fange
fange در ۳۰ ثانیه
- To capture or catch.
- Used for literal and figurative capture.
- Past tense: fanget.
- Essential for describing successful acquisition.
"Å gripe" (to grasp, to seize) is similar to "fange" but often emphasizes the physical act of gripping or seizing something firmly. It can also be used metaphorically for seizing an opportunity. "Han grep hånden hennes" (He grasped her hand) focuses on the act of holding. "Han grep sjansen" (He seized the chance) is a common figurative use, which is also a context where "fange" could be used ("Han fanget sjansen"), though "gripe" might feel more immediate.
"Å sikre" (to secure, to ensure) implies making something safe or certain. While capturing something can lead to securing it, "sikre" is more about the state of being safe or the action of making it so. For instance, "De sikret seg mot tyveri" (They secured themselves against theft). Capturing a thief would be "å fange tyven." You might "fange" a criminal and then "sikre" the area.
"Å innhente" (to catch up, to retrieve, to gather) is used when catching up to someone or something that is ahead, or gathering information. "Han løp for å innhente dem" (He ran to catch up to them). This is different from "å fange" someone, which implies stopping them. You "innhenter" information, you don't "fange" it.
"Å felle" (to fell, to trap, to bring down) is often used for hunting or trapping animals, implying bringing them down or trapping them in a more permanent way. "Jaktlaget klarte å felle et rådyr" (The hunting team managed to bring down a deer). This is a specific type of capture.
"Å oppnå" (to achieve, to attain) is about reaching a goal or result, not necessarily a physical capture. You "oppnår" success, you don't "fange" it.
Finally, "å fange opp" is a phrasal verb with meanings like 'to pick up on', 'to overhear', or 'to catch on to'. This is a distinct meaning from the standalone verb "fange." For example, "Jeg fanget opp en interessant detalj" (I picked up on an interesting detail).
Understanding these distinctions helps in choosing the most precise verb for the situation. "Fange" is best for the act of active capture or interception, whether literal or figurative.
نکته جالب
The word 'fange' shares a distant linguistic ancestor with the English word 'fang'. Both words ultimately derive from an ancient root related to grasping or seizing, highlighting a very old connection between the act of capturing and the tools (like teeth) used for it.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'a' as in 'cat'.
- Separating the 'ng' sound into 'n' and 'g' sounds.
- Over-enunciating the final 'e' sound.
مثالها بر اساس سطح
Jeg fanger ballen.
I catch the ball.
Simple present tense.
Hunden fanger pinnen.
The dog catches the stick.
Third-person singular present tense.
Vi fanger fisk.
We catch fish.
Plural present tense.
Kan du fange det?
Can you catch that?
Question form, modal verb 'kan'.
Fuglen fanger en mark.
The bird catches a worm.
Singular noun as subject.
Han fanger lyset.
He captures the light.
Figurative use.
Hun fanger en sommerfugl.
She catches a butterfly.
Singular feminine subject.
De fanger en flue.
They catch a fly.
Plural pronoun subject.
Politiet fanget tyven i går.
The police caught the thief yesterday.
Past tense.
Jeg prøver å fange bussen.
I am trying to catch the bus.
Present tense with 'prøver å'.
Filmen fanget min interesse.
The movie captured my interest.
Past tense, figurative use.
Fiskeren fanget en stor fisk.
The fisherman caught a big fish.
Past tense with adjective.
Vi må fange disse musene.
We must catch these mice.
Modal verb 'må' + infinitive.
Han klarte å fange ballen.
He managed to catch the ball.
Past tense of 'klarte å'.
De fanget et glimt av henne.
They caught a glimpse of her.
Idiomatic expression, past tense.
Håper du fanger opp beskjeden.
Hope you catch the message.
Subjunctive mood, phrasal verb 'fange opp'.
Det var vanskelig å fange den sjeldne fuglen.
It was difficult to capture the rare bird.
Infinitive after adjective 'vanskelig'.
Politiet har fanget flere mistenkte i den siste uken.
The police have captured several suspects in the last week.
Present perfect tense.
Kunsten hans klarte å fange essensen av byen.
His art managed to capture the essence of the city.
Figurative use, past tense of 'klarte'.
Han brukte et nett for å fange sommerfuglen.
He used a net to catch the butterfly.
Infinitive for purpose.
Jeg fanget opp en interessant samtale på kafeen.
I overheard an interesting conversation at the cafe.
Phrasal verb 'fange opp', past tense.
De prøver å fange flukten til de kriminelle.
They are trying to catch the criminals' escape.
Figurative, present tense.
Dette øyeblikket er verdt å fange.
This moment is worth capturing.
Infinitive after 'verdt å'.
Han ble fanget i en felle.
He was caught in a trap.
Passive voice, past participle.
Forfatteren lyktes i å fange den komplekse følelsen av nostalgi.
The author succeeded in capturing the complex feeling of nostalgia.
Figurative use, infinitive after 'lyktes i å'.
Myndighetene har satt inn store ressurser for å fange den ettersøkte personen.
The authorities have deployed significant resources to capture the wanted person.
Formal language, infinitive for purpose.
Kameraet var i stand til å fange selv de minste detaljer i lavt lys.
The camera was capable of capturing even the smallest details in low light.
Infinitive after 'i stand til å'.
Det er viktig å fange opp de subtile endringene i markedet.
It is important to pick up on the subtle changes in the market.
Phrasal verb 'fange opp', infinitive after 'viktig å'.
Han ble uforvarende fanget i et nett av løgner.
He was unwittingly caught in a web of lies.
Metaphorical use, passive voice.
Fotografen forsøkte å fange det flyktige øyeblikket av glede.
The photographer attempted to capture the fleeting moment of joy.
Infinitive after 'forsøkte å'.
Vi må fange essensen av problemet før vi kan løse det.
We must capture the essence of the problem before we can solve it.
Modal verb 'må', figurative use.
Han var så oppslukt at han ikke fanget opp hva som ble sagt.
He was so absorbed that he didn't catch what was being said.
Phrasal verb 'fange opp', negative past tense.
Kunstnerens evne til å fange den menneskelige tilstand er bemerkelsesverdig.
The artist's ability to capture the human condition is remarkable.
Abstract noun as subject, figurative use.
Det er en utfordring å fange den flyktige naturen av lykke i ord.
It is a challenge to capture the fleeting nature of happiness in words.
Abstract concepts, infinitive after 'utfordring å'.
Myndighetene etterforsker hvordan de kriminelle klarte å fange så mye sensitiv informasjon.
The authorities are investigating how the criminals managed to capture so much sensitive information.
Complex sentence structure, past tense of 'klarte'.
Han følte seg fanget i en livssituasjon han ikke kunne unnslippe.
He felt trapped in a life situation he couldn't escape.
Figurative use, passive voice with 'følte seg'.
Journalisten klarte å fange opp de underliggende strømningene i samfunnet.
The journalist managed to pick up on the underlying currents in society.
Phrasal verb 'fange opp', figurative use.
For å fange essensen av en kultur, må man fordype seg i dens tradisjoner.
To capture the essence of a culture, one must immerse oneself in its traditions.
Infinitive clause for purpose, impersonal pronoun 'man'.
Han ble uforvarende fanget i en komplisert politisk manøver.
He was unwittingly caught in a complex political maneuver.
Figurative use, passive voice.
Musikken var så stemningsfull at den fanget hele publikums oppmerksomhet.
The music was so atmospheric that it captured the entire audience's attention.
Subordinate clause with 'at', figurative use.
Psykologer studerer hvordan man best kan fange og analysere de flyktige tankemønstrene som påvirker atferd.
Psychologists study how to best capture and analyze the fleeting thought patterns that influence behavior.
Complex sentence, abstract concepts, infinitive clause.
Den ikoniske fotografen var kjent for sin evne til å fange øyeblikkets sjel, ikke bare dets visuelle aspekt.
The iconic photographer was known for their ability to capture the soul of the moment, not just its visual aspect.
Figurative language, abstract nouns.
Myndighetene står overfor en monumental oppgave med å fange de ansvarlige for de omfattende cyberangrepene.
The authorities face a monumental task in capturing those responsible for the extensive cyberattacks.
Formal vocabulary, infinitive for purpose.
Det er en evig utfordring for kunstnere å fange det uutsigelige, det som ligger hinsides ord.
It is an eternal challenge for artists to capture the ineffable, that which lies beyond words.
Philosophical concepts, figurative language.
Han hadde en unik evne til å fange opp de underliggende sosiale dynamikkene som formet samfunnet.
He had a unique ability to pick up on the underlying social dynamics that shaped society.
Phrasal verb 'fange opp', abstract concepts.
For å virkelig forstå et samfunn, må man fange dets rytme, dets pulsslag, dets uuttalte lover.
To truly understand a society, one must capture its rhythm, its pulse, its unstated laws.
Metaphorical language, parallelism.
Han følte seg fanget i et eksistensielt dilemma, uten noen klar vei ut.
He felt trapped in an existential dilemma, with no clear way out.
Figurative use, advanced vocabulary.
Den tidløse musikken har en universell kvalitet som klarer å fange hjertene til mennesker på tvers av kulturer.
The timeless music has a universal quality that manages to capture the hearts of people across cultures.
Figurative use, complex sentence structure.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To capture a moment.
Hun brukte kameraet sitt for å fange et vakkert øyeblikk.
— To capture interest.
Presentasjonen var så engasjerende at den fanget alles interesse.
— To capture the light (often in art or photography).
Kunstneren var dyktig til å fange lyset i maleriene sine.
— To catch the wind (e.g., for sailing).
Seilet var designet for å fange mest mulig vind.
اصطلاحات و عبارات
— To catch a brief look at something or someone; to see something very quickly.
Jeg fanget bare et glimt av ham idet han gikk forbi.
Neutral— Can mean to overhear, to pick up on information, or to understand something. The specific meaning depends on context.
Jeg fanget opp en del av samtalen deres. (I overheard part of their conversation.)
Neutral/Informal— To attract someone's attention; to make someone notice you or something.
Han gjorde noe uventet for å fange hennes oppmerksomhet.
Neutral— Literally, to catch a fly. Can be used humorously to describe someone being very quick or to indicate a very simple task.
Det var så enkelt at selv et barn kunne fange en flue.
Informal— To capture or reflect light, often used in descriptions of art, photography, or natural phenomena.
Solnedgangen fanget lyset på en magisk måte.
Descriptive/Poetic— To be caught in a trap, either literal or metaphorical (e.g., a deceptive situation).
Han følte seg fanget i en felle av falske løfter.
Neutral— To catch the wind, typically used in sailing or wind-powered activities.
Seilene var satt for å fange vinden.
Nautical/Technical— To capture the fundamental nature or spirit of something.
Boken klarer å fange essensen av livet på landet.
Formal/Descriptive— To quickly grasp or write down a fleeting idea before it is forgotten.
Hun måtte fange en idé hun fikk midt på natten.
Informal/Creative— To make the most of the present day; to seize the opportunity.
Lev livet fullt ut og fange dagen!
Inspirational/Figurativeخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'fang' (like a vampire's tooth) used to 'fang' (catch) a fleeing criminal. The 'fang' helps you 'fange' the bad guy!
تداعی تصویری
Picture a spider catching a fly in its web. The spider's action is 'å fange'. Or visualize a fisherman actively 'fange'ing a fish with a net.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'fange' in five different sentences today, covering both literal and figurative meanings. For example, 'I need to fange the bus,' 'The artist fange the mood of the city,' and 'The police fange the suspect.'
ریشه کلمه
The Norwegian word 'fange' originates from Old Norse 'fanga', which also meant 'to catch' or 'to capture'. This word itself is related to the Proto-Germanic root *fōną, meaning 'to catch'. This root is also found in English words like 'fang' (referring to teeth used for catching prey) and 'foal' (which relates to capturing or bringing forth young). The word's lineage traces back to ancient Indo-European roots associated with seizing and holding.
معنای اصلی: To seize, to catch, to capture.
Indo-European -> Germanic -> West Germanic -> Old NorseSummary
The Norwegian verb 'fange' means to capture or catch. It's used for both literal actions like catching a ball or a criminal, and figurative ones like capturing an idea or attention. The past tense is 'fanget'. For example: 'Politiet fanget tyven.' (The police caught the thief.)
- To capture or catch.
- Used for literal and figurative capture.
- Past tense: fanget.
- Essential for describing successful acquisition.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2قابل قبول
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1به معنای 'جاری' یا 'مرتبط' است. به عنوان مثال: 'یک موضوع جاری' (en aktuell sak).
allikevel
B2با این حال، به هر حال. 'باران میبارد، اما من با این حال بیرون میروم.'
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1او آدم جدی است.
anbefale
B1توصیه کردن چیزی به کسی. من این کتاب را به شما توصیه می کنم. (I recommend this book to you.)