A2 Expression خنثی 7 دقیقه مطالعه

Com licença, posso passar?

Excuse me, may I pass?

به‌طور تحت‌اللفظی: With license, I can pass?

در ۱۵ ثانیه

  • Politely ask to move through a crowded space.
  • Use in busy streets, transport, and social gatherings.
  • Works for both formal and casual interactions.
  • Shows respect for personal space.

معنی

راهی مودبانه برای درخواست اجازه عبور از فضایی شلوغ. این نشان دهنده قصد شما برای عبور بدون ایجاد اختلال است.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about meeting up

Estou chegando! Preciso passar por uma galera aqui, com licença, posso passar?

I'm arriving! I need to get through a crowd here, excuse me, may I pass?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a crowded concert

Com licença, posso passar? Quero chegar mais perto do palco.

Excuse me, may I pass? I want to get closer to the stage.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

On a crowded bus

Com licença, posso passar? Preciso descer na próxima parada.

Excuse me, may I pass? I need to get off at the next stop.

🌍

زمینه فرهنگی

This phrase exists because Portuguese-speaking cultures, particularly Brazil and Portugal, place a high value on politeness and consideration in public spaces. The need to navigate often crowded urban environments, from bustling markets to packed public transport, necessitated a standard, non-confrontational way to request passage. It reflects a social agreement to maintain harmony and avoid unnecessary friction, making daily life smoother for everyone.

💡

Mastering the Flow

Think of this phrase as a gentle 'flow control' for your body. It acknowledges the space others occupy and politely requests a temporary adjustment so you can move smoothly. It's all about harmonious movement!

💬

The 'Personal Bubble' Pact

In many Portuguese-speaking cultures, maintaining a certain level of personal space is important. This phrase is part of an unspoken social contract – you signal your need to enter someone's space, and they are expected to allow it politely.

در ۱۵ ثانیه

  • Politely ask to move through a crowded space.
  • Use in busy streets, transport, and social gatherings.
  • Works for both formal and casual interactions.
  • Shows respect for personal space.

What It Means

This phrase is a super common and polite way to ask for permission to move through a space, especially when it's a bit crowded. It's not just about asking to pass; it's about doing so courteously. It carries a vibe of respect for personal space and consideration for others. It’s like saying, 'Hey, pardon me, I need to get by here, is that okay?' It softens the act of moving through someone's personal bubble. It’s the verbal equivalent of a polite nod before you gently navigate a busy sidewalk or a packed train car. Don't underestimate its power to prevent awkwardness! It's a small phrase that makes a big difference in social interactions.

How To Use It

Picture this: you're at a concert, and your friend is a few steps ahead. You need to get to them, but there are people in the way. You'd say Com licença, posso passar? to politely ask folks to shift slightly. Or maybe you're in a narrow grocery aisle, and someone is blocking the way with their cart. A simple Com licença, posso passar? works wonders. It's perfect for navigating busy streets, crowded cafes, public transport, or even just moving around a room during a lively party. Think of it as your key to unlocking smooth passage in any tight spot. It's versatile enough for almost any situation where you need to move past someone or something.

Formality & Register

This phrase is wonderfully flexible! It leans towards neutral but can easily be dressed up for more formal settings or kept casual. In most everyday situations, like bumping into a friend at the supermarket or navigating a busy tourist spot, it’s perfectly fine as is. If you’re in a very formal event, like a high-profile business conference or a state dinner (though you're unlikely to need to pass people at those!), you might add a slightly more deferential tone or perhaps a Por favor (please) before it. Conversely, with close friends, you might shorten it or use a more casual tone. It’s like a chameleon – adapting to its surroundings. It's generally safe to use in almost any context without sounding out of place. Just let your tone of voice do the heavy lifting for formality!

Real-Life Examples

Imagine you’re at a packed beach party, trying to reach the snack table. You’d tap someone gently on the shoulder and say, Com licença, posso passar? Or perhaps you're in a museum, and a group is admiring a painting, blocking the path. A quiet Com licença, posso passar? will get you through. Even in a virtual meeting on Zoom, if someone's screen sharing is taking up too much space, you might jokingly say it to a colleague (though this is more for humor!). It's that universal signal for 'may I proceed?' Think about ordering food delivery via an app – if the delivery person needs to get past you at your door, they might use this. It’s embedded in so many daily interactions, you might not even notice it until you need it!

When To Use It

Use Com licença, posso passar? anytime you need to move through a space occupied by others. This includes:

  • Crowded public transport (buses, trains, subways).
  • Busy sidewalks or pedestrian areas.
  • Narrow aisles in shops or supermarkets.
  • Moving around a table during a meal.
  • Getting to your seat in a theater or cinema.
  • Navigating a party or social gathering.
  • Asking someone to move aside slightly.

Essentially, if there's a physical barrier of people or objects, and you need to get past, this is your phrase. It's your polite passport to navigating the world without causing a fuss. It's especially useful when you don't know the person you're addressing.

When NOT To Use It

Don't use Com licença, posso passar? when the path is already clear. Saying it when there’s no one in your way is like asking for permission to breathe – it’s unnecessary and a bit odd. Also, avoid using it if you’re being aggressive or impatient; the phrase is inherently polite. If you need to get someone’s attention to ask a question unrelated to passing, use a different opener like Com licença (Excuse me) or Olá (Hello). It’s specifically for *movement* through space. Trying to use it to cut in line would be a major faux pas – it implies you want to *pass*, not *join*. Remember, context is key, and this is for physical navigation.

Common Mistakes

A frequent slip-up is using it when it's not needed. Imagine walking down an empty street and saying Com licença, posso passar? to no one – it sounds a bit strange! Another mistake is the tone. If you say it with an annoyed or demanding tone, it completely defeats the purpose of being polite. It's like yelling 'I'm being quiet!' Another common error is confusing it with phrases for getting *attention* to ask a question. You wouldn't use this to ask for directions; you’d just say Com licença. Lastly, learners sometimes forget the posso passar? part and just say Com licença, which is fine for getting attention but doesn't explicitly ask to pass.

Posso passar? Com licença. Com licença, posso passar?
Com licença. (when you need to pass someone) Com licença, posso passar?

Common Variations

In Portugal, you might hear Dá licença? which is very similar and equally polite. It's a slightly more concise way to ask the same thing. In Brazil, while Com licença, posso passar? is standard, you might also hear Dá licença? or even just a very casual Licença? among friends. Sometimes, people might just say Passagem, por favor (Passage, please), which is direct but still polite. For a more informal, almost hurried vibe, especially among younger people or in very crowded, chaotic situations, you might hear something like Sai da frente! (Get out of the way!), but this is not polite and should be avoided unless you're in a very specific, informal context with people you know well. Stick to the standard for general use!

Real Conversations

Speaker 1: Oi, desculpa, preciso pegar um copo ali. (Hi, sorry, I need to grab a glass over there.)

Speaker 2: Ah, claro. Com licença, posso passar? (Oh, sure. Excuse me, may I pass?)

Speaker 1: Pode sim, sem problemas. (Yes, you can, no problem.)

Speaker A: Nossa, que fila enorme! (Wow, what a huge line!)

Speaker B: Pois é. Ei, com licença, posso passar? Preciso ir ao banheiro. (Yeah. Hey, excuse me, may I pass? I need to go to the bathroom.)

Speaker A: Ih, rapaz, vai ter que esperar. A fila anda devagar. (Oof, man, you'll have to wait. The line moves slowly.)

Quick FAQ

Q. Is this phrase only for physical spaces?

A. Mostly, yes. It's primarily for navigating physical crowds or obstacles. While you *could* use it metaphorically, it's not common.

Q. Can I use this if I bump into someone accidentally?

A. Yes! If you accidentally bump into someone, immediately follow up with Com licença! or Desculpa! (Sorry!). If you need to move past them after the bump, then Com licença, posso passar? works.

Q. Is it rude if I don't say it?

A. It can be perceived as impolite or inconsiderate, especially in denser populations or formal settings. It shows you respect others' space.

Q. What if someone says it to me?

A. You should make space for them if possible, or at least acknowledge them with a nod or a smile. You might reply with Pois não (Yes?) or Claro (Of course).

نکات کاربردی

This phrase is best used in spoken, face-to-face interactions where physical movement is required. While generally neutral, its politeness makes it suitable for most social and professional contexts. Avoid using it in writing or when the intention isn't clearly about navigating past someone or something.

💡

Mastering the Flow

Think of this phrase as a gentle 'flow control' for your body. It acknowledges the space others occupy and politely requests a temporary adjustment so you can move smoothly. It's all about harmonious movement!

💬

The 'Personal Bubble' Pact

In many Portuguese-speaking cultures, maintaining a certain level of personal space is important. This phrase is part of an unspoken social contract – you signal your need to enter someone's space, and they are expected to allow it politely.

⚠️

Tone is Everything!

Saying 'Com licença, posso passar?' with a sigh, an eye-roll, or a harsh tone completely ruins the politeness. Your voice should be friendly and considerate, not demanding. It’s the difference between a polite request and an entitled demand!

🎯

Combine with a Gesture

Often, a slight nod of the head or a small hand gesture towards the space you need to pass through enhances the request. It makes your intention even clearer and adds a layer of non-verbal politeness.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about meeting up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Estou chegando! Preciso passar por uma galera aqui, com licença, posso passar?

I'm arriving! I need to get through a crowd here, excuse me, may I pass?

Used casually to describe the action of moving through people.

#2 At a crowded concert
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Com licença, posso passar? Quero chegar mais perto do palco.

Excuse me, may I pass? I want to get closer to the stage.

Direct request for passage in a high-traffic area.

#3 On a crowded bus

Com licença, posso passar? Preciso descer na próxima parada.

Excuse me, may I pass? I need to get off at the next stop.

Essential for navigating public transport.

#4 In a narrow supermarket aisle
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Opa, com licença, posso passar? É rapidinho.

Oops, excuse me, may I pass? It'll be quick.

Adds a touch of reassurance ('it'll be quick').

#5 Instagram caption for a travel photo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Navegando pelas ruas lotadas de Lisboa! Sempre com um 'com licença, posso passar?' na ponta da língua. 😉 #Lisboa #TravelLife

Navigating the crowded streets of Lisbon! Always with an 'excuse me, may I pass?' ready. 😉 #Lisbon #TravelLife

Used humorously to describe the travel experience.

#6 WhatsApp message to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Cheguei no bar, tá lotado! Vou tentar me enfiar aqui, com licença, posso passar?

I arrived at the bar, it's packed! I'm going to try to squeeze in here, excuse me, may I pass?

Informal and relatable modern communication.

#7 Job interview follow-up email
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Prezado(a) Sr(a). [Sobrenome], espero que esteja bem. Gostaria de reiterar meu interesse na vaga. Caso precise de mais alguma informação, por favor, me informe. Agradeço a oportunidade e aguardo seu retorno. Atenciosamente, [Seu Nome].

Dear Mr./Ms. [Last Name], I hope you are well. I would like to reiterate my interest in the position. If you need any further information, please let me know. I appreciate the opportunity and await your response. Sincerely, [Your Name].

This situation doesn't require the phrase; it's included to show contrast.

#8 Professional networking event
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Com licença, posso passar? Gostaria de cumprimentar o Sr. Silva.

Excuse me, may I pass? I would like to greet Mr. Silva.

Polite and professional request in a formal setting.

Mistake: Using it when attention is needed اشتباه رایج

✗ Com licença, posso passar? Você pode me ajudar?

✗ Excuse me, may I pass? Can you help me?

This is incorrect because the phrase is specifically for moving past someone, not asking for help.

Mistake: Impolite usage اشتباه رایج

✗ Ei! Sai! Com licença, posso passar!

✗ Hey! Move! Excuse me, may I pass!

The aggressive tone negates the politeness of the phrase.

#11 Humorous situation with a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Meu cachorro decidiu que o tapete é o lugar perfeito pra tirar um cochilo. Com licença, posso passar, meu rei?

My dog decided the rug is the perfect place for a nap. Excuse me, may I pass, my king?

Affectionately addressing a pet or someone playfully.

#12 Emotional moment, needing space
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu só preciso de um momento... com licença, posso passar? Preciso ficar um pouco sozinho.

I just need a moment... excuse me, may I pass? I need to be alone for a bit.

Used to politely request personal space during an emotional time.

خودت رو بسنج

Fill in the blank to complete the polite request.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com licença

The phrase 'Com licença' means 'Excuse me' and is used here to politely ask permission to pass.

Choose the sentence that uses the phrase correctly in context.

Which sentence correctly uses 'Com licença, posso passar?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O trem está lotado, com licença, posso passar?

This option correctly uses the phrase to ask for passage in a crowded situation (a full train).

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The standard and most polite word order is 'Com licença' (Excuse me) followed by 'posso passar?' (may I pass?).

Translate this sentence into English.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translates directly to 'Excuse me, may I pass?', a common polite request for passage.

Fill in the blank with the most appropriate phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: com licença, posso passar

When needing to move past someone, 'com licença, posso passar' is the correct polite phrase to use.

Choose the most appropriate response when someone asks 'Com licença, posso passar?'

What is the best response to 'Com licença, posso passar?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois não, um momento.

'Pois não' is a polite way to acknowledge someone asking for something, and 'um momento' (one moment) indicates you'll make space.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct idiomatic expression starts with 'Com licença' (With license/Excuse me) before asking 'posso passar?' (may I pass?).

Translate this sentence into Portuguese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is a direct translation, capturing the politeness and intent of asking for passage.

🎉 امتیاز: /8

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum for 'Com licença, posso passar?'

Very Casual

Might be implied or shortened among very close friends.

Licença? (with a gesture)

Casual

Standard everyday use in most informal situations.

Com licença, posso passar?

Neutral

Appropriate for most public and semi-formal settings.

Com licença, posso passar?

Formal

Can be used, perhaps with a more deferential tone or in specific contexts.

Com licença, posso passar? (said politely)

Where You'll Use 'Com licença, posso passar?'

Need to move past someone?
🚌

Crowded Bus/Train

Com licença, posso passar? Preciso descer.

🚶‍♀️

Busy Sidewalk

Com licença, posso passar?

🛒

Narrow Store Aisle

Opa, com licença, posso passar?

🎤

Concert/Event

Com licença, posso passar? Quero ir pra frente.

Restaurant/Cafe

Com licença, posso passar para o banheiro?

🎉

Social Gathering

Com licença, posso passar para pegar uma bebida?

Comparing Polite Phrases

Com licença, posso passar?
Com licença Excuse me
posso passar? may I pass?
Dá licença?
Dá licença? Excuse me? / May I?
Com licença.
Com licença. Excuse me. (General attention)

Usage Contexts for 'Com licença, posso passar?'

🚇

Public Transport

  • Boarding
  • Exiting
  • Moving within
🥳

Social Events

  • Parties
  • Concerts
  • Weddings
🛍️

Commercial Spaces

  • Shops
  • Supermarkets
  • Malls
🏙️

Everyday Navigation

  • Sidewalks
  • Stairs
  • Doorways

بانک تمرین

8 تمرین‌ها
Fill in the blank to complete the polite request. جای خالی beginner

_____ , posso passar?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com licença

The phrase 'Com licença' means 'Excuse me' and is used here to politely ask permission to pass.

Choose the sentence that uses the phrase correctly in context. Choose intermediate

Which sentence correctly uses 'Com licença, posso passar?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O trem está lotado, com licença, posso passar?

This option correctly uses the phrase to ask for passage in a crowded situation (a full train).

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Posso passar com licença?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com licença, posso passar?

The standard and most polite word order is 'Com licença' (Excuse me) followed by 'posso passar?' (may I pass?).

Translate this sentence into English. ترجمه beginner

Com licença, posso passar?

راهنمایی‌ها: Com licença means 'Excuse me', Posso passar means 'May I pass?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Excuse me, may I pass?

This translates directly to 'Excuse me, may I pass?', a common polite request for passage.

Fill in the blank with the most appropriate phrase. جای خالی intermediate

Preciso ir ali, _____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: com licença, posso passar

When needing to move past someone, 'com licença, posso passar' is the correct polite phrase to use.

Choose the most appropriate response when someone asks 'Com licença, posso passar?' Choose advanced

What is the best response to 'Com licença, posso passar?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pois não, um momento.

'Pois não' is a polite way to acknowledge someone asking for something, and 'um momento' (one moment) indicates you'll make space.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Posso licença para passar?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com licença, posso passar?

The correct idiomatic expression starts with 'Com licença' (With license/Excuse me) before asking 'posso passar?' (may I pass?).

Translate this sentence into Portuguese. ترجمه intermediate

Excuse me, may I get through?

راهنمایی‌ها: 'Excuse me' is 'Com licença', 'May I get through?' is 'posso passar?'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Com licença, posso passar?

This is a direct translation, capturing the politeness and intent of asking for passage.

🎉 امتیاز: /8

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

It translates word-for-word to 'With license, may I pass?'. 'Com licença' essentially means 'Excuse me' or 'With your permission', and 'posso passar?' directly asks 'May I pass?' or 'Can I get through?'

You should use it anytime you need to physically move past someone or through a space that is occupied or blocked. Think crowded buses, busy sidewalks, narrow aisles, or navigating through a group of people at an event.

It's quite versatile! It leans towards neutral but is perfectly acceptable in both informal and formal situations. Your tone of voice will often dictate the level of formality.

Yes, you can say just 'Com licença' to get someone's attention or to apologize for a minor bump. However, if your specific goal is to ask for permission to *pass* through, adding 'posso passar?' makes your intention crystal clear.

A common mistake is using the wrong word order, like saying 'Posso passar com licença?'. The standard and most natural order is 'Com licença, posso passar?'. Another error is using it when no passage is needed, which sounds odd.

Yes, in Portugal and sometimes Brazil, you might hear 'Dá licença?' which serves the same purpose. It's a slightly more concise way to ask for permission to pass or excuse yourself.

If someone asks 'Com licença, posso passar?', you should try to make space for them. You can respond with 'Pois não' (Yes?/Certainly), 'Claro' (Of course), or simply nod and move slightly to allow them passage.

The phrase still works! It's understood that you need to get through a potentially tight space. You might add a gesture or a slightly more apologetic tone to emphasize the difficulty, but the core phrase remains the same.

Yes, if you need to get up from a table in a restaurant or at a dinner party and need people to shift, you can use 'Com licença, posso passar?' to politely ask them to make room for you.

No, this phrase is primarily for spoken, in-person interactions involving physical movement. For written communication like emails, you would use different phrasing, such as 'Please let me know if you require further information' or 'Could you please provide an update?'.

It reflects a cultural emphasis on politeness and consideration in shared spaces. It helps maintain social harmony by providing a non-confrontational way to navigate crowded environments common in Portuguese-speaking countries.

While 'Posso passar?' technically means 'May I pass?', it can sound a bit abrupt on its own. Adding 'Com licença' softens it significantly and makes it the standard polite request.

If you bump into someone, the immediate reaction should be 'Desculpa!' (Sorry!) or 'Opa, desculpa!'. If you then need to move past them, follow up with 'Com licença, posso passar?'

It's not the typical phrase for that. You might say 'Com licença' to get their attention, and then explain the situation, perhaps saying 'Você poderia mover o carro, por favor?' (Could you move the car, please?).

While 'Com licença, posso passar?' is generally polite enough for most situations, in extremely formal settings, you might use a slightly softer tone or perhaps add 'Por favor' (Please), although it can sometimes sound redundant. The key is usually in the delivery.

'Licença' means 'license' or 'permission'. 'Com licença' translates to 'with permission' or 'with your leave', forming the basis of the polite excuse me.

Younger generations might use it casually, sometimes shortening it to 'Licença?' or using it with a playful tone. However, the full phrase 'Com licença, posso passar?' remains the standard polite form even among them.

If someone doesn't respond or acknowledge you, wait a moment. If they are clearly ignoring you, you might need to try again politely or find another way around. Sometimes people are engrossed in their phones or conversations.

No, this phrase is specifically for physical passage. If you need someone to get off their phone because they're blocking something, you'd need a different approach, perhaps starting with 'Com licença' to get their attention first.

Not necessarily. 'Passar' simply means 'to pass' or 'to go by'. While you might be in a hurry, the phrase itself doesn't dictate speed; it just requests permission to move through.

عبارات مرتبط

🔗

Com licença.

related topic

Excuse me.

This is the foundational part of the phrase, used independently to get attention or apologize for minor interruptions.

🌍

Dá licença?

regional variant

Excuse me? / May I?

A common and slightly more concise variation, especially in Portugal and Brazil, used interchangeably in many contexts.

🔗

Por favor.

related topic

Please.

While not directly meaning 'excuse me to pass', 'Por favor' can be added for extra politeness or used in similar situations requiring courtesy.

🔗

Desculpa.

related topic

Sorry.

Used primarily to apologize for an accidental bump or inconvenience, often preceding or following 'Com licença, posso passar?' if contact occurs.

↔️

O que foi?

antonym

What is it? / What's up?

This is a direct, often abrupt response when someone asks 'Com licença', indicating impatience rather than politeness.

🔗

Com licença, onde fica o banheiro?

related topic

Excuse me, where is the bathroom?

This phrase uses the 'Com licença' component but is for asking directions, not for requesting passage.

👔

Com licença, posso entrar?

formal version

Excuse me, may I enter?

This phrase shares the 'Com licença' structure but specifically asks for permission to enter a room or space, rather than pass through it.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!