reach the three-way intersection, turn right.

Temporal clause + Imperative ລ້ຽວ (turn) + Direction.

2

ລົດຈັກ ລ້ຽວ ຢ່າງໄວ.

The motorcycle turned quickly.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Adverb (quickly).

3

ຖະໜົນຫົນທາງ ລ້ຽວ ໄປຕາມພູ.

The road turns along the mountain.

Subject (road) + ລ້ຽວ (turns) + Prepositional phrase (along the mountain).

4

ກະລຸນາ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນຊອຍ.

Please turn into the alley.

Polite request + ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase (into the alley).

5

ພວກເຮົາຕ້ອງ ລ້ຽວ ຢູ່ roundabout.

We have to turn at the roundabout.

Subject + Modal verb (have to) + ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase (at the roundabout).

6

ຄູສອນບອກໃຫ້ ລ້ຽວ ຊ້າຍ.

The teacher told (us) to turn left.

Subject + Verb (told) + Infinitive clause with ລ້ຽວ (turn).

7

ລົດບັນທຸກ ລ້ຽວ ໄດ້ຍາກ.

The truck turned with difficulty.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Adverbial phrase (with difficulty).

8

ພວກເຮົາ ລ້ຽວ ໄປທາງຕາເວັນຕົກ.

We turned west.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Direction (west).

1

ຫຼັງຈາກ ລ້ຽວ ຢູ່ຫ້າແຍກ, ຕະຫຼາດຈະຢູ່ເບື້ອງຊ້າຍມື.

After turning at the five-way intersection, the market will be on your left.

Prepositional phrase with gerund + ລ້ຽວ (turning) + Location description.

2

ຖະໜົນຫົນທາງໄດ້ ລ້ຽວ ໄປມາຫຼາຍເທື່ອ.

The road has turned back and forth many times.

Subject + Auxiliary verb (has) + ລ້ຽວ (turned) + Adverbial phrase (back and forth many times).

3

ຜູ້ຂັບຂີ່ຕ້ອງ ລ້ຽວ ຢ່າງລະມັດລະວັງ.

Drivers must turn carefully.

Subject + Modal verb (must) + ລ້ຽວ (turn) + Adverb (carefully).

4

ພວກເຮົາໄດ້ຕັດສິນໃຈ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນທາງນ້ອຍ.

We decided to turn into the small road.

Subject + Verb (decided) + Infinitive clause with ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase.

5

ເສັ້ນທາງລົດໄຟ ລ້ຽວ ຜ່ານເນີນພູ.

The train tracks turn through the hills.

Subject (train tracks) + ລ້ຽວ (turn) + Prepositional phrase (through the hills).

6

ລາວ ລ້ຽວ ຈາກເສັ້ນທາງຫຼັກ.

He/She turned off the main road.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase (off the main road).

7

ການ ລ້ຽວ ຢ່າງກະທັນຫັນເຮັດໃຫ້ຜູ້ໂດຍສານຕົກໃຈ.

The sudden turn startled the passengers.

Gerund (ລ້ຽວ - turn) as subject + Adjective (sudden) + Verb + Object.

8

ພວກເຮົາຈະ ລ້ຽວ ໄປທາງທິດໃຕ້.

We will turn south.

Subject + Future tense marker + ລ້ຽວ (turn) + Direction (south).

1

ການ ລ້ຽວ ຂອງລົດບັນທຸກຄັນໃຫຍ່ນັ້ນ ຕ້ອງການພື້ນທີ່ຫຼາຍ.

The turn of that large truck requires a lot of space.

Gerund (ລ້ຽວ - turn) as part of a noun phrase + Verb + Object.

2

ຖ້າທ່ານສັງເກດເບິ່ງ, ທ່ານຈະເຫັນວ່າເສັ້ນທາງ ລ້ຽວ ໄປມາ.

If you observe, you will see that the road turns back and forth.

Conditional clause + Main clause with ລ້ຽວ (turns) + Adverbial phrase.

3

ນັກທ່ອງທ່ຽວໄດ້ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນຊອຍນ້ອຍເພື່ອຊອກຫາຮ້ານອາຫານ.

The tourist turned into the small alley to find the restaurant.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase + Infinitive of purpose.

4

ການ ລ້ຽວ ຢ່າງກະທັນຫັນຂອງລົດຄັນນັ້ນເກືອບເຮັດໃຫ້ເກີດອຸປະຕິເຫດ.

The sudden turn of that car almost caused an accident.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

5

ເສັ້ນທາງປູຢາງໄດ້ ລ້ຽວ ໄປຕາມຮ່ອງເຂົາ.

The paved road turns along the mountain pass.

Subject + ລ້ຽວ (turns) + Prepositional phrase.

6

ນັກຂັບລົດແຂ່ງຕ້ອງ ລ້ຽວ ຢ່າງຊໍານິຊໍານານ.

The race car driver must turn skillfully.

Subject + Modal verb (must) + ລ້ຽວ (turn) + Adverb (skillfully).

7

ການ ລ້ຽວ ຂອງແມ່ນ້ຳໄດ້ສ້າງທິວທັດທີ່ສວຍງາມ.

The turn of the river has created a beautiful landscape.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

8

ພວກເຂົາ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນເດີ່ນ.

They turned into the yard.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase.

1

ການ ລ້ຽວ ຢ່າງແຫຼມຄົມຂອງນັກບິນໄດ້ຊ່ວຍຫຼີກລ່ຽງອັນຕະລາຍ.

The pilot's sharp turn helped avoid danger.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

2

ເສັ້ນທາງສູ່ເປົ້າໝາຍນັ້ນມີການ ລ້ຽວ ທີ່ຄາດບໍ່ເຖິງ.

The path to the destination has unexpected turns.

Subject + Verb + Noun phrase with ລ້ຽວ (turns) + Adjective (unexpected).

3

ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການຈະລາຈອນໄດ້ແນະນຳໃຫ້ ລ້ຽວ ຢູ່ຈຸດທີ່ກຳນົດ.

The traffic expert recommended turning at the designated point.

Subject + Verb (recommended) + Infinitive clause with ລ້ຽວ (turning) + Prepositional phrase.

4

ການ ລ້ຽວ ຂອງພູມສັນຖານໄດ້ປ່ຽນແປງທັດສະນະ.

The turn of the landscape changed the perspective.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

5

ນັກສຳຫຼວດໄດ້ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນປ່າເລິກ.

The explorer turned into the deep forest.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase.

6

ການ ລ້ຽວ ຢ່າງກະທັນຫັນໃນການຂັບຂີ່ນັ້ນ ໄດ້ສ້າງຄວາມປະຫຼາດໃຈ.

That sudden turn in driving caused surprise.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

7

ພວກເຮົາໄດ້ຮັບຄຳແນະນຳໃຫ້ ລ້ຽວ ໄປທາງຕາເວັນອອກ.

We were advised to turn east.

Subject + Passive voice verb (were advised) + Infinitive clause with ລ້ຽວ (turn) + Direction.

8

ການ ລ້ຽວ ຂອງລົມໄດ້ປ່ຽນທິດທາງຂອງເຮືອ.

The turn of the wind changed the direction of the boat.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Verb + Object.

1

ການ ລ້ຽວ ຢ່າງສະຫຼັບສັບຊ້ອນຂອງເສັ້ນທາງໄດ້ທົດສອບຄວາມສາມາດຂອງຜູ້ຂັບຂີ່.

The complex turns of the road tested the driver's abilities.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turns) + Verb + Object.

2

ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານການບິນໄດ້ອະທິບາຍວ່າການ ລ້ຽວ ຢ່າງແຫຼມຄົມນັ້ນແມ່ນມີຄວາມຈຳເປັນ.

The aviation expert explained that the sharp turn was necessary.

Subject + Verb (explained) + Subordinate clause with gerund (ລ້ຽວ - turn) + Predicate adjective.

3

ການ ລ້ຽວ ຂອງເສັ້ນເລືອດໃນສະໝອງສາມາດນຳໄປສູ່ບັນຫາສຸຂະພາບ.

A turn (blockage/change) in the brain's blood vessels can lead to health problems.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn/change) + Verb + Object.

4

ນັກຄົ້ນຄວ້າໄດ້ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນເຂດທີ່ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍ.

The researcher turned into an unfamiliar territory.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase.

5

ການ ລ້ຽວ ຂອງລົມໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ການແຂ່ງຂັນເຮືອໃບ.

The change in wind direction affected the sailboat race.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn/shift) + Verb + Object.

6

ຜູ້ຂັບຂີ່ລົດໄຟຕ້ອງ ລ້ຽວ ຢ່າງລະມັດລະວັງໃນເສັ້ນທາງໂຄ້ງ.

The train driver must turn carefully on the curved tracks.

Subject + Modal verb (must) + ລ້ຽວ (turn) + Adverb + Prepositional phrase.

7

ການ ລ້ຽວ ຂອງຈິດໃຈແມ່ນສິ່ງຈຳເປັນຕໍ່ການເຕີບໂຕ.

A change of mind is essential for growth.

Noun phrase with gerund (ລ້ຽວ - turn/change) + Predicate adjective.

8

ນັກສຳຫຼວດໄດ້ ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປໃນເຂດທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ.

The explorer turned into unknown territory.

Subject + ລ້ຽວ (turned) + Prepositional phrase.

ترکیب‌های رایج

ລ້ຽວ ຊ້າຍ
ລ້ຽວ ຂວາ
ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປ
ລ້ຽວ ຢ່າງໄວ
ເສັ້ນທາງລ້ຽວ
ລ້ຽວ ໄປທາງ...
ລ້ຽວ ຢ່າງລະມັດລະວັງ
ລ້ຽວ ໄປ...
ການລ້ຽວ
ລ້ຽວ ເຂົ້າ...

عبارات رایج

ລ້ຽວ ຊ້າຍ

ລ້ຽວ ຂວາ

ລ້ຽວ ເຂົ້າໄປ

ທາງລ້ຽວ

ຢ່າລ້ຽວ

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ລ້ຽວ vs ຫັນ

ລ້ຽວ is for changing the direction of travel (e.g., turning a car), while ຫັນ is more for rotating an object or body part (e.g., turning your head).

ລ້ຽວ vs ປີ້ນ

ລ້ຽວ refers to a change in direction, whereas ປີ້ນ means to flip something over.

ລ້ຽວ vs ตรง

ລ້ຽວ means to turn, while ตรง means to go straight, making them antonyms in a directional context.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ລ້ຽວ vs ຫັນ

Both <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> and <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ຫັນ</mark> can translate to 'turn' in English.

<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> is primarily used for changing the direction of movement of a vehicle or a person in a path. <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ຫັນ</mark> is more about rotation around an axis, like turning one's head, or turning a steering wheel in the sense of rotating it.

ລົດ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ໄປ​ທາງ​ຂວາ. (The car turned right.) vs. ລາວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ຫັນ</mark> ຫົວ​ໄປ​ເບິ່ງ. (He/She turned his/her head to look.)

ລ້ຽວ vs ປີ້ນ

Both are verbs describing a change in orientation.

<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> refers to changing direction of travel. <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ປີ້ນ</mark> means to flip something over, like flipping a pancake or turning a page upside down.

ເຮົາ​ຕ້ອງ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ປີ້ນ</mark> ປຶ້ມ​ຂຶ້ນ. (We must turn the book upside down.) vs. ເຮົາ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ຊອຍ. (We turned into the alley.)

ລ້ຽວ vs ປ່ຽນ

A turn can be seen as a type of change.

<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> specifically means to change direction. <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ປ່ຽນ</mark> is a more general term for 'to change' or 'to switch' something, like changing clothes or changing lanes (which might involve a <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>).

ລາວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ປ່ຽນ</mark> ໃຈ. (He/She changed his/her mind.) vs. ລົດ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ໄປ​ທາງ​ເໜືອ. (The car turned north.)

ລ້ຽວ vs ตรง

These are opposites in the context of direction.

<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> means to turn, while <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ตรง</mark> means to go straight. They describe opposite movements.

ໄປ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ตรง</mark> ​ໄປ​ເລີຍ. (Go straight ahead.) vs. ໄປ​ຮອດ​ສີ່​ແຍກ​ແລ້ວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຊ້າຍ. (When you reach the intersection, turn left.)

ລ້ຽວ vs ໄປ​ທາງ

Both are used when giving directions.

<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> is the verb 'to turn'. <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ໄປ​ທາງ</mark> means 'go towards' or 'go in the direction of'. You often <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ໄປ​ທາງ</mark> a certain direction.

ໄປ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ທາງ</mark> ​ຊ້າຍ. (Go to the left.) - This implies a left turn, which is done using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Direction

ຂ້ອຍ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຊ້າຍ.

A1

Location + ແລ້ວ <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Direction

ຮອດ​ໄຟ​ແດງ​ແລ້ວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂວາ.

A2

Subject + <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Prepositional Phrase

ລົດ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ເດີ່ນ.

A2

Imperative + <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Direction

ກະລຸນາ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຊ້າຍ.

B1

Subject + Modal Verb + <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Adverb

ຜູ້​ຂັບ​ຂີ່​ຕ້ອງ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຢ່າງ​ລະ​ມັດ​ລະ​ວັງ.

B1

Gerund (<mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ການລ້ຽວ</mark>) + Modifier + Verb

ການ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂອງ​ເສັ້ນ​ທາງ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຜູ້​ໂດຍ​ສານ​ເມື່ອຍ.

B2

Conditional Clause + Main Clause with <mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>

ຖ້າ​ທ່ານ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ​ຂວາ, ທ່ານ​ຈະ​ເຫັນ​ຕະຫຼາດ.

B2

Noun Phrase with Gerund (<mark class='bg-green-200 dark:bg-green-800 px-0.5 rounded'>ການລ້ຽວ</mark>) as Subject

ການ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຢ່າງ​ກະ​ທັນ​ຫັນ​ຂອງ​ລົດ​ເກືອບ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເກີດ​ອຸ​ປະ​ຕິ​ເຫດ.

خانواده کلمه

فعل‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very high. This is a core verb for everyday communication.

اشتباهات رایج
  • Mixing up 'ຊ້າຍ' (left) and 'ຂວາ' (right). <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຊ້າຍ (turn left) and <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂວາ (turn right).

    This is a common error when learning directions in any language. Ensure you consistently associate the correct word with the correct direction. Practice saying them with gestures.

  • Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> for rotating an object. Use <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ຫັນ</mark> for rotating objects or body parts.

    <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> specifically refers to changing the direction of travel. For example, you <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> at an intersection, but you <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ຫັນ</mark> your head.

  • Incorrect word order in sentences. Subject + <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> + Direction.

    Learners might incorrectly place the direction before the verb. The standard structure is to state the action (<mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>) followed by the direction.

  • Pronouncing 'ຽ' as a simple vowel. Pronounce 'ຽ' as a glide from 'ee' to 'aw' or 'uh'.

    Failing to make the glide sound results in an incorrect pronunciation of <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>, which can lead to misunderstanding.

  • Using <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> when 'go straight' is intended. Use <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ตรง</mark> (straight) or 'ໄປ​ຕໍ່' (go on).

    <mark class='bg-violet-200 dark:bg-violet-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> specifically means to turn. If you want to indicate going straight, use the appropriate word for straight.

نکات

Mastering the 'ຽ' Sound

The Lao vowel 'ຽ' is a diphthong, meaning it's a glide between two vowel sounds. For ລ້ຽວ, it sounds like 'ee-aw' or 'ee-uh'. Practice saying 'ee' then smoothly transitioning to 'aw' or 'uh' without a pause. This is key to saying the word correctly.

Directions are Key

The most frequent use of ລ້ຽວ is in giving directions. Always pair it with 'ຊ້າຍ' (left) or 'ຂວາ' (right) to be clear. Practice saying 'Turn left at the corner' or 'Turn right at the intersection' in Lao.

Visualize the Turn

When you hear or say ລ້ຽວ, picture a steering wheel turning. Imagine the car's path changing. This visual connection will help you remember the meaning and usage of the word.

Sentence Structure

A common and simple sentence structure is: [Subject] + ລ້ຽວ + [Direction]. For example: 'ຂ້ອຍ ລ້ຽວ ຂວາ.' (I turn right.).

Real-World Scenarios

Listen for ລ້ຽວ when you're in a taxi, on a bus, or even watching a movie set in Laos. Paying attention to how native speakers use it in everyday situations will significantly boost your understanding.

Pair with Related Words

Learn ລ້ຽວ alongside words like 'ຊ້າຍ' (left), 'ຂວາ' (right), 'ທາງ' (road), and 'ສີ່ແຍກ' (intersection). This will help you build practical phrases for navigation.

Active Recall

Try to describe simple turns in your environment using Lao. For instance, if you're walking, think 'I need to ລ້ຽວ left here.' This active recall is vital for language learning.

Polite Directions

When asking for or giving directions in Laos, politeness is key. You might hear phrases like 'ກະລຸນາ ລ້ຽວ ຊ້າຍ' (Please turn left). Incorporating politeness will enhance your interactions.

Distinguish from 'ຫັນ'

Remember that ລ້ຽວ is for changing travel direction, while ຫັນ is more for rotating body parts or objects. Don't confuse them!

Use in Role-Plays

Practice role-playing scenarios like asking for directions or acting as a taxi driver. This hands-on application will solidify your understanding and confidence in using ລ້ຽວ.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you're driving a car and you need to ລ້ຽວ (lee-aw). Say 'Lee, I need to turn!' as you make the turn.

تداعی تصویری

Picture a winding road on a map that looks like a snake. The snake's path 'turns' a lot, like the road. The sound 'lee-aw' might remind you of 'leafy' paths that turn.

ریشه کلمه

The origin of the word ລ້ຽວ is likely from ancient Tai languages. It's a core verb related to movement and direction, common across many Southeast Asian languages with similar roots.

معنای اصلی: Likely related to the concept of bending or curving.

Tai-Kadai

بافت فرهنگی

No specific sensitivities are associated with this word, as it is a neutral term for a common action.

In English-speaking countries, we often use 'turn', 'make a turn', 'head', or 'go'. The Lao ລ້ຽວ is a direct equivalent for the directional aspect of 'turn'.

The Mekong River, a major artery of Southeast Asia, has many bends and turns, which could be described using ລ້ຽວ. The winding roads of Laos, particularly in mountainous regions, are a common context for this word. The layout of traditional Lao villages often involves paths that ລ້ຽວ around houses and community spaces.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Giving and receiving directions.

  • ໄປຮອດ... ແລ້ວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຊ້າຍ.
  • ກະລຸນາ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂວາ.
  • ທາງ​ນີ້​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຫຼາຍ.

Describing routes or travel.

  • ພວກເຮົາ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ເມືອງ.
  • ລົດ​ບັນທຸກ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຢ່າງ​ຊ້າໆ.

Navigating in a city or town.

  • <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຢູ່​ roundabout.
  • ຕໍ່​ຈາກ​ນັ້ນ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark>.

Discussing traffic or driving.

  • ຢ່າ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ໄວ​ໂພດ.
  • ການ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ຂອງ​ລົດ​ຄັນ​ນັ້ນ.

Everyday actions involving movement.

  • ລາວ <mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ຊອຍ.
  • ເຮົາ​<mark class='bg-blue-200 dark:bg-blue-800 px-0.5 rounded'>ລ້ຽວ</mark> ​ໄປ​ຫາ​ບ້ານ.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Where do I turn here?"

"How do I get to the market? Do I turn left or right?"

"Is this road winding?"

"Can you show me how to turn?"

"The GPS says to turn now."

موضوعات نگارش

Describe a time you got lost and had to ask for directions. What did you say, and what did the person tell you?

Imagine you are giving directions to a friend who has never been to your house. Write down the steps, including any turns.

Think about a journey you took recently. What were some of the turns you made?

Describe a road you know well that has many turns. How does it feel to drive on it?

If you could invent a new way to turn, what would it be?

سوالات متداول

10 سوال

While both can mean 'to turn', ລ້ຽວ is specifically for changing the direction of travel (like a car or a person walking), whereas ຫັນ is more for rotating something around its axis or turning a body part, such as turning your head. For example, you ລ້ຽວ at an intersection, but you ຫັນ your face to see something.

To say 'turn left', you say 'ລ້ຽວ ຊ້າຍ' (lîːəw sáai). To say 'turn right', you say 'ລ້ຽວ ຂວາ' (lîːəw kʰwǎa).

No, ລ້ຽວ is not typically used for turning pages. For that, you would use a word like ປີ້ນ (bpin - to flip over) or a phrase describing the action of turning a page.

The pronunciation is approximately 'lee-aw'. The 'ລ' is a soft 'l' sound, and the 'ຽ' is a diphthong, gliding from an 'ee' sound to an 'aw' or 'uh' sound. The IPA is /lîːəw/.

Yes, ລ້ຽວ is a very common and fundamental verb in Lao. You will hear and use it frequently when discussing directions, travel, and movement.

A common structure for giving directions is: [Location/Point] + ແລ້ວ (then) + ລ້ຽວ + [Direction (ຊ້າຍ/ຂວາ)]. For example: 'ໄປຮອດ​ໄຟ​ແດງ​ແລ້ວ ລ້ຽວ ຂວາ.' (When you reach the traffic light, turn right.)

If a road 'ລ້ຽວ lots' (ທາງ ລ້ຽວ ຫຼາຍ), it means the road is winding or has many turns. It's not a straight road.

No, ລ້ຽວ is for changing direction of movement. To turn on a light, you would use a word like ເປີດ (bpert).

While there isn't a single direct word for 'U-turn' that is as common as ລ້ຽວ, you might describe it as 'ລ້ຽວ 180 ອົງສາ' (turn 180 degrees) or 'ລ້ຽວ ກັບຄືນ' (turn back).

ລ້ຽວ means 'to turn', which is a specific type of movement. 'Go' (which is ໄປ in Lao) is a general term for movement from one place to another, and doesn't necessarily imply a change in direction.

خودت رو بسنج 73 سوال

writing

Write a simple direction in Lao: 'Turn right at the traffic light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I turned left'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence describing a road: 'This road turns a lot.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a polite direction: 'Please turn left.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a warning: 'Don't turn too fast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'The car turned into the yard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'We turned north.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence: 'Park the car and turn in.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 73 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!