B2 Idiom رسمی

in de kaart spelen van

play into the hands of

معنی

to help someone else's agenda

🌍

زمینه فرهنگی

The Dutch 'Poldermodel' emphasizes consensus. In this culture, 'in de kaart spelen' is often used to warn against breaking a united front, as internal division helps external critics. In Flanders, the phrase is equally common and used in the same political contexts, often appearing in debates regarding the complex federal structure of the country. Dutch business culture is highly competitive but also transparent. Using this phrase in a meeting shows you are thinking strategically about market positioning. Dutch football (soccer) analysis is famous for being tactical. Commentators use this phrase to describe how a team's formation might accidentally suit the opponent's style of play.

🎯

Use it in Debates

If you want to sound like a native speaker in a Dutch debate, use this phrase to point out why your opponent's argument is actually helping your side.

⚠️

Singular vs Plural

Always use 'kaart' (singular). Using 'kaarten' (plural) is a common mistake that makes you sound like you're literally talking about a deck of cards.

معنی

to help someone else's agenda

🎯

Use it in Debates

If you want to sound like a native speaker in a Dutch debate, use this phrase to point out why your opponent's argument is actually helping your side.

⚠️

Singular vs Plural

Always use 'kaart' (singular). Using 'kaarten' (plural) is a common mistake that makes you sound like you're literally talking about a deck of cards.

💬

News Context

You will see this phrase almost every day in the 'Politiek' section of Dutch news sites. It's a key vocabulary item for following Dutch current events.

خودت رو بسنج

Vul het juiste woord in om de zin af te maken.

Door je zo boos te maken, speel je hem alleen maar in de _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kaart

Het juiste idioom is 'iemand in de kaart spelen'.

Welke zin is grammaticaal correct?

Kies de juiste optie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dat speelt de oppositie in de kaart.

We gebruiken 'in de kaart' (enkelvoud) met het voorzetsel 'in'.

In welke situatie gebruik je 'in de kaart spelen'?

Match de situatie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Een politicus maakt een fout waar zijn rivaal blij mee is.

Het idioom wordt gebruikt wanneer een actie (vaak een fout) een tegenstander helpt.

Maak de dialoog af.

A: 'Ik ga morgen staken voor een hoger loon.' B: 'Pas op, als het bedrijf daardoor failliet gaat, speel je _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de concurrentie in de kaart

Als een bedrijf failliet gaat, is dat gunstig voor de concurrentie.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Dutch vs English Idiom

Dutch
In de kaart spelen In the card play
English
Play into hands In de handen spelen

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Vul het juiste woord in om de zin af te maken. جای خالی B1

Door je zo boos te maken, speel je hem alleen maar in de _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: kaart

Het juiste idioom is 'iemand in de kaart spelen'.

Welke zin is grammaticaal correct? Choose B2

Kies de juiste optie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dat speelt de oppositie in de kaart.

We gebruiken 'in de kaart' (enkelvoud) met het voorzetsel 'in'.

In welke situatie gebruik je 'in de kaart spelen'? situation_matching B1

Match de situatie:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Een politicus maakt een fout waar zijn rivaal blij mee is.

Het idioom wordt gebruikt wanneer een actie (vaak een fout) een tegenstander helpt.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B2

A: 'Ik ga morgen staken voor een hoger loon.' B: 'Pas op, als het bedrijf daardoor failliet gaat, speel je _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de concurrentie in de kaart

Als een bedrijf failliet gaat, is dat gunstig voor de concurrentie.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

Usually, yes. It implies that the person taking the action is making a mistake that benefits someone else. However, the person receiving the benefit sees it as positive.

It's rare. You would only use it if you and your friend are in a friendly competition. Otherwise, just use 'helpen'.

'Koren op de molen' is specifically about providing arguments or 'fuel' for a debate. 'In de kaart spelen' is broader and covers any strategic advantage.

It is neutral to formal. It's perfect for work, news, and serious discussions, but a bit heavy for a casual chat about what to eat for dinner.

Not always. You can say 'iemand in de kaart spelen' (direct object) or 'in de kaart van iemand spelen'. Both are correct.

No, that sounds like a literal card game. Stick to the singular 'kaart'.

Yes, it is very common in both the Netherlands and Flanders.

The closest equivalent is 'to play into someone's hands'.

Yes, if you are discussing market strategy or competition, it sounds very professional.

No, 'spelen' is the verb and 'in de kaart' is a prepositional phrase. They stay separate in the sentence.

You can say 'zichzelf in de kaart spelen,' but it usually means you accidentally helped yourself while trying to do something else.

Not at all. It is used daily in modern Dutch media and politics.

عبارات مرتبط

🔗

Koren op de molen zijn

similar

To provide fuel/arguments for someone's cause.

🔗

In de hand werken

similar

To facilitate or encourage a development.

🔗

Open kaart spelen

contrast

To be honest and transparent about one's intentions.

🔗

Iemand de hand boven het hoofd houden

contrast

To protect someone from criticism.

🔗

De kaart trekken van

builds on

To choose a specific side or strategy.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!