معنی
To have time not occupied by work or school.
زمینه فرهنگی
The 'Działka' (allotment garden) culture is the ultimate expression of 'czas wolny'. Millions of Poles spend their weekends gardening and grilling in these small private plots. There is a growing trend of 'ASAP culture' in cities, leading to a 'brak czasu wolnego' (lack of free time) being a common topic of social complaint. Younger generations often use the English term 'chill' or 'chillout' to describe what they do in their 'czas wolny'. In the past, 'czas wolny' was strictly separated by religious calendars, with Sundays being the absolute day of rest and no work.
The Negation Rule
Always remember to change the ending to 'czasu wolnego' when you say 'I don't have'. It's the #1 marker of a B1 student.
Slow vs. Free
Don't be confused if someone says 'Idziesz za wolno' (You are walking too slowly). It's the same word, but context is king!
معنی
To have time not occupied by work or school.
The Negation Rule
Always remember to change the ending to 'czasu wolnego' when you say 'I don't have'. It's the #1 marker of a B1 student.
Slow vs. Free
Don't be confused if someone says 'Idziesz za wolno' (You are walking too slowly). It's the same word, but context is king!
Grilling is King
If you want to sound like a local, mention 'grillowanie' (grilling) as your favorite activity for 'czas wolny'.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of 'czas wolny' in the negative sentence.
Niestety, w tym tygodniu nie mam ______ ______.
Negation in Polish requires the Genitive case. 'Czas' -> 'czasu', 'wolny' -> 'wolnego'.
Which sentence is the most natural way to ask about hobbies?
...
'Wolny czas' is the correct collocation for leisure; 'darmowy' is for price.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Chcesz iść do kina? B: Chętnie, jutro wieczorem ______ ______ ______.
'Mam czas wolny' expresses availability for plans.
Match the phrase to the situation.
You want to tell your boss you are taking a day off tomorrow.
'Mieć wolne' is the specific idiom for having a day off from work.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Wolny vs. Darmowy
بانک تمرین
4 تمرینهاNiestety, w tym tygodniu nie mam ______ ______.
Negation in Polish requires the Genitive case. 'Czas' -> 'czasu', 'wolny' -> 'wolnego'.
...
'Wolny czas' is the correct collocation for leisure; 'darmowy' is for price.
A: Chcesz iść do kina? B: Chętnie, jutro wieczorem ______ ______ ______.
'Mam czas wolny' expresses availability for plans.
You want to tell your boss you are taking a day off tomorrow.
'Mieć wolne' is the specific idiom for having a day off from work.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, both are correct. 'Czas wolny' is slightly more formal/standard, while 'wolny czas' is very common in casual speech.
Not exactly. 'Mieć wolne' usually means you have a day off from work or school. 'Mieć czas wolny' is more general leisure.
You can say 'Jestem wolny' (masculine) or 'Jestem wolna' (feminine), but be careful—it also means 'I am single'!
We rarely use it in plural. We usually treat 'czas' as an uncountable concept in this context.
No, it also means 'slow'. Context tells you which is which. 'Wolny samochód' is a slow car.
The most natural way is 'W wolnym czasie...'.
Yes, especially when discussing 'work-life balance' or scheduling meetings.
People might say 'mieć luz' (to have slack/ease) or 'mieć chill'.
It's better to use 'mieć urlop' (work leave) or 'mieć wakacje' (school holidays).
Because the verb 'mieć' requires the Genitive case when negated. This is a fundamental rule of Polish grammar.
عبارات مرتبط
mieć wolne
similarTo have a day off work.
spędzać czas
builds onTo spend time.
marnować czas
contrastTo waste time.
czas to pieniądz
contrastTime is money.