At the A1 level, you only need to know 'uitleggen' as a basic request for help. You might learn the phrase 'Kunt u dat uitleggen?' (Can you explain that?) to use when you don't understand a Dutch word or a menu item. You don't need to worry too much about complex grammar yet, but you should recognize that 'uitleggen' means someone is going to give you more information. You might see it in simple instructions like 'De leraar legt het woord uit' (The teacher explains the word). At this stage, focus on the sound of the word—remembering that 'uit' is a separate part—and using it to ask for clarification. It is a survival word that helps you navigate a world where you don't yet know all the rules. Even if you can't form the full sentence perfectly, saying 'Uitleggen, alsjeblieft?' with a questioning tone will get the message across. You are essentially asking the other person to 'unfold' the meaning for you. This level is all about building the connection between the Dutch sound 'uitleggen' and the English concept of 'making things clear'.
At the A2 level, you start using 'uitleggen' yourself to describe everyday actions. You learn that it is a separable verb, which is a major milestone. You should be able to say 'Ik leg het plan uit' (I explain the plan) and 'Zij legt de weg uit' (She explains the way/directions). You will also encounter the past tense 'uitgelegd' in sentences like 'De dokter heeft het uitgelegd' (The doctor has explained it). At A2, 'uitleggen' is used for concrete things: directions, simple rules, or why you are late. You are expected to manage the 'sentence bracket' where 'uit' goes to the end in simple main clauses. You also start to use it with 'hoe' (how), as in 'Ik leg uit hoe je moet pinnen' (I explain how you should pay by card). This level is about moving from being a passive receiver of explanations to being an active explainer of your own life and needs. You should also recognize the noun 'de uitleg' and be able to ask for 'een beetje uitleg' (a little explanation).
At the B1 level, you use 'uitleggen' to handle more abstract concepts and professional situations. You might explain your opinion on a social issue or explain the steps of a complex work process. Your grammar must be more reliable; you should correctly place 'uitleggen' in subordinate clauses, such as 'Ik vind het fijn dat je dit goed uitlegt' (I like that you explain this well). You also start to use synonyms like 'toelichten' in more formal contexts. At B1, you can handle the social nuances of explaining—knowing when an explanation is required to be polite. You might say, 'Laat me uitleggen waarom ik dat vind' (Let me explain why I think that). You are no longer just explaining *how* to do something, but *why* something is the case. This involves using more complex conjunctions like 'omdat' (because) or 'doordat' (due to) alongside your explanation. You also become aware of the figurative use: 'Dat legt veel uit' (That explains a lot), used when a new piece of information makes a whole situation clear.
At the B2 level, 'uitleggen' is used with precision and variety. You can distinguish between 'uitleggen', 'verklaren', and 'toelichten' and choose the most appropriate one for the register. You might explain complex legal, political, or technical matters with confidence. Your word order is natural and fluid, even in very long sentences where the 'uit' is far removed from the verb. You also start to use the word in more idiomatic or metaphorical ways, such as 'iets aan iemand uitleggen' to mean 'to set someone straight' or 'to make someone understand a harsh reality'. You can follow a long 'uitleg' on the news or in a documentary without losing the thread. At this level, you might also use the passive voice: 'Het werd gisteren uitgebreid uitgelegd' (It was explained extensively yesterday). You are expected to provide clear, structured explanations in both speech and writing, using transition words like 'ten eerste', 'vervolgens', and 'tot slot' to organize your 'uitleg'.
At the C1 level, 'uitleggen' is part of a sophisticated rhetorical toolkit. You use it to deconstruct complex theories or to argue a point of view with nuance. You might use the noun 'uitleg' in academic writing to discuss different 'interpretations' of a text or a historical event. You are comfortable with the most formal synonyms like 'expliciteren' or 'uiteenzetten'. At this level, you notice the subtle implications of how something is 'uitgelegd'—for example, how a politician might 'uitleggen' a scandal to minimize their responsibility. You can participate in high-level discussions where 'uitleggen' is not just about clarity, but about persuasion. You might say, 'Deze theorie laat zich lastig uitleggen' (This theory is difficult to explain/be explained). You understand the cultural weight of 'uitleg' in the Dutch polder model and how it contributes to consensus-building. Your usage is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of 'er' in phrases like 'Ik zal het je eronder uitleggen' (I will explain it to you below).
At the C2 level, you have a complete mastery of 'uitleggen' and its place in the Dutch linguistic landscape. You can use it in highly specialized contexts, such as literary analysis, where you might discuss how a specific passage can be 'uitgelegd' in multiple contradictory ways. You understand the deepest etymological roots and can play with the word in creative writing or wordplay. You can follow the most dense, jargon-filled 'uitleg' in any field, from quantum physics to constitutional law, and can provide the same level of explanation yourself. You are aware of regional variations in how the word might be used or pronounced across the Dutch-speaking world. For a C2 learner, 'uitleggen' is no longer a word you 'use'; it is a concept you 'inhabit'. You can critique the quality of an 'uitleg' with extreme precision, noting where it was 'onduidelijk' (unclear) or 'te beknopt' (too brief). You use the word with total grammatical and stylistic ease, making it appear effortless even in the most complex syntactic structures.

uitleggen در ۳۰ ثانیه

  • Uitleggen means 'to explain' and is one of the most common verbs in Dutch.
  • It is a separable verb, meaning the 'uit' moves to the end in many sentences.
  • It comes from 'laying out' a map or plan to make it visible.
  • It is used in education, work, and daily life to clarify things.

The Dutch verb uitleggen is a fundamental pillar of communication in the Netherlands and Flanders. At its most basic level, it translates to 'to explain' in English. However, to truly master its usage, one must understand its literal roots. The word is a compound of uit (out) and leggen (to lay). Historically, this referred to the physical act of laying out a map, a piece of fabric, or a set of plans so that they could be seen in their entirety. When you 'uitleggen' something today, you are metaphorically laying out the facts, reasons, or mechanics of a situation so that the listener can see the full picture. It is used in almost every conceivable context, from a teacher explaining a math problem to a friend explaining why they are late for dinner. It implies a process of clarification. Unlike the English word 'explain', which feels somewhat Latinate and formal, 'uitleggen' feels grounded and practical. It is the go-to word whenever there is a gap in understanding that needs to be bridged. In a professional setting, a manager might 'uitleggen' a new strategy. In a domestic setting, a parent might 'uitleggen' why it is important to eat vegetables. The versatility of the word comes from its ability to handle both simple instructions and complex philosophical theories. It is a separable verb, meaning the 'uit' often migrates to the end of the sentence, which is a key grammatical feature learners must grasp early on.

Core Concept
The act of making something clear by providing details or reasons; literally 'to lay out'.

De docent kan de moeilijke grammatica heel goed uitleggen.

When using 'uitleggen', the speaker assumes the role of an instructor or a clarifier. It is not just about speaking; it is about the result of the listener understanding. If you 'uitleg' something and the other person still doesn't get it, the process isn't quite finished. This word also appears frequently in the noun form, de uitleg (the explanation). You might ask, 'Mag ik een uitleg?' (May I have an explanation?). Interestingly, the word can also be used in the sense of 'interpreting' something in a specific way, though this is slightly more advanced. For example, 'Je moet mijn woorden niet verkeerd uitleggen' (You shouldn't interpret my words wrongly). This nuances the word from a simple transfer of information to a subjective framing of reality. Whether you are navigating the complexities of Dutch bureaucracy or simply asking for directions, 'uitleggen' will be your most valuable tool for ensuring mutual comprehension.

Social Context
In Dutch culture, being able to provide a clear 'uitleg' is highly valued, as directness and clarity are cultural staples.

Ik zal je uitleggen hoe de koffiemachine werkt.

Furthermore, 'uitleggen' is often paired with indirect objects. You explain something *to* someone. In Dutch, the 'to' is often implied by the word order or the use of 'aan'. For example, 'Ik leg het aan jou uit' (I explain it to you). This structure is vital for natural-sounding Dutch. You will hear this word in classrooms, on the news when a reporter clarifies a political situation, and in technical manuals. It is a word that bridges the gap between 'knowing' and 'sharing knowledge'. Without 'uitleggen', Dutch conversation would lack its explanatory power. It is one of the top 500 most used verbs in the language for a reason: humans are constantly in need of clarification, and 'uitleggen' provides the mechanism to provide it effectively and simply.

Register
Neutral to Informal. It is appropriate for both a chat with a neighbor and a business presentation.

Zou je dat nog een keer kunnen uitleggen?

The most challenging aspect of using uitleggen for English speakers is its status as a scheidbaar werkwoord (separable verb). In a standard main clause, the prefix uit detaches from the main verb leggen and moves to the very end of the sentence. This creates a 'sentence bracket' where the conjugated verb 'legt' stays in the second position and the 'uit' marks the end of the thought. For example, 'I explain the rule' becomes 'Ik leg de regel uit'. This can be counter-intuitive if you are used to keeping the verb parts together. However, when the verb is in its infinitive form—usually following a modal verb like kunnen (can), moeten (must), or willen (want)—it stays together. 'Ik kan het uitleggen' (I can explain it). Mastering this movement is the key to reaching the A2 and B1 levels of Dutch proficiency.

Grammar Rule
In main clauses, 'leg' is conjugated and 'uit' goes to the end. In subordinate clauses, they stay together at the end.

Hij legt het probleem rustig uit.

Another important structural element is the past tense. In the onvoltooid verleden tijd (imperfect), it follows the same separation: 'Ik legde het uit' (I explained it). In the voltooid deelwoord (past participle), the 'ge-' prefix is sandwiched between the 'uit' and the 'legd': 'Ik heb het uitgelegd'. Notice that the 'ge' is mandatory here and the word becomes one single unit again. This 'sandwich' structure is typical for all separable verbs in Dutch. When you are writing or speaking, you must always look ahead to see where that 'uit' is going to land. If you have a long sentence with many objects, the 'uit' still waits patiently at the very end. 'Ik leg de studenten de complexe regels van de Nederlandse grammatica uit.' (I explain the complex rules of Dutch grammar to the students).

Subordinate Clauses
In a 'dat' clause, the verb remains whole: '...omdat ik het wil uitleggen' or '...omdat ik het uitleg'.

Het is fijn dat je dit even wilt uitleggen.

In terms of objects, 'uitleggen' usually takes a direct object (the thing being explained) and often an indirect object (the person receiving the explanation). The indirect object can be preceded by 'aan', but it doesn't have to be if the word order is clear. 'Ik leg het hem uit' vs 'Ik leg het aan hem uit'. Both are correct, though 'aan' adds a tiny bit of emphasis on the recipient. When you are using 'uitleggen' in the imperative (giving a command), the 'uit' still stays separate. 'Leg het uit!' (Explain it!). If you want to sound more polite, you would say: 'Leg het alsjeblieft even uit'. The addition of 'even' is a very Dutch way to soften the command and make it sound like a small, easy task. This nuance is essential for sounding like a native speaker rather than a textbook.

Imperative Form
Leg uit! (Singular) / Leggen jullie uit! (Plural) / Laten we het uitleggen! (Let's explain it).

Kun je me uitleggen waarom je te laat bent?

In the Netherlands, you will hear uitleggen everywhere from the halls of Parliament to the local 'supermarkt'. One of the most common places is the educational system. Dutch teachers are constantly saying, 'Ik ga nu de opdracht uitleggen' (I am now going to explain the assignment). If you are a student or have children in school, this will be one of the most frequent verbs in your vocabulary. It represents the transfer of knowledge that is central to Dutch society. Another very common context is the workplace. Meetings often begin with someone 'uitleggen' a new project or a change in policy. If a colleague says, 'Zal ik dat even uitleggen?', they are offering to help you understand a process, which is a sign of a collaborative work culture. In Dutch offices, clarity is prioritized over hierarchy, so people are often encouraged to ask for an 'uitleg' if they are confused.

Media & News
News anchors often use this word when introducing segments that break down complex topics, like the national budget or climate change.

De minister legt de nieuwe plannen uit op televisie.

In daily social life, 'uitleggen' is used to resolve misunderstandings. If someone looks offended, a Dutch person might quickly say, 'Wacht, laat me het uitleggen' (Wait, let me explain). Because Dutch culture is famously direct, people often feel the need to explain the reasoning behind their directness so it isn't mistaken for rudeness. You will also hear it in technical support or customer service. If you call your internet provider, the technician will 'uitleggen' how to reset your router. On YouTube, Dutch 'how-to' videos are called 'uitlegvideo's'. The word is also prevalent in legal and bureaucratic contexts, though sometimes replaced by more formal synonyms like 'toelichten'. However, even a lawyer, when speaking to a client, will likely use 'uitleggen' to ensure the client understands the legal jargon.

Everyday Situations
Explaining the rules of a board game, explaining a recipe, or explaining why you can't come to a party.

Kun je aan opa uitleggen hoe WhatsApp werkt?

In the digital age, 'uitleggen' has found a new home in social media comments and forums. When someone posts a confusing meme or a complex news story, others will comment 'Kan iemand dit uitleggen?' (Can someone explain this?). It is a word that facilitates the 'polder model' of consensus-seeking—by explaining our positions, we hope to reach a common understanding. Whether it is a doctor explaining a diagnosis or a child explaining why they didn't do their homework, 'uitleggen' is the verbal glue that helps Dutch society function smoothly by keeping everyone on the same page. It is a word of transparency, honesty, and education.

Public Transport
Announcements about delays often include an 'uitleg' about the cause of the disruption.

De conducteur legt de vertraging uit.

The most frequent mistake English speakers make with uitleggen is failing to separate the verb. Many learners will say 'Ik uitleg het' or 'Hij uitlegt de situatie'. This is a direct translation of the English word order and is grammatically incorrect in Dutch. You must remember that in a simple main clause, the prefix uit is kicked to the end of the sentence. Another common error involves the past participle. Some learners forget the 'ge' or put it in the wrong place, saying 'geuitlegd' or 'uitleggelegd'. The correct form is always uitgelegd. It is helpful to practice these forms as a rhythmic unit: uitleggen - legde uit - uitgelegd. If you can internalize this pattern, you will avoid the most glaring errors.

Mistake: Word Order
Incorrect: Ik uitleg de regels.
Correct: Ik leg de regels uit.

Fout: Ik heb het geuitlegd.
Goed: Ik heb het uitgelegd.

Another mistake is confusing 'uitleggen' with similar verbs like 'vertellen' (to tell) or 'verklaren' (to declare/explain scientifically). While you can 'vertellen' a story, you 'uitleggen' a concept. If you say 'Ik leg een verhaal uit', it sounds like you are analyzing the literary themes of the story rather than just telling what happened. 'Verklaren' is much more formal and often implies a logical or scientific cause-and-effect. You 'verklaren' why the sky is blue, but you 'uitleggen' to a child how to tie their shoes. Using 'verklaren' in a casual setting can make you sound overly academic or like a scientist in a lab. Stick to 'uitleggen' for everyday clarifications.

Mistake: Prepositions
Incorrect: Ik leg het voor jou uit.
Correct: Ik leg het aan jou uit (or just 'Ik leg het je uit').

Niet: Kun je dat vertellen? (unless asking for a story)
Wel: Kun je dat uitleggen?

Finally, watch out for the stress. In Dutch, separable verbs usually have the stress on the prefix. It is UIT-leggen. If you put the stress on 'leggen', it can sound like you are saying 'uitleggen' in a different context (though there aren't many common ones) or just sound very non-native. Proper stress helps listeners identify the prefix even before they hear the rest of the sentence. Also, remember that 'uitleggen' is a weak verb, meaning it doesn't change its vowel in the past tense (it's not 'uit-loog' or something similar). It stays 'legde'. Some learners try to make it strong because 'liggen' (to lie) is strong, but 'leggen' (to lay) is weak. Keeping these categories separate in your mind will save you from many grammatical headaches.

Pronunciation Pitfall
Don't swallow the 't' in 'uitlegt' too much, but don't over-emphasize it either. It should be a crisp ending before the 'uit'.

Hij legt het uit. (Stress the 'UIT')

While uitleggen is the most common way to say 'to explain', Dutch offers several nuances depending on how formal or specific you want to be. The most frequent synonym is verklaren. While often interchangeable, 'verklaren' carries a heavier, more official weight. It is used for scientific explanations, official declarations (like 'ik verklaar u tot man en vrouw'), or explaining the cause of a phenomenon. If a machine breaks, you might 'verklaren' why it happened by looking at the physics, but you 'uitleggen' how to fix it to a colleague. Another important alternative is toelichten. This literally means 'to shine a light on'. It is used when you have already said something and you want to provide more detail or 'elucidate'. It is very common in business reports: 'Kunt u uw cijfers toelichten?' (Can you elaborate on/explain your figures?).

Comparison: Uitleggen vs. Toelichten
Uitleggen is general; Toelichten is for adding detail to something already mentioned.

Ik zal mijn besluit kort toelichten.

Then there is uiteenzetten. This is a very formal, structured version of 'uitleggen'. It implies a long, systematic presentation of facts or arguments. You might hear this in a university lecture or a formal debate: 'De professor zette zijn theorie uiteen'. It also literally means 'to set out' or 'to put apart'. If 'uitleggen' is laying out a map, 'uiteenzetten' is carefully placing each piece of a complex puzzle in its correct spot. For learners, 'uitleggen' is almost always the safe choice, but recognizing these others will help you navigate more formal Dutch environments. Another word you might encounter is duiden, which means to interpret or give meaning to something, often used by political 'duiders' (analysts) on TV.

Comparison: Uitleggen vs. Verklaren
Verklaren is often for 'why' (causes); Uitleggen is often for 'how' (processes).

De wetenschapper verklaart het natuurverschijnsel.

In informal settings, you might hear people use 'vertellen' (to tell) when they actually mean 'uitleggen'. For example, 'Vertel me eens hoe dat moet' (Tell me how to do that). While not strictly an explanation of the 'why', it functions as a request for instruction. Conversely, verhelderen (to clarify/make clear) is used when a situation is murky or confusing. If there's a misunderstanding in a group, someone might try to 'de situatie verhelderen'. Knowing these synonyms allows you to choose the right tool for the job. 'Uitleggen' is your hammer—reliable and multi-purpose—while 'toelichten' and 'verklaren' are your precision screwdrivers. By expanding your vocabulary in this way, you move from simply 'getting by' in Dutch to expressing yourself with nuance and sophistication.

Formal Alternatives
Expliciteren (to make explicit), Interpreteren (to interpret), Illustreren (to illustrate with examples).

Kunt u dat met een voorbeeld illustreren?

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Kunt u dat uitleggen?

Can you explain that?

Infinitive form after the modal verb 'kunt'.

2

De juf legt het uit.

The teacher explains it.

Separable verb: 'legt' is in 2nd position, 'uit' is at the end.

3

Ik leg het woord uit.

I explain the word.

Basic SVO structure with separated prefix.

4

Wil je het uitleggen?

Do you want to explain it?

Infinitive stays together after 'wil'.

5

Leg het uit, please.

Explain it, please.

Imperative form; 'uit' stays at the end.

6

Hij legt de weg uit.

He explains the way.

'De weg' is the direct object.

7

Zij legt de regel uit.

She explains the rule.

Simple present tense conjugation (stam+t).

8

Ik kan het niet uitleggen.

I cannot explain it.

Negative 'niet' placed before the infinitive.

1

Ik heb de opdracht uitgelegd.

I have explained the assignment.

Past participle: 'uit-ge-legd'.

2

Kun je mij dit even uitleggen?

Can you explain this to me for a moment?

'Even' is used to soften the request.

3

Legde hij de situatie uit?

Did he explain the situation?

Inverted word order for a question in the past tense.

4

Zij legt uit hoe de machine werkt.

She explains how the machine works.

Use of 'hoe' to introduce a sub-clause.

5

Ik leg het aan mijn moeder uit.

I explain it to my mother.

Use of 'aan' for the indirect object.

6

De handleiding legt alles uit.

The manual explains everything.

'Alles' as the direct object.

7

Waarom leg je dat niet uit?

Why don't you explain that?

Question word 'waarom' at the start.

8

Ik zal het morgen uitleggen.

I will explain it tomorrow.

Future tense with 'zal' + infinitive.

1

Het is moeilijk om dit goed uit te leggen.

It is difficult to explain this well.

'Te' is placed between 'uit' and 'leggen'.

2

De docent legde de theorie duidelijk uit.

The teacher explained the theory clearly.

Imperfect tense: 'legde... uit'.

3

Ik hoop dat je het kunt uitleggen.

I hope that you can explain it.

Subordinate clause: 'uitleggen' stays together at the end.

4

Zij heeft geprobeerd het uit te leggen.

She tried to explain it.

'Uit te leggen' used as an infinitive phrase.

5

Dat legt uit waarom hij boos was.

That explains why he was angry.

Abstract subject 'Dat'.

6

Zal ik de procedure even uitleggen?

Shall I explain the procedure for a moment?

Polite offer using 'zal ik'.

7

Hij legt de betekenis van het lied uit.

He explains the meaning of the song.

Genitive-like construction 'van het lied'.

8

Zonder uitleg begrijp ik het niet.

Without an explanation, I don't understand it.

Use of the noun 'uitleg'.

1

De minister legde de nieuwe maatregelen uitgebreid uit.

The minister explained the new measures extensively.

Adverb 'uitgebreid' modifying the action.

2

Je moet mijn woorden niet verkeerd uitleggen.

You shouldn't interpret my words wrongly.

Metaphorical use meaning 'to interpret'.

3

Het plan werd gisteren aan de bewoners uitgelegd.

The plan was explained to the residents yesterday.

Passive voice: 'werd... uitgelegd'.

4

Hij kan de meest complexe zaken eenvoudig uitleggen.

He can explain the most complex matters simply.

Superlative 'meest complexe'.

5

Zodra ik het heb uitgelegd, kunnen we beginnen.

As soon as I have explained it, we can start.

Subordinate clause with perfect tense.

6

Er valt weinig uit te leggen aan deze situatie.

There is little to explain about this situation.

Idiomatic 'er valt... uit te leggen'.

7

Zij legt haar visie op de toekomst uit.

She explains her vision for the future.

Preposition 'op' used with 'visie'.

8

Ik vroeg hem om een nadere uitleg.

I asked him for a further explanation.

Noun 'uitleg' with adjective 'nadere'.

1

De filosoof poogde het concept van tijd uit te leggen.

The philosopher attempted to explain the concept of time.

Formal verb 'poogde' (attempted).

2

Het is cruciaal om de context van dit besluit uit te leggen.

It is crucial to explain the context of this decision.

Infinitive construction with 'om... te'.

3

Zijn gedrag laat zich niet zo makkelijk uitleggen.

His behavior is not so easily explained.

Reflexive 'laat zich... uitleggen' (can be explained).

4

De handleiding schiet tekort in het uitleggen van de details.

The manual falls short in explaining the details.

Gerund-like use 'in het uitleggen van'.

5

Ik heb geprobeerd mijn standpunt helder uiteen te zetten.

I have tried to set out my point of view clearly.

Synonym 'uiteenzetten' for a structured explanation.

6

Men kan deze passage op verschillende manieren uitleggen.

One can interpret this passage in various ways.

Indefinite pronoun 'men'.

7

De diepere betekenis werd pas later uitgelegd.

The deeper meaning was only explained later.

Passive voice with 'werd'.

8

Zij legde met veel passie haar onderzoek uit.

She explained her research with much passion.

Prepositional phrase 'met veel passie'.

1

De hermeneutiek houdt zich bezig met het uitleggen van teksten.

Hermeneutics concerns itself with the interpretation of texts.

Technical academic context.

2

Zonder de onderliggende motieven uit te leggen, blijft het verhaal incompleet.

Without explaining the underlying motives, the story remains incomplete.

Complex conditional structure.

3

De complexiteit van het fiscale stelsel is nauwelijks uit te leggen aan een leek.

The complexity of the tax system can hardly be explained to a layman.

Adjective 'fiscaal' and noun 'leek' (layman).

4

Hij legde de finesses van de etiquette haarfijn uit.

He explained the finesses of etiquette in great detail.

Adverb 'haarfijn' (hair-fine/extremely detailed).

5

Zijn woorden werden als een oorlogsverklaring uitgelegd.

His words were interpreted as a declaration of war.

Metaphorical 'uitgelegd als'.

6

De wiskundige legde het bewijs op een elegante wijze uit.

The mathematician explained the proof in an elegant manner.

Phrase 'op een elegante wijze'.

7

Het vergt jaren studie om dit fenomeen volledig te kunnen uitleggen.

It requires years of study to be able to explain this phenomenon fully.

Verb 'vergt' (requires).

8

Uitleggen is een kunst die niet iedereen verstaat.

Explaining is an art that not everyone understands/masters.

Substantive use of the infinitive 'Uitleggen'.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!