invitere
invitere در ۳۰ ثانیه
- A common verb meaning 'to invite' someone to an event.
- Used with prepositions 'til' (events) and 'på' (food/drinks).
- Regular conjugation: inviterer, inviterte, har invitert.
- Can be used figuratively to mean 'to encourage' or 'to open up for'.
The Norwegian verb invitere is a fundamental word for anyone navigating social, professional, or casual life in Norway. At its core, it means 'to invite' or 'to ask someone to an event.' While it sounds very similar to its English counterpart, its usage in Norwegian culture carries specific weight and nuance. In the Norwegian context, an invitation is often seen as a significant social gesture, reflecting the value placed on planned social interactions. Whether you are asking a friend for a simple cup of coffee or organizing a formal wedding, invitere is the primary verb you will use to initiate that connection.
- Social Context
- In Norway, social life often revolves around private homes rather than public spaces. Therefore, to invitere someone to your home is a sign of trust and friendship. It is less common to have 'open house' style gatherings; invitations are usually specific and clear regarding time and purpose.
Jeg har lyst til å invitere deg på middag på fredag.
Beyond just social gatherings, invitere is used in professional settings. You might be invited to a meeting, a workshop, or a job interview. In these cases, the word maintains its formal structure but implies a professional summons rather than a casual request. Understanding the prepositional use is crucial: you usually invite someone til (to) an event or på (for/to) something like coffee or dinner. For example, 'invitere til fest' (invite to a party) versus 'invitere på kaffe' (invite for coffee).
- Grammatical Function
- As a regular weak verb (Group 1), it follows a predictable conjugation pattern: inviterer, inviterte, har invitert. This makes it one of the easier verbs for English speakers to master early in their Norwegian learning journey.
Historically, the word entered Norwegian through Danish, which in turn took it from the Latin 'invitare.' This shared European heritage explains why it feels so familiar to English speakers. However, don't let the similarity fool you into using English prepositions. While English says 'invite to,' Norwegian often uses 'invitere på' for food and drinks, which is a common stumbling block for beginners. We will explore these prepositional nuances further in the following sections to ensure you sound like a native speaker.
De valgte å invitere alle naboene til dugnad.
In more abstract contexts, invitere can also mean to encourage or provide an opportunity for something. For instance, a spacious room might 'invitere til dans' (invite to dance), or a political situation might 'invitere til debatt' (invite debate). This metaphorical usage is common in journalism and literature, showing that the word extends far beyond just sending out birthday cards. It is about creating an opening or a space for an action to occur.
- Nuance: Invitere vs. Be
- While invitere is the standard word, you will also hear the word be (to ask/command/pray). In many social contexts, 'å be noen på middag' is synonymous with 'å invitere noen på middag.' However, invitere is slightly more formal and explicit, whereas be is more versatile and can be found in many idiomatic expressions.
Vi må huske å invitere besteforeldrene dine også.
Using invitere correctly requires attention to the sentence structure, specifically the direct object (the person being invited) and the prepositional phrase (what they are being invited to). The basic syntax is: Subject + Verb + Object + Preposition + Activity/Event. For example: 'Jeg (Subject) inviterer (Verb) deg (Object) til (Preposition) min bursdag (Event).' This structure remains relatively stable across different tenses and moods.
- Preposition Choice: Til vs. På
- The most common mistake for learners is choosing the wrong preposition. Use til for specific events, locations, or formal occasions (til fest, til bryllup, til møte). Use på for food, drinks, or casual activities (på kaffe, på middag, på kino, på besøk). Mastering this distinction is a hallmark of reaching an A2 or B1 level of proficiency.
Han inviterte henne på en kopp te etter forelesningen.
In the present tense, inviterer describes an ongoing or future action. 'Jeg inviterer deg' can mean 'I am inviting you now' or 'I invite you (regularly).' To express a future intention, you can use the auxiliary verb 'vil' or 'skal': 'Jeg skal invitere ham i morgen.' In the past tense, inviterte is used for completed actions: 'Vi inviterte mange folk, men bare ti kom.' The perfect tense, har invitert, is used when the action has relevance to the present: 'Jeg har allerede invitert henne, så vi venter på svar.'
The word can also be used in the passive voice, which is common in formal invitations. 'Du er herved invitert...' (You are hereby invited...). In this context, invitert acts as a past participle. This is the standard opening for wedding invitations or formal gala announcements. Another common structure is using the reflexive 'seg': 'Han inviterte seg selv' (He invited himself), which is often used humorously or to describe someone being a bit forward socially.
- Using 'Invitere Med'
- Another useful pattern is 'invitere [noen] med [på noe],' which means 'to invite [someone] along [to something].' This implies that the inviter is also going and wants the other person to join them. Example: 'Vil du invitere med en venn?' (Do you want to bring a friend along?)
Vi ble invitert med på hyttetur av naboene våre.
When asking a question using invitere, you should follow the standard V2 rule where the verb comes second unless it is a yes/no question. 'Hvem skal du invitere?' (Who are you going to invite?) vs. 'Skal du invitere ham?' (Are you going to invite him?). In subordinate clauses, the verb moves to the end of the phrase: 'Jeg lurer på om du har lyst til å invitere henne.' This flexibility allows for a wide range of expressive possibilities, from direct commands ('Inviter henne nå!') to polite inquiries.
- Compound Usage
- While 'invitere' is a verb, its noun form 'invitasjon' is frequently paired with verbs like 'få' (get) or 'sende' (send). 'Jeg fikk en invitasjon' is often a more natural way to say someone invited you than using the passive 'Jeg ble invitert' in casual speech.
Husk å invitere alle kollegaene dine til sommerfesten.
You will encounter invitere in a vast array of contexts, from the most mundane daily interactions to high-stakes professional environments. In the domestic sphere, the most common place to hear it is in the planning of social gatherings. Families discussing who to ask for Christmas dinner, teenagers planning a 'fest,' or parents organizing a 'barnebursdag' (child's birthday) all use this word constantly. It is the verbal engine of Norwegian social organization.
- Digital Life
- In the modern era, you will see invitere every time you use a Norwegian interface for social media or calendar apps. Facebook events will have an 'Inviter' button. Outlook or Google Calendar in Norwegian will ask if you want to 'invitere deltakere' (invite participants). This digital ubiquity ensures that even if you don't speak much Norwegian, you will quickly become familiar with the word's visual form.
Du kan invitere venner via denne lenken.
In the workplace, invitere is used for formal summons. A manager might say, 'Jeg vil invitere deg til en samtale' (I want to invite you to a conversation/meeting). This sounds slightly more formal and potentially more serious than just 'asking to talk.' In academic settings, guest lecturers are 'invitert' to speak, and researchers are 'invitert' to contribute to journals. It carries a sense of professional recognition and respect in these scenarios.
On television and in news media, you will hear the word in the context of political dialogue. 'Regjeringen inviterer opposisjonen til samarbeid' (The government invites the opposition to cooperate) is a common headline. Here, the word signifies a gesture of openness and a call for negotiation. It is also used in the arts; a museum might 'invitere publikum' (invite the public) to a new exhibition opening. In these public-facing roles, the word acts as a bridge between an institution and the citizenry.
- Common Audio Contexts
- 1. Over the phone: 'Jeg ringer for å invitere deg...'
2. In a store: 'Vi inviterer til kundekveld på torsdag.'
3. At school: 'Læreren inviterte foreldrene til et møte.'
Takk for at dere valgte å invitere oss i dag.
Finally, you will hear it in the hospitality industry. Waiters might not 'invite' you to eat, but a restaurant might 'invitere til en smakfull opplevelse' (invite to a flavorful experience) in their marketing materials. In tourism, Norway often 'inviterer' travelers to explore its fjords and mountains. In all these cases, the word is used to create a welcoming atmosphere, suggesting that the recipient is a valued guest rather than just a customer.
- Idiomatic Hearing
- Listen for the phrase 'å invitere til dans.' While it can be literal, it is often used figuratively to mean starting something exciting or challenging. If a soccer commentator says 'Dette inviterer til dans!', they mean the game is becoming open and exciting.
Vi ønsker å invitere alle interesserte til informasjonsmøtet.
Even though invitere is a cognate, English speakers often fall into several predictable traps when using it in Norwegian. The most prevalent error involves prepositions. In English, we 'invite someone TO' almost everything. In Norwegian, the choice between til and på is strictly governed by the nature of the invitation. Using 'invitere til middag' is technically understandable but sounds 'off' to a native ear compared to the correct 'invitere på middag.'
- Mistake 1: Preposition Confusion
- Learners often say: *Jeg inviterer deg til kaffe.
Correct: Jeg inviterer deg på kaffe.
Rule: Use 'på' for food, drink, and informal outings. Use 'til' for events, locations, and formal occasions.
Du må ikke invitere ham på festen (should be 'til festen').
Another common mistake is confusing invitere with be. While they are often interchangeable, be has multiple meanings (ask, pray, command) which invitere does not. A learner might try to use invitere when they really mean 'to ask for a favor,' which is incorrect. Invitere is strictly for invitations to events or activities. You cannot 'invitere' someone to do their homework, but you can 'be' them to do it.
Conjugation errors are also frequent, particularly with the past participle. Some learners treat it as a strong verb because it 'looks' important, but it is a perfectly regular weak verb. Avoiding forms like *invit or *invat is essential. Stick to the '-te' ending for the past tense and '-t' for the perfect. Also, pay attention to word order in subordinate clauses (the 'ikke' placement): 'Jeg er glad for at du ikke inviterte ham' is correct, not '...at du inviterte ikke ham.'
- Mistake 2: Missing the Direct Object
- In English, we can say 'I'm inviting to the party.' In Norwegian, you almost always need to specify WHO you are inviting.
Incorrect: *Jeg inviterer til festen.
Correct: Jeg inviterer venner til festen.
Hvem har du tenkt å invitere egentlig?
Finally, cultural 'mis-inviting' is a social mistake. In Norway, if you 'invitere på middag,' it is generally expected that you provide the food. If you want people to bring their own, you should clarify or use a different phrasing like 'skal vi spise sammen?' (shall we eat together?). Using the word invitere implies a level of hosting responsibility that you should be aware of. Misunderstanding this can lead to awkward social situations where guests arrive empty-handed when you expected a potluck, or vice versa.
- Mistake 3: Over-formalizing
- Sometimes learners use 'invitere' for very small things where 'bli med' (join) is more natural.
Too formal: Jeg vil invitere deg til å gå til butikken.
Natural: Vil du bli med til butikken?
Hun glemte å invitere naboen, noe som ble veldig kleint.
While invitere is the most direct translation of 'to invite,' Norwegian offers several alternatives that vary based on formality, context, and intent. Understanding these synonyms will allow you to sound more like a native speaker and choose the right level of 'weight' for your social request. The most common alternative is the verb be (to ask/invite), which is frequently used in casual settings.
- Invitere vs. Be
- Invitere: More formal, explicit, and used for clear events (invitere til bryllup).
Be: More casual, versatile, and common in daily speech (be på kaffe). Note that 'be' is an irregular verb (ber, ba, har bedt).
Kan du invitere dem, eller skal jeg be dem selv?
Another useful alternative is by inn (to invite in/over). This phrase emphasizes the hospitality aspect—literally 'bidding' someone to come inside. It is often used when someone is already outside your door or when you are talking about hosting people in your home. 'Vi må by naboene inn på en drink' (We must invite the neighbors in for a drink). This sounds very warm and welcoming.
In professional or official contexts, you might see innkalle (to summon/call in). This is used for mandatory or formal meetings, like a 'styremøte' (board meeting) or a military 'innkalling.' While it is technically an invitation to attend, it carries an obligation that invitere does not. If your boss 'innkaller' you to a meeting, you must go; if they 'inviterer' you, it might be a more social or optional gathering.
- Comparison of 'Inviting' Verbs
- 1. Bli med: 'Join' - most casual (Vil du bli med på kino?).
2. Trekke inn: 'Draw in' - used for involving someone in a project.
3. Oppfordre: 'Encourage/Call upon' - used to invite someone to take an action (Vi oppfordrer alle til å stemme).
Det er hyggelig å bli invitert, men jeg foretrekker å bli spurt direkte.
Finally, consider the phrase legge til rette for (to facilitate/make arrangements for). While not a direct synonym, it is often used when 'inviting' an opportunity or a behavior. 'Vi må legge til rette for god dialog' (We must facilitate/invite good dialogue). This is a more sophisticated way of using the 'opening' sense of invitere. By mastering these variations, you can tailor your speech to the exact social or professional requirements of the situation.
- Summary of Nuance
- - Use invitere for birthday parties and weddings.
- Use be for coffee with a friend.
- Use innkalle for a meeting with your boss.
- Use bli med for a quick trip to the store.
De valgte å invitere eksperter fra hele verden.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'invitere' entered Norwegian through Danish influence. In older Norwegian, 'by' or 'be' were the only words used for this action before the Latin-derived form became standard.
راهنمای تلفظ
- Stressing the first syllable (IN-vi-tere) like in English.
- Pronouncing the 't' as an English 't' instead of a sharper, dental Norwegian 't'.
- Making the final 'e' too silent; it should be a distinct, short vowel sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize due to its similarity to 'invite'.
Easy, but requires remembering the Group 1 conjugation and correct prepositions.
Simple pronunciation, but stress must be on the second syllable.
Clear and distinct word that stands out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
V2 Rule
I går inviterte jeg ham. (Verb is in second position).
Prepositional Phrases
Invitere PÅ mat vs. Invitere TIL arrangement.
Weak Verb Conjugation (Group 1)
Å invitere -> inviterer -> inviterte -> har invitert.
Passive Voice with 'Bli'
Jeg ble invitert. (I was invited).
Reflexive Verbs
Han inviterte seg selv. (He invited himself).
مثالها بر اساس سطح
Jeg inviterer deg til min bursdag.
I invite you to my birthday.
Present tense 'inviterer' + 'til' for an event.
Vil du invitere ham på kaffe?
Do you want to invite him for coffee?
Infinitive after 'vil' + 'på' for a drink.
Hun inviterer alle i klassen.
She invites everyone in the class.
Standard present tense conjugation.
Mamma inviterer på middag i dag.
Mom invites for dinner today.
'På' is used for meals like dinner.
Vi inviterer naboen på besøk.
We invite the neighbor for a visit.
'På besøk' is a common fixed phrase with invitere.
Skal vi invitere dem til festen?
Shall we invite them to the party?
Question form with 'skal'.
Jeg inviterte henne i går.
I invited her yesterday.
Past tense 'inviterte' for a completed action.
Takk for at du inviterte meg!
Thanks for inviting me!
'At du inviterte' is a subordinate clause.
Han glemte å invitere broren sin.
He forgot to invite his brother.
Infinitive with 'å'.
Vi har invitert mange gjester.
We have invited many guests.
Present perfect 'har invitert'.
Kan jeg invitere med en venn?
Can I bring a friend along?
'Invitere med' means to bring someone along.
De inviterte oss på kino på lørdag.
They invited us to the cinema on Saturday.
'På kino' uses the preposition 'på'.
Hvem skal du invitere til bryllupet?
Who are you going to invite to the wedding?
Future intent with 'skal' + 'til'.
Jeg ble invitert av sjefen min.
I was invited by my boss.
Passive voice 'ble invitert'.
Hun pleier å invitere alle naboene.
She usually invites all the neighbors.
'Pleier å' indicates a habit.
Det er hyggelig å bli invitert.
It is nice to be invited.
Infinitive passive 'å bli invitert'.
Vi vil gjerne invitere deg til et intervju.
We would like to invite you to an interview.
Formal professional invitation.
De har ennå ikke invitert oss til møtet.
They have not yet invited us to the meeting.
Perfect tense with 'ennå ikke'.
Hvorfor inviterte du ikke henne?
Why didn't you invite her?
Negative question word order.
Vi ble invitert til å delta i prosjektet.
We were invited to participate in the project.
Passive voice followed by an infinitive phrase.
Han inviterte seg selv på festen.
He invited himself to the party.
Reflexive usage 'invitere seg selv'.
Takk for at dere inviterte oss på hytta.
Thanks for inviting us to the cabin.
'På hytta' is the standard preposition for cabins.
Det inviteres til dugnad på søndag.
An invitation is extended for a collective work day on Sunday.
Passive '-s' form 'inviteres'.
Hun valgte å invitere kun de nærmeste.
She chose to invite only those closest to her.
Using 'kun' for restriction.
Utstillingen inviterer til refleksjon og ettertanke.
The exhibition invites reflection and contemplation.
Abstract/metaphorical usage of the verb.
Regjeringen inviterer til bredt politisk forlik.
The government invites a broad political settlement.
Formal political context.
Det er viktig å invitere til dialog i slike saker.
It is important to invite dialogue in such matters.
Using the verb to describe creating an opportunity.
Han ble invitert som gjestetaler ved universitetet.
He was invited as a guest speaker at the university.
'Som' (as) used with the passive voice.
Vi har blitt invitert til å bidra med vår ekspertise.
We have been invited to contribute with our expertise.
Present perfect passive voice.
Naturen her inviterer virkelig til lange turer.
The nature here really invites long walks.
Personification of nature using the verb.
Hvem er det meningen at vi skal invitere?
Who is it intended that we should invite?
Complex question structure with 'meningen at'.
De inviterte ham inn i varmen igjen.
They invited him back into the warmth (figuratively: back into the group).
Idiomatic use of 'inn i varmen'.
Forfatteren inviterer leseren inn i et komplekst univers.
The author invites the reader into a complex universe.
Literary usage describing the reader's experience.
Denne typen retorikk inviterer til misforståelser.
This type of rhetoric invites misunderstandings.
Abstract usage describing negative consequences.
Man bør være varsom med å invitere til slike sammenligninger.
One should be careful about inviting such comparisons.
Formal advice using the generic 'man'.
Byrådet inviterer nå til anbudskonkurranse.
The city council is now inviting tenders.
Legal/administrative professional context.
Hans oppførsel inviterte til den kritikken han fikk.
His behavior invited the criticism he received.
Causal relationship described with 'invitere'.
Filmen inviterer til en dypere forståelse av krigens redsler.
The film invites a deeper understanding of the horrors of war.
Describing the intellectual impact of a work of art.
Vi må invitere alle relevante aktører til bordet.
We must invite all relevant actors to the table.
Metaphorical 'til bordet' (to the negotiation table).
Det inviteres herved til generalforsamling i borettslaget.
An invitation is hereby extended to the general assembly of the housing cooperative.
Highly formal passive '-s' form with 'herved'.
Teksten inviterer til en dekonstruksjon av maktforholdene.
The text invites a deconstruction of the power relations.
Academic/philosophical usage.
Hans taushet inviterte til utallige spekulasjoner i pressen.
His silence invited countless speculations in the press.
Describing a non-action that triggers a response.
Katedralens arkitektur inviterer sjelen til kontemplasjon.
The cathedral's architecture invites the soul to contemplation.
Poetic/spiritual personification.
Man kan spørre seg om ikke politikken inviterer til kynisme.
One might wonder if politics doesn't invite cynicism.
Rhetorical philosophical inquiry.
Hun evner å invitere til tillit selv i de vanskeligste samtaler.
She is able to invite trust even in the most difficult conversations.
Describing a psychological or interpersonal skill.
Lovendringen inviterer til en mer fleksibel tolkning av reglene.
The change in law invites a more flexible interpretation of the rules.
Legal nuance regarding interpretation.
Diktet inviterer til en polyfon lesning av motivet.
The poem invites a polyphonic reading of the motif.
High-level literary criticism terminology.
Å invitere til strid er sjelden en god strategi i diplomatiet.
Inviting conflict is rarely a good strategy in diplomacy.
Abstract strategic context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A standard way to thank someone for an invitation.
Takk for invitasjonen til festen!
— A polite way to start an invitation.
Jeg vil gjerne invitere deg på kino.
— A very warm and welcoming way to invite someone.
Du er hjertelig invitert til min 50-årsdag.
— Reminding someone to include a specific person.
Husk å invitere bestemor på kaffe.
— Admitting a mistake in the invitation process.
Jeg glemte å invitere henne, dessverre.
— Asking permission to bring a plus-one.
Kan jeg invitere en venn til festen?
— Inviting everyone to a home or business during a set time.
På lørdag inviterer vi til åpent hus i den nye butikken.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Be' is more casual and can also mean to pray or ask for a favor.
'Innkalle' is for formal or mandatory meetings.
'Kreve' means to demand, which is the opposite of a voluntary invitation.
اصطلاحات و عبارات
— To start something exciting or to open up for a challenge/interaction.
Denne situasjonen inviterer virkelig til dans!
Informal/Figurative— To behave in a way that is likely to cause trouble or a fight.
Nå inviterer du bare til bråk med den kommentaren.
Informal— To welcome someone back into a group or to include someone who was previously excluded.
Partiet valgte å invitere ham inn i varmen igjen.
Neutral/Figurative— To prompt someone to think deeply about a subject.
Boken inviterer til refleksjon over livet.
Formal— A formal gesture of seeking partnership.
Vi inviterer alle parter til samarbeid.
Formal— To act in a provocative way that leads to conflict.
Hans uttalelser inviterte til strid i styret.
Formal— To suggest one's own attendance without being asked.
Hun inviterte seg selv på ferien vår.
Informal— To ask guests to sit down at the table to start eating.
Nå kan vi invitere gjestene til bords.
Neutral— To raise a topic that encourages public discussion.
Dette utspillet inviterer til debatt.
Formal— Can be used literally or to mean a situation is very positive/fun.
Været inviterer til fest i dag!
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is the noun form.
Use 'invitasjon' when you talk about the physical card or the concept. Use 'invitere' for the action.
Jeg fikk en invitasjon (noun). Jeg skal invitere (verb) ham.
Both involve asking someone to do something.
'Oppfordre' is an invitation to take an action or stand, while 'invitere' is for attendance.
Jeg oppfordrer deg til å stemme.
Similar sound.
'Utfordre' means to challenge, not to invite.
Jeg utfordrer deg til en duell.
Overlapping meanings.
'Be' is broader; it can mean to pray or request, while 'invitere' is specific to invitations.
Han ba henne på middag.
Both involve bringing someone in.
'Inkludere' means to make someone part of a group, 'invitere' is the act of asking them to join.
Vi må inkludere alle i leken.
الگوهای جملهسازی
Jeg inviterer [person] på [mat/drikke].
Jeg inviterer deg på kaffe.
Jeg inviterer [person] til [arrangement].
Jeg inviterer henne til festen.
Vil du invitere med [person]?
Vil du invitere med din søster?
Jeg har invitert [person].
Jeg har invitert alle sammen.
Jeg ble invitert til å [verb].
Jeg ble invitert til å holde en tale.
[Noe] inviterer til [substantiv].
Situasjonen inviterer til debatt.
Det inviteres herved til [arrangement].
Det inviteres herved til årsmøte.
Å invitere til [abstrakt konsept] er [adjektiv].
Å invitere til strid er uklokt.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Norwegian.
-
Jeg inviterer deg til kaffe.
→
Jeg inviterer deg på kaffe.
Use 'på' for drinks and food. 'Til' is for events.
-
Jeg invitert ham.
→
Jeg inviterte ham.
The past tense requires the '-te' ending. 'Invitert' is the past participle.
-
Hvem inviterer du til?
→
Hvem inviterer du?
In Norwegian, you don't need 'til' after 'inviterer' when referring to the person.
-
Jeg ble invitere.
→
Jeg ble invitert.
The passive voice requires the past participle 'invitert'.
-
Han inviterte seg selv på festen.
→
Han inviterte seg selv til festen.
While 'på' is for food, a 'fest' is an event, so 'til' is more appropriate here.
نکات
The 'På' Rule
Always use 'på' when inviting someone for something they will consume, like 'på kaffe' or 'på vafler'.
Be Specific
When you invitere someone in Norway, it's good to specify the time and if food is served.
Stress the Middle
Remember the stress: in-vi-TE-re. This makes you sound much more native.
Formal Passive
Use '-s' passive or 'bli' passive in formal invitations: 'Det inviteres til...'
Noun Connection
Learn 'invitasjon' at the same time; they are almost always used together in conversation.
Digital Use
Look for the 'Inviter' button on Norwegian social media to see the word in action.
Hosting
If you 'invitere på middag', you are the host and provide everything. Otherwise, say 'skal vi spise sammen?'
Inviting Trouble
'Invitere til bråk' is a great phrase to know for describing someone being provocative.
Cognate Advantage
Use the fact that it's a cognate to your advantage, but don't let it make you lazy with prepositions!
Interviews
If you receive an invitation to an interview, reply with 'Takk for invitasjonen til intervju.'
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Invite' + 'Era'. You are entering a new 'era' of social life by 'invitere'-ing people to your party.
تداعی تصویری
Imagine a person holding a physical invitation card (invitasjon) with the word 'INVITERE' written in large, friendly letters.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'invitere' in three different sentences today: one for coffee, one for a party, and one for a meeting.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'invitare', meaning to ask, bid, or treat.
معنای اصلی: To request the presence of someone, originally often in the context of a feast or a formal gathering.
Indo-European > Italic > Latin > Romance (via French/Danish) > Germanic (Norwegian).بافت فرهنگی
Be careful when 'invitere'-ing only some people in a small group, as Norwegian social culture highly values inclusion ('alle skal med').
English speakers might find Norwegian invitations more formal or 'closed' compared to the 'come over anytime' culture in parts of the US or UK.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Social Gatherings
- invitere til fest
- invitere på middag
- invitere på kaffe
- invitere med en venn
Workplace
- invitere til møte
- invitere til intervju
- invitere til samarbeid
- bli invitert til prosjektet
Digital Life
- invitere venner
- sende en invitasjon
- godta invitasjon
- avslå invitasjon
Formal Events
- invitere til bryllup
- invitere til dåp
- invitere til konfirmasjon
- invitere til jubileum
Abstract/Media
- invitere til debatt
- invitere til refleksjon
- invitere til kritikk
- invitere til dans
شروعکنندههای مکالمه
"Hvem har du lyst til å invitere til festen din?"
"Har du blitt invitert til sommerfesten på jobben ennå?"
"Hva er den hyggeligste tingen noen har invitert deg på?"
"Pleier du å invitere naboene dine på kaffe?"
"Hvordan foretrekker du å invitere folk: via SMS eller ansikt til ansikt?"
موضوعات نگارش
Skriv om en gang du ble invitert til noe veldig spennende.
Hvem ville du ha invitert til din drømmemiddag, og hvorfor?
Er det viktig å invitere alle i klassen eller på jobben til sosiale ting?
Beskriv hvordan man skriver en god invitasjon på norsk.
Tenk på en situasjon som 'inviterer til refleksjon'. Hva skjedde?
سوالات متداول
10 سوالIt depends! Use 'på' for food, drinks, and casual visits (på middag, på kaffe). Use 'til' for events and locations (til fest, til Oslo, til bryllup).
Yes, but you can also use 'innkalle'. 'Invitere til intervju' is common and slightly more polite.
You say 'Du er invitert.' In formal settings, you can add 'herved' (hereby): 'Du er herved invitert.'
The past tense is 'inviterte.' For example: 'Jeg inviterte ham i går.'
It is a weak verb (Group 1), meaning it takes the -te ending in the past tense.
Yes, you can say 'Jeg inviterer deg til å delta' (I invite you to participate).
It means to invite oneself, often used when someone joins an event without being asked.
'Invitere' is more formal. 'Be' is very common in spoken Norwegian for casual things like coffee or dinner.
The most common way is 'Takk for invitasjonen!'
Yes, figuratively. For example, 'Været inviterer til en tur' (The weather invites a walk).
خودت رو بسنج 178 سوال
Write a sentence inviting a friend for dinner on Friday.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence saying someone is invited to a wedding.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who did you invite?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'invitere' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Thanks for the invitation' in Norwegian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
(Audio: Jeg inviterte ham i går). Did the invitation happen in the past or present?
Write a short SMS inviting someone to a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They invited us for a walk.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Skal vi invitere naboen?) Who is being invited?
Translate: 'I have invited my parents.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Vi må invitere flere folk). Does the speaker want to invite more or fewer people?
Write a sentence using 'invitere med'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Hvorfor ble ikke jeg invitert?) How does the speaker feel?
Translate: 'She invited me to the cinema.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Takk for at dere inviterte oss). Is the speaker a host or a guest?
Write a sentence using 'invitere til debatt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Skal vi invitere dem på middag?) What is the preposition used?
Translate: 'I was invited by my friend.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Vi inviterer til fest!) What is the event?
Write a sentence with 'har invitert'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He didn't invite me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Jeg skal invitere henne i morgen). When will the invitation happen?
Write: 'I want to invite you for a visit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Hvorfor inviterte du ham?) What is the question?
Translate: 'Can I invite a friend along?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Du er herved invitert). Is this formal?
Translate: 'Thanks for inviting me to the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Hvem skal vi invitere til bryllupet?) What is the event?
Write: 'I want to invite you to join us.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Ble du invitert?) What is the question?
Translate: 'Who are you inviting?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Takk for invitasjonen!) What was just received?
Translate: 'I didn't invite them.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
(Audio: Skal vi invitere naboen?) Who is being discussed?
Write: 'I invited my sister to the party.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 178 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'invitere' to ask people to join you socially. Remember: 'invitere på middag' (for dinner) but 'invitere til fest' (to a party).
- A common verb meaning 'to invite' someone to an event.
- Used with prepositions 'til' (events) and 'på' (food/drinks).
- Regular conjugation: inviterer, inviterte, har invitert.
- Can be used figuratively to mean 'to encourage' or 'to open up for'.
The 'På' Rule
Always use 'på' when inviting someone for something they will consume, like 'på kaffe' or 'på vafler'.
Be Specific
When you invitere someone in Norway, it's good to specify the time and if food is served.
Stress the Middle
Remember the stress: in-vi-TE-re. This makes you sound much more native.
Formal Passive
Use '-s' passive or 'bli' passive in formal invitations: 'Det inviteres til...'
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر social
aksept
B2پذیرش (aksept) پیشنهاد به صورت کتبی اعلام شد. پذیرش اجتماعی برای تغییرات ضروری است.
akseptere
B2پذیرفتن (akseptere) به معنای موافقت با دریافت یا انجام چیزی است.
alene
A2alone
anerkjennelse
B2Recognition, appreciation, or acceptance.
anstendig
C1محترم یا شایسته. 'او مرد محترمی است.'
arrangement
B1An event or organized gathering
avvise
B11. دادگاه درخواست را رد کرد (avvise). 2. او پیشنهاد ازدواج را رد کرد (avvise).
beboer
B1ساکن یک ساختمان یا موسسه.
befolkning
B1کل جمعیت یک مکان یا کشور.
behjelpelig
B2کمککننده یا مفید. 'او در انجام پروژهام بسیار کمککننده (behjelpelig) بود.'