At the A1 level, you learn 'invitere' as a basic action word for social life. You use it in simple present and past tenses to talk about asking friends to do things. The focus is on the basic structure: 'Jeg inviterer deg.' You also learn the most common prepositions 'til' and 'på' in their simplest forms, like 'til fest' or 'på kaffe.' At this stage, you don't need to worry about complex passive forms or abstract meanings. You simply need to know how to ask someone to come to your house or join you for a meal. Vocabulary is centered around 'bursdag' (birthday), 'fest' (party), and 'middag' (dinner). You should also learn the polite response 'Takk for invitasjonen' as a fixed phrase. Practice focuses on identifying the verb in a sentence and conjugating it correctly in the present tense (inviterer).
At the A2 level, you expand your use of 'invitere' to include more varied social scenarios and slightly more complex grammar. You start using the past tense 'inviterte' to talk about things that happened last week or last month. You also begin to understand the difference between 'invitere' and 'be' in casual conversation. At this level, you should be comfortable using the word in questions ('Hvem inviterte du?') and with modal verbs ('Jeg vil invitere deg'). You also learn to use the word in the context of 'invitere med' (invite along), which is very common for group activities like hiking or going to the cinema. Your prepositional knowledge becomes more stable, and you rarely mix up 'til' and 'på' for standard social events. You also start recognizing the noun 'invitasjon' in written texts.
At the B1 level, you move beyond simple social invitations into professional and more nuanced contexts. You use 'invitere' to describe workplace interactions, such as being invited to a meeting or an interview. You also start using the perfect tense ('har invitert') more frequently to discuss ongoing social plans. At this level, you should understand the passive voice ('å bli invitert') and how it is used in formal writing. You begin to see the word in news articles or more formal letters. You also start to use the word in a slightly more abstract way, such as 'invitere til debatt' or 'invitere til samarbeid.' Your understanding of word order in subordinate clauses becomes more reliable, especially when using 'invitere' in reported speech ('Han sa at han ville invitere oss').
At the B2 level, you use 'invitere' with a high degree of precision and can handle its abstract and idiomatic uses. You are comfortable with the passive voice in various tenses ('vi har blitt invitert') and can use the word in complex sentence structures. You understand the subtle social implications of using 'invitere' versus 'be' or 'by inn' and can choose the appropriate word for the level of formality required. You can also use the word in figurative contexts, such as describing how a landscape 'inviterer til tur' or how a text 'inviterer til refleksjon.' Your prepositional use is flawless, and you can even use the word in more obscure idioms or professional jargon. You are also able to write formal invitations yourself, using the correct etiquette and tone.
At the C1 level, you have a near-native command of 'invitere.' You can use it in academic, literary, and highly formal professional contexts. You understand the historical and etymological roots of the word and how they influence its modern usage. You can analyze the use of 'invitere' in complex literature, where it might be used to describe subtle social power dynamics or philosophical openings. You are able to use the word in sophisticated rhetorical structures, such as 'å invitere til kritikk' (to invite criticism) in a self-deprecating or strategic way. Your vocabulary surrounding the word is extensive, including related terms like 'selvinnbudt' (self-invited) or 'eksklusivitet' (exclusivity). You can navigate the most delicate social situations in Norwegian, using the word to manage expectations and boundaries effectively.
At the C2 level, 'invitere' is a tool you use with total fluency and stylistic flair. You can use it in any context, from a casual text message to a formal diplomatic invitation, with perfect cultural attunement. You understand the nuances of the word in different Norwegian dialects, even if you don't speak them yourself. You can play with the word's meaning in creative writing, using it as a metaphor for existential or emotional states. Your mastery of the word includes an instinctive understanding of its rhythm and stress in spoken Norwegian, allowing you to use it with natural prosody. You are also aware of the word's role in Norwegian history and how the culture of 'inviting' has evolved over time. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a fully integrated part of your linguistic identity in Norwegian.

invitere in 30 Seconds

  • A common verb meaning 'to invite' someone to an event.
  • Used with prepositions 'til' (events) and 'på' (food/drinks).
  • Regular conjugation: inviterer, inviterte, har invitert.
  • Can be used figuratively to mean 'to encourage' or 'to open up for'.

The Norwegian verb invitere is a fundamental word for anyone navigating social, professional, or casual life in Norway. At its core, it means 'to invite' or 'to ask someone to an event.' While it sounds very similar to its English counterpart, its usage in Norwegian culture carries specific weight and nuance. In the Norwegian context, an invitation is often seen as a significant social gesture, reflecting the value placed on planned social interactions. Whether you are asking a friend for a simple cup of coffee or organizing a formal wedding, invitere is the primary verb you will use to initiate that connection.

Social Context
In Norway, social life often revolves around private homes rather than public spaces. Therefore, to invitere someone to your home is a sign of trust and friendship. It is less common to have 'open house' style gatherings; invitations are usually specific and clear regarding time and purpose.

Jeg har lyst til å invitere deg på middag på fredag.

Beyond just social gatherings, invitere is used in professional settings. You might be invited to a meeting, a workshop, or a job interview. In these cases, the word maintains its formal structure but implies a professional summons rather than a casual request. Understanding the prepositional use is crucial: you usually invite someone til (to) an event or (for/to) something like coffee or dinner. For example, 'invitere til fest' (invite to a party) versus 'invitere på kaffe' (invite for coffee).

Grammatical Function
As a regular weak verb (Group 1), it follows a predictable conjugation pattern: inviterer, inviterte, har invitert. This makes it one of the easier verbs for English speakers to master early in their Norwegian learning journey.

Historically, the word entered Norwegian through Danish, which in turn took it from the Latin 'invitare.' This shared European heritage explains why it feels so familiar to English speakers. However, don't let the similarity fool you into using English prepositions. While English says 'invite to,' Norwegian often uses 'invitere på' for food and drinks, which is a common stumbling block for beginners. We will explore these prepositional nuances further in the following sections to ensure you sound like a native speaker.

De valgte å invitere alle naboene til dugnad.

In more abstract contexts, invitere can also mean to encourage or provide an opportunity for something. For instance, a spacious room might 'invitere til dans' (invite to dance), or a political situation might 'invitere til debatt' (invite debate). This metaphorical usage is common in journalism and literature, showing that the word extends far beyond just sending out birthday cards. It is about creating an opening or a space for an action to occur.

Nuance: Invitere vs. Be
While invitere is the standard word, you will also hear the word be (to ask/command/pray). In many social contexts, 'å be noen på middag' is synonymous with 'å invitere noen på middag.' However, invitere is slightly more formal and explicit, whereas be is more versatile and can be found in many idiomatic expressions.

Vi må huske å invitere besteforeldrene dine også.

Using invitere correctly requires attention to the sentence structure, specifically the direct object (the person being invited) and the prepositional phrase (what they are being invited to). The basic syntax is: Subject + Verb + Object + Preposition + Activity/Event. For example: 'Jeg (Subject) inviterer (Verb) deg (Object) til (Preposition) min bursdag (Event).' This structure remains relatively stable across different tenses and moods.

Preposition Choice: Til vs. På
The most common mistake for learners is choosing the wrong preposition. Use til for specific events, locations, or formal occasions (til fest, til bryllup, til møte). Use for food, drinks, or casual activities (på kaffe, på middag, på kino, på besøk). Mastering this distinction is a hallmark of reaching an A2 or B1 level of proficiency.

Han inviterte henne på en kopp te etter forelesningen.

In the present tense, inviterer describes an ongoing or future action. 'Jeg inviterer deg' can mean 'I am inviting you now' or 'I invite you (regularly).' To express a future intention, you can use the auxiliary verb 'vil' or 'skal': 'Jeg skal invitere ham i morgen.' In the past tense, inviterte is used for completed actions: 'Vi inviterte mange folk, men bare ti kom.' The perfect tense, har invitert, is used when the action has relevance to the present: 'Jeg har allerede invitert henne, så vi venter på svar.'

The word can also be used in the passive voice, which is common in formal invitations. 'Du er herved invitert...' (You are hereby invited...). In this context, invitert acts as a past participle. This is the standard opening for wedding invitations or formal gala announcements. Another common structure is using the reflexive 'seg': 'Han inviterte seg selv' (He invited himself), which is often used humorously or to describe someone being a bit forward socially.

Using 'Invitere Med'
Another useful pattern is 'invitere [noen] med [på noe],' which means 'to invite [someone] along [to something].' This implies that the inviter is also going and wants the other person to join them. Example: 'Vil du invitere med en venn?' (Do you want to bring a friend along?)

Vi ble invitert med på hyttetur av naboene våre.

When asking a question using invitere, you should follow the standard V2 rule where the verb comes second unless it is a yes/no question. 'Hvem skal du invitere?' (Who are you going to invite?) vs. 'Skal du invitere ham?' (Are you going to invite him?). In subordinate clauses, the verb moves to the end of the phrase: 'Jeg lurer på om du har lyst til å invitere henne.' This flexibility allows for a wide range of expressive possibilities, from direct commands ('Inviter henne nå!') to polite inquiries.

Compound Usage
While 'invitere' is a verb, its noun form 'invitasjon' is frequently paired with verbs like 'få' (get) or 'sende' (send). 'Jeg fikk en invitasjon' is often a more natural way to say someone invited you than using the passive 'Jeg ble invitert' in casual speech.

Husk å invitere alle kollegaene dine til sommerfesten.

You will encounter invitere in a vast array of contexts, from the most mundane daily interactions to high-stakes professional environments. In the domestic sphere, the most common place to hear it is in the planning of social gatherings. Families discussing who to ask for Christmas dinner, teenagers planning a 'fest,' or parents organizing a 'barnebursdag' (child's birthday) all use this word constantly. It is the verbal engine of Norwegian social organization.

Digital Life
In the modern era, you will see invitere every time you use a Norwegian interface for social media or calendar apps. Facebook events will have an 'Inviter' button. Outlook or Google Calendar in Norwegian will ask if you want to 'invitere deltakere' (invite participants). This digital ubiquity ensures that even if you don't speak much Norwegian, you will quickly become familiar with the word's visual form.

Du kan invitere venner via denne lenken.

In the workplace, invitere is used for formal summons. A manager might say, 'Jeg vil invitere deg til en samtale' (I want to invite you to a conversation/meeting). This sounds slightly more formal and potentially more serious than just 'asking to talk.' In academic settings, guest lecturers are 'invitert' to speak, and researchers are 'invitert' to contribute to journals. It carries a sense of professional recognition and respect in these scenarios.

On television and in news media, you will hear the word in the context of political dialogue. 'Regjeringen inviterer opposisjonen til samarbeid' (The government invites the opposition to cooperate) is a common headline. Here, the word signifies a gesture of openness and a call for negotiation. It is also used in the arts; a museum might 'invitere publikum' (invite the public) to a new exhibition opening. In these public-facing roles, the word acts as a bridge between an institution and the citizenry.

Common Audio Contexts
1. Over the phone: 'Jeg ringer for å invitere deg...'
2. In a store: 'Vi inviterer til kundekveld på torsdag.'
3. At school: 'Læreren inviterte foreldrene til et møte.'

Takk for at dere valgte å invitere oss i dag.

Finally, you will hear it in the hospitality industry. Waiters might not 'invite' you to eat, but a restaurant might 'invitere til en smakfull opplevelse' (invite to a flavorful experience) in their marketing materials. In tourism, Norway often 'inviterer' travelers to explore its fjords and mountains. In all these cases, the word is used to create a welcoming atmosphere, suggesting that the recipient is a valued guest rather than just a customer.

Idiomatic Hearing
Listen for the phrase 'å invitere til dans.' While it can be literal, it is often used figuratively to mean starting something exciting or challenging. If a soccer commentator says 'Dette inviterer til dans!', they mean the game is becoming open and exciting.

Vi ønsker å invitere alle interesserte til informasjonsmøtet.

Even though invitere is a cognate, English speakers often fall into several predictable traps when using it in Norwegian. The most prevalent error involves prepositions. In English, we 'invite someone TO' almost everything. In Norwegian, the choice between til and is strictly governed by the nature of the invitation. Using 'invitere til middag' is technically understandable but sounds 'off' to a native ear compared to the correct 'invitere på middag.'

Mistake 1: Preposition Confusion
Learners often say: *Jeg inviterer deg til kaffe.
Correct: Jeg inviterer deg på kaffe.
Rule: Use 'på' for food, drink, and informal outings. Use 'til' for events, locations, and formal occasions.

Du må ikke invitere ham på festen (should be 'til festen').

Another common mistake is confusing invitere with be. While they are often interchangeable, be has multiple meanings (ask, pray, command) which invitere does not. A learner might try to use invitere when they really mean 'to ask for a favor,' which is incorrect. Invitere is strictly for invitations to events or activities. You cannot 'invitere' someone to do their homework, but you can 'be' them to do it.

Conjugation errors are also frequent, particularly with the past participle. Some learners treat it as a strong verb because it 'looks' important, but it is a perfectly regular weak verb. Avoiding forms like *invit or *invat is essential. Stick to the '-te' ending for the past tense and '-t' for the perfect. Also, pay attention to word order in subordinate clauses (the 'ikke' placement): 'Jeg er glad for at du ikke inviterte ham' is correct, not '...at du inviterte ikke ham.'

Mistake 2: Missing the Direct Object
In English, we can say 'I'm inviting to the party.' In Norwegian, you almost always need to specify WHO you are inviting.
Incorrect: *Jeg inviterer til festen.
Correct: Jeg inviterer venner til festen.

Hvem har du tenkt å invitere egentlig?

Finally, cultural 'mis-inviting' is a social mistake. In Norway, if you 'invitere på middag,' it is generally expected that you provide the food. If you want people to bring their own, you should clarify or use a different phrasing like 'skal vi spise sammen?' (shall we eat together?). Using the word invitere implies a level of hosting responsibility that you should be aware of. Misunderstanding this can lead to awkward social situations where guests arrive empty-handed when you expected a potluck, or vice versa.

Mistake 3: Over-formalizing
Sometimes learners use 'invitere' for very small things where 'bli med' (join) is more natural.
Too formal: Jeg vil invitere deg til å gå til butikken.
Natural: Vil du bli med til butikken?

Hun glemte å invitere naboen, noe som ble veldig kleint.

While invitere is the most direct translation of 'to invite,' Norwegian offers several alternatives that vary based on formality, context, and intent. Understanding these synonyms will allow you to sound more like a native speaker and choose the right level of 'weight' for your social request. The most common alternative is the verb be (to ask/invite), which is frequently used in casual settings.

Invitere vs. Be
Invitere: More formal, explicit, and used for clear events (invitere til bryllup).
Be: More casual, versatile, and common in daily speech (be på kaffe). Note that 'be' is an irregular verb (ber, ba, har bedt).

Kan du invitere dem, eller skal jeg be dem selv?

Another useful alternative is by inn (to invite in/over). This phrase emphasizes the hospitality aspect—literally 'bidding' someone to come inside. It is often used when someone is already outside your door or when you are talking about hosting people in your home. 'Vi må by naboene inn på en drink' (We must invite the neighbors in for a drink). This sounds very warm and welcoming.

In professional or official contexts, you might see innkalle (to summon/call in). This is used for mandatory or formal meetings, like a 'styremøte' (board meeting) or a military 'innkalling.' While it is technically an invitation to attend, it carries an obligation that invitere does not. If your boss 'innkaller' you to a meeting, you must go; if they 'inviterer' you, it might be a more social or optional gathering.

Comparison of 'Inviting' Verbs
1. Bli med: 'Join' - most casual (Vil du bli med på kino?).
2. Trekke inn: 'Draw in' - used for involving someone in a project.
3. Oppfordre: 'Encourage/Call upon' - used to invite someone to take an action (Vi oppfordrer alle til å stemme).

Det er hyggelig å bli invitert, men jeg foretrekker å bli spurt direkte.

Finally, consider the phrase legge til rette for (to facilitate/make arrangements for). While not a direct synonym, it is often used when 'inviting' an opportunity or a behavior. 'Vi må legge til rette for god dialog' (We must facilitate/invite good dialogue). This is a more sophisticated way of using the 'opening' sense of invitere. By mastering these variations, you can tailor your speech to the exact social or professional requirements of the situation.

Summary of Nuance
- Use invitere for birthday parties and weddings.
- Use be for coffee with a friend.
- Use innkalle for a meeting with your boss.
- Use bli med for a quick trip to the store.

De valgte å invitere eksperter fra hele verden.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'invitere' entered Norwegian through Danish influence. In older Norwegian, 'by' or 'be' were the only words used for this action before the Latin-derived form became standard.

Pronunciation Guide

UK /ɪn.vɪ.ˈteː.rə/
US /ɪn.vɪ.ˈteɪ.rə/
The stress is on the second syllable: in-vi-TE-re.
Rhymes With
leverte serverte markerte noterte garanterte opererte kopierte studerte
Common Errors
  • Stressing the first syllable (IN-vi-tere) like in English.
  • Pronouncing the 't' as an English 't' instead of a sharper, dental Norwegian 't'.
  • Making the final 'e' too silent; it should be a distinct, short vowel sound.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to 'invite'.

Writing 2/5

Easy, but requires remembering the Group 1 conjugation and correct prepositions.

Speaking 2/5

Simple pronunciation, but stress must be on the second syllable.

Listening 1/5

Clear and distinct word that stands out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

jeg du vil skal til fest middag

Learn Next

invitasjon be by innkalle vertskap gjest

Advanced

oppfordre tilrettelegge initiere ekskludere

Grammar to Know

V2 Rule

I går inviterte jeg ham. (Verb is in second position).

Prepositional Phrases

Invitere PÅ mat vs. Invitere TIL arrangement.

Weak Verb Conjugation (Group 1)

Å invitere -> inviterer -> inviterte -> har invitert.

Passive Voice with 'Bli'

Jeg ble invitert. (I was invited).

Reflexive Verbs

Han inviterte seg selv. (He invited himself).

Examples by Level

1

Jeg inviterer deg til min bursdag.

I invite you to my birthday.

Present tense 'inviterer' + 'til' for an event.

2

Vil du invitere ham på kaffe?

Do you want to invite him for coffee?

Infinitive after 'vil' + 'på' for a drink.

3

Hun inviterer alle i klassen.

She invites everyone in the class.

Standard present tense conjugation.

4

Mamma inviterer på middag i dag.

Mom invites for dinner today.

'På' is used for meals like dinner.

5

Vi inviterer naboen på besøk.

We invite the neighbor for a visit.

'På besøk' is a common fixed phrase with invitere.

6

Skal vi invitere dem til festen?

Shall we invite them to the party?

Question form with 'skal'.

7

Jeg inviterte henne i går.

I invited her yesterday.

Past tense 'inviterte' for a completed action.

8

Takk for at du inviterte meg!

Thanks for inviting me!

'At du inviterte' is a subordinate clause.

1

Han glemte å invitere broren sin.

He forgot to invite his brother.

Infinitive with 'å'.

2

Vi har invitert mange gjester.

We have invited many guests.

Present perfect 'har invitert'.

3

Kan jeg invitere med en venn?

Can I bring a friend along?

'Invitere med' means to bring someone along.

4

De inviterte oss på kino på lørdag.

They invited us to the cinema on Saturday.

'På kino' uses the preposition 'på'.

5

Hvem skal du invitere til bryllupet?

Who are you going to invite to the wedding?

Future intent with 'skal' + 'til'.

6

Jeg ble invitert av sjefen min.

I was invited by my boss.

Passive voice 'ble invitert'.

7

Hun pleier å invitere alle naboene.

She usually invites all the neighbors.

'Pleier å' indicates a habit.

8

Det er hyggelig å bli invitert.

It is nice to be invited.

Infinitive passive 'å bli invitert'.

1

Vi vil gjerne invitere deg til et intervju.

We would like to invite you to an interview.

Formal professional invitation.

2

De har ennå ikke invitert oss til møtet.

They have not yet invited us to the meeting.

Perfect tense with 'ennå ikke'.

3

Hvorfor inviterte du ikke henne?

Why didn't you invite her?

Negative question word order.

4

Vi ble invitert til å delta i prosjektet.

We were invited to participate in the project.

Passive voice followed by an infinitive phrase.

5

Han inviterte seg selv på festen.

He invited himself to the party.

Reflexive usage 'invitere seg selv'.

6

Takk for at dere inviterte oss på hytta.

Thanks for inviting us to the cabin.

'På hytta' is the standard preposition for cabins.

7

Det inviteres til dugnad på søndag.

An invitation is extended for a collective work day on Sunday.

Passive '-s' form 'inviteres'.

8

Hun valgte å invitere kun de nærmeste.

She chose to invite only those closest to her.

Using 'kun' for restriction.

1

Utstillingen inviterer til refleksjon og ettertanke.

The exhibition invites reflection and contemplation.

Abstract/metaphorical usage of the verb.

2

Regjeringen inviterer til bredt politisk forlik.

The government invites a broad political settlement.

Formal political context.

3

Det er viktig å invitere til dialog i slike saker.

It is important to invite dialogue in such matters.

Using the verb to describe creating an opportunity.

4

Han ble invitert som gjestetaler ved universitetet.

He was invited as a guest speaker at the university.

'Som' (as) used with the passive voice.

5

Vi har blitt invitert til å bidra med vår ekspertise.

We have been invited to contribute with our expertise.

Present perfect passive voice.

6

Naturen her inviterer virkelig til lange turer.

The nature here really invites long walks.

Personification of nature using the verb.

7

Hvem er det meningen at vi skal invitere?

Who is it intended that we should invite?

Complex question structure with 'meningen at'.

8

De inviterte ham inn i varmen igjen.

They invited him back into the warmth (figuratively: back into the group).

Idiomatic use of 'inn i varmen'.

1

Forfatteren inviterer leseren inn i et komplekst univers.

The author invites the reader into a complex universe.

Literary usage describing the reader's experience.

2

Denne typen retorikk inviterer til misforståelser.

This type of rhetoric invites misunderstandings.

Abstract usage describing negative consequences.

3

Man bør være varsom med å invitere til slike sammenligninger.

One should be careful about inviting such comparisons.

Formal advice using the generic 'man'.

4

Byrådet inviterer nå til anbudskonkurranse.

The city council is now inviting tenders.

Legal/administrative professional context.

5

Hans oppførsel inviterte til den kritikken han fikk.

His behavior invited the criticism he received.

Causal relationship described with 'invitere'.

6

Filmen inviterer til en dypere forståelse av krigens redsler.

The film invites a deeper understanding of the horrors of war.

Describing the intellectual impact of a work of art.

7

Vi må invitere alle relevante aktører til bordet.

We must invite all relevant actors to the table.

Metaphorical 'til bordet' (to the negotiation table).

8

Det inviteres herved til generalforsamling i borettslaget.

An invitation is hereby extended to the general assembly of the housing cooperative.

Highly formal passive '-s' form with 'herved'.

1

Teksten inviterer til en dekonstruksjon av maktforholdene.

The text invites a deconstruction of the power relations.

Academic/philosophical usage.

2

Hans taushet inviterte til utallige spekulasjoner i pressen.

His silence invited countless speculations in the press.

Describing a non-action that triggers a response.

3

Katedralens arkitektur inviterer sjelen til kontemplasjon.

The cathedral's architecture invites the soul to contemplation.

Poetic/spiritual personification.

4

Man kan spørre seg om ikke politikken inviterer til kynisme.

One might wonder if politics doesn't invite cynicism.

Rhetorical philosophical inquiry.

5

Hun evner å invitere til tillit selv i de vanskeligste samtaler.

She is able to invite trust even in the most difficult conversations.

Describing a psychological or interpersonal skill.

6

Lovendringen inviterer til en mer fleksibel tolkning av reglene.

The change in law invites a more flexible interpretation of the rules.

Legal nuance regarding interpretation.

7

Diktet inviterer til en polyfon lesning av motivet.

The poem invites a polyphonic reading of the motif.

High-level literary criticism terminology.

8

Å invitere til strid er sjelden en god strategi i diplomatiet.

Inviting conflict is rarely a good strategy in diplomacy.

Abstract strategic context.

Common Collocations

invitere på middag
invitere til fest
invitere på kaffe
invitere til samtale
invitere til samarbeid
invitere til debatt
bli invitert
invitere med
invitere til bryllup
invitere seg selv

Common Phrases

Takk for invitasjonen!

— A standard way to thank someone for an invitation.

Takk for invitasjonen til festen!

Jeg vil gjerne invitere deg...

— A polite way to start an invitation.

Jeg vil gjerne invitere deg på kino.

Er jeg invitert?

— Asking if one is included in the plans.

Er jeg invitert på turen på lørdag?

Hvem har du invitert?

— Asking about the guest list.

Hvem har du invitert til middagen?

Du er hjertelig invitert.

— A very warm and welcoming way to invite someone.

Du er hjertelig invitert til min 50-årsdag.

Vi ble ikke invitert.

— Expressing that one was left out.

Vi ble ikke invitert til møtet i dag.

Husk å invitere...

— Reminding someone to include a specific person.

Husk å invitere bestemor på kaffe.

Jeg glemte å invitere henne.

— Admitting a mistake in the invitation process.

Jeg glemte å invitere henne, dessverre.

Kan jeg invitere en venn?

— Asking permission to bring a plus-one.

Kan jeg invitere en venn til festen?

Vi inviterer til åpent hus.

— Inviting everyone to a home or business during a set time.

På lørdag inviterer vi til åpent hus i den nye butikken.

Often Confused With

invitere vs be

'Be' is more casual and can also mean to pray or ask for a favor.

invitere vs innkalle

'Innkalle' is for formal or mandatory meetings.

invitere vs kreve

'Kreve' means to demand, which is the opposite of a voluntary invitation.

Idioms & Expressions

"å invitere til dans"

— To start something exciting or to open up for a challenge/interaction.

Denne situasjonen inviterer virkelig til dans!

Informal/Figurative
"å invitere til bråk"

— To behave in a way that is likely to cause trouble or a fight.

Nå inviterer du bare til bråk med den kommentaren.

Informal
"å invitere noen inn i varmen"

— To welcome someone back into a group or to include someone who was previously excluded.

Partiet valgte å invitere ham inn i varmen igjen.

Neutral/Figurative
"å invitere til refleksjon"

— To prompt someone to think deeply about a subject.

Boken inviterer til refleksjon over livet.

Formal
"å invitere til samarbeid"

— A formal gesture of seeking partnership.

Vi inviterer alle parter til samarbeid.

Formal
"å invitere til strid"

— To act in a provocative way that leads to conflict.

Hans uttalelser inviterte til strid i styret.

Formal
"å invitere seg selv"

— To suggest one's own attendance without being asked.

Hun inviterte seg selv på ferien vår.

Informal
"å invitere til bords"

— To ask guests to sit down at the table to start eating.

Nå kan vi invitere gjestene til bords.

Neutral
"å invitere til debatt"

— To raise a topic that encourages public discussion.

Dette utspillet inviterer til debatt.

Formal
"å invitere til fest"

— Can be used literally or to mean a situation is very positive/fun.

Været inviterer til fest i dag!

Informal

Easily Confused

invitere vs invitasjon

It is the noun form.

Use 'invitasjon' when you talk about the physical card or the concept. Use 'invitere' for the action.

Jeg fikk en invitasjon (noun). Jeg skal invitere (verb) ham.

invitere vs oppfordre

Both involve asking someone to do something.

'Oppfordre' is an invitation to take an action or stand, while 'invitere' is for attendance.

Jeg oppfordrer deg til å stemme.

invitere vs utfordre

Similar sound.

'Utfordre' means to challenge, not to invite.

Jeg utfordrer deg til en duell.

invitere vs be

Overlapping meanings.

'Be' is broader; it can mean to pray or request, while 'invitere' is specific to invitations.

Han ba henne på middag.

invitere vs inkludere

Both involve bringing someone in.

'Inkludere' means to make someone part of a group, 'invitere' is the act of asking them to join.

Vi må inkludere alle i leken.

Sentence Patterns

A1

Jeg inviterer [person] på [mat/drikke].

Jeg inviterer deg på kaffe.

A1

Jeg inviterer [person] til [arrangement].

Jeg inviterer henne til festen.

A2

Vil du invitere med [person]?

Vil du invitere med din søster?

A2

Jeg har invitert [person].

Jeg har invitert alle sammen.

B1

Jeg ble invitert til å [verb].

Jeg ble invitert til å holde en tale.

B2

[Noe] inviterer til [substantiv].

Situasjonen inviterer til debatt.

C1

Det inviteres herved til [arrangement].

Det inviteres herved til årsmøte.

C2

Å invitere til [abstrakt konsept] er [adjektiv].

Å invitere til strid er uklokt.

Word Family

Nouns

invitasjon invitation
invitert invitee (adjectival noun)

Verbs

invitere to invite

Adjectives

invitert invited
inviterende inviting/welcoming

Related

innbydelse
gjest
selskap
vertskap
mottakelse

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written Norwegian.

Common Mistakes
  • Jeg inviterer deg til kaffe. Jeg inviterer deg på kaffe.

    Use 'på' for drinks and food. 'Til' is for events.

  • Jeg invitert ham. Jeg inviterte ham.

    The past tense requires the '-te' ending. 'Invitert' is the past participle.

  • Hvem inviterer du til? Hvem inviterer du?

    In Norwegian, you don't need 'til' after 'inviterer' when referring to the person.

  • Jeg ble invitere. Jeg ble invitert.

    The passive voice requires the past participle 'invitert'.

  • Han inviterte seg selv på festen. Han inviterte seg selv til festen.

    While 'på' is for food, a 'fest' is an event, so 'til' is more appropriate here.

Tips

The 'På' Rule

Always use 'på' when inviting someone for something they will consume, like 'på kaffe' or 'på vafler'.

Be Specific

When you invitere someone in Norway, it's good to specify the time and if food is served.

Stress the Middle

Remember the stress: in-vi-TE-re. This makes you sound much more native.

Formal Passive

Use '-s' passive or 'bli' passive in formal invitations: 'Det inviteres til...'

Noun Connection

Learn 'invitasjon' at the same time; they are almost always used together in conversation.

Digital Use

Look for the 'Inviter' button on Norwegian social media to see the word in action.

Hosting

If you 'invitere på middag', you are the host and provide everything. Otherwise, say 'skal vi spise sammen?'

Inviting Trouble

'Invitere til bråk' is a great phrase to know for describing someone being provocative.

Cognate Advantage

Use the fact that it's a cognate to your advantage, but don't let it make you lazy with prepositions!

Interviews

If you receive an invitation to an interview, reply with 'Takk for invitasjonen til intervju.'

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Invite' + 'Era'. You are entering a new 'era' of social life by 'invitere'-ing people to your party.

Visual Association

Imagine a person holding a physical invitation card (invitasjon) with the word 'INVITERE' written in large, friendly letters.

Word Web

fest middag kaffe bryllup venner invitasjon vertskap gjester

Challenge

Try to use 'invitere' in three different sentences today: one for coffee, one for a party, and one for a meeting.

Word Origin

From the Latin verb 'invitare', meaning to ask, bid, or treat.

Original meaning: To request the presence of someone, originally often in the context of a feast or a formal gathering.

Indo-European > Italic > Latin > Romance (via French/Danish) > Germanic (Norwegian).

Cultural Context

Be careful when 'invitere'-ing only some people in a small group, as Norwegian social culture highly values inclusion ('alle skal med').

English speakers might find Norwegian invitations more formal or 'closed' compared to the 'come over anytime' culture in parts of the US or UK.

The Nobel Peace Prize ceremony always 'inviterer' global leaders to Oslo. Commonly used in Norwegian pop songs about summer and parties.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Social Gatherings

  • invitere til fest
  • invitere på middag
  • invitere på kaffe
  • invitere med en venn

Workplace

  • invitere til møte
  • invitere til intervju
  • invitere til samarbeid
  • bli invitert til prosjektet

Digital Life

  • invitere venner
  • sende en invitasjon
  • godta invitasjon
  • avslå invitasjon

Formal Events

  • invitere til bryllup
  • invitere til dåp
  • invitere til konfirmasjon
  • invitere til jubileum

Abstract/Media

  • invitere til debatt
  • invitere til refleksjon
  • invitere til kritikk
  • invitere til dans

Conversation Starters

"Hvem har du lyst til å invitere til festen din?"

"Har du blitt invitert til sommerfesten på jobben ennå?"

"Hva er den hyggeligste tingen noen har invitert deg på?"

"Pleier du å invitere naboene dine på kaffe?"

"Hvordan foretrekker du å invitere folk: via SMS eller ansikt til ansikt?"

Journal Prompts

Skriv om en gang du ble invitert til noe veldig spennende.

Hvem ville du ha invitert til din drømmemiddag, og hvorfor?

Er det viktig å invitere alle i klassen eller på jobben til sosiale ting?

Beskriv hvordan man skriver en god invitasjon på norsk.

Tenk på en situasjon som 'inviterer til refleksjon'. Hva skjedde?

Frequently Asked Questions

10 questions

It depends! Use 'på' for food, drinks, and casual visits (på middag, på kaffe). Use 'til' for events and locations (til fest, til Oslo, til bryllup).

Yes, but you can also use 'innkalle'. 'Invitere til intervju' is common and slightly more polite.

You say 'Du er invitert.' In formal settings, you can add 'herved' (hereby): 'Du er herved invitert.'

The past tense is 'inviterte.' For example: 'Jeg inviterte ham i går.'

It is a weak verb (Group 1), meaning it takes the -te ending in the past tense.

Yes, you can say 'Jeg inviterer deg til å delta' (I invite you to participate).

It means to invite oneself, often used when someone joins an event without being asked.

'Invitere' is more formal. 'Be' is very common in spoken Norwegian for casual things like coffee or dinner.

The most common way is 'Takk for invitasjonen!'

Yes, figuratively. For example, 'Været inviterer til en tur' (The weather invites a walk).

Test Yourself 178 questions

writing

Write a sentence inviting a friend for dinner on Friday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence saying someone is invited to a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who did you invite?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'invitere' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thanks for the invitation' in Norwegian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Jeg inviterte ham i går). Did the invitation happen in the past or present?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short SMS inviting someone to a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They invited us for a walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Skal vi invitere naboen?) Who is being invited?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have invited my parents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Vi må invitere flere folk). Does the speaker want to invite more or fewer people?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'invitere med'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Hvorfor ble ikke jeg invitert?) How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She invited me to the cinema.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Takk for at dere inviterte oss). Is the speaker a host or a guest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'invitere til debatt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Skal vi invitere dem på middag?) What is the preposition used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was invited by my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Vi inviterer til fest!) What is the event?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'har invitert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He didn't invite me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Jeg skal invitere henne i morgen). When will the invitation happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I want to invite you for a visit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Hvorfor inviterte du ham?) What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Can I invite a friend along?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Du er herved invitert). Is this formal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thanks for inviting me to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Hvem skal vi invitere til bryllupet?) What is the event?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I want to invite you to join us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Ble du invitert?) What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who are you inviting?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Takk for invitasjonen!) What was just received?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I didn't invite them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

(Audio: Skal vi invitere naboen?) Who is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I invited my sister to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 178 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!