antipatia
antipatia در ۳۰ ثانیه
- Antipatia is the Portuguese noun for a deep-seated dislike or aversion, often instinctive and difficult to explain logically in social settings.
- It is a feminine noun, used with prepositions 'por' or 'a', and is the direct opposite of 'simpatia' (likability/friendliness).
- The word is commonly used in both informal gossip and formal psychological or political contexts to describe social friction.
- Common collocations include 'sentir antipatia', 'nutrir antipatia', and the modern Brazilian slang equivalent 'ranço' for intense dislike.
The Portuguese word antipatia is a sophisticated noun that describes a deep-seated, often instinctive feeling of dislike or aversion toward someone or something. While in English 'antipathy' might sound slightly formal or academic, in Portuguese, antipatia is a common part of daily vocabulary used to describe that 'bad vibe' or immediate friction you feel when meeting someone you just don't click with. It is the polar opposite of simpatia (friendliness, charm, or liking).
- O que é?
- Antipatia refers to a natural repulsion or a lack of affinity. It is often described as a 'feeling' rather than a reasoned logical conclusion.
- Usage Context
- You use it when discussing social dynamics, character traits, or even physical reactions to certain environments or foods, though it is most frequently applied to interpersonal relationships.
In Portuguese culture, where social harmony and 'simpatia' are highly valued, expressing antipatia is a significant statement. It suggests a barrier that prevents a positive connection. It is not necessarily as aggressive as 'ódio' (hatred), but it is more persistent and structural than a simple 'não gosto' (I don't like). It is the 'oil' to someone else's 'water'.
Houve uma antipatia mútua desde o primeiro encontro entre os dois colegas.
The word carries a weight of permanence. When you say you have antipatia for someone, you are implying that their very nature or personality clashes with yours. It is often used with the verb 'sentir' (to feel) or 'nutrir' (to nurture/harbor). For example, 'nutrir uma antipatia' suggests that the feeling has grown over time, becoming a stable part of how you view that person.
Não é que ele seja mau, é apenas a sua antipatia natural que afasta as pessoas.
- Antipatia Gratuita
- This is a common phrase meaning 'unprovoked dislike.' It is when someone is mean or cold to you for no apparent reason.
Understanding this word involves understanding the 'vibe' culture in Brazil and Portugal. Being perceived as 'simpático' is a social goal; therefore, being labeled with antipatia is a social critique. It's often linked to body language, tone of voice, and the 'energia' (energy) one projects. If a shopkeeper is blunt and doesn't smile, a customer might say, 'Que antipatia!', expressing their frustration with the service.
A antipatia dele pelo novo projeto era evidente em cada reunião.
Ela não conseguia esconder a sua antipatia pelas regras burocráticas da empresa.
- Social Consequence
- Having a reputation for 'antipatia' can hinder career growth and social integration in Lusophone cultures, where personal relationships are key.
Finally, it is important to note that antipatia is a feminine noun. You must always use feminine articles (a, uma) and adjectives (muita, profunda). It is a word that describes a subjective experience—what one person finds to be antipatia, another might simply see as 'seriedade' (seriousness). However, once the label is applied, it is hard to wash off.
Using antipatia correctly requires understanding its prepositional partners and the verbs that typically accompany it. In Portuguese, you don't just 'have' antipathy; you 'feel' it, 'nutre' (harbor) it, or 'cause' it in others. The most common prepositions used with this word are por (for) and a (to/towards).
- Sentir antipatia por
- This is the standard way to express dislike for someone. Example: 'Eu sinto uma certa antipatia por aquele ator.'
- Causar antipatia
- When someone's behavior makes others dislike them. Example: 'A arrogância dele causou antipatia em todo o grupo.'
When constructing sentences, remember that antipatia is a noun. If you want to describe a person as being unfriendly, you should use the adjective antipático (masculine) or antipática (feminine). A common mistake for English speakers is to use the noun when they mean the adjective. You wouldn't say 'Ele é antipatia', but rather 'Ele é antipático'.
A antipatia que ela demonstra é apenas uma defesa contra a timidez.
You can also use antipatia to describe a general atmosphere or a reaction to an idea. For instance, if a new law is unpopular, you might say there is a 'clima de antipatia' regarding it. This expands the word's utility from just individual people to broader concepts and social situations.
Vencer a antipatia inicial dos sogros foi o maior desafio do namoro.
- Nutrir antipatia
- To harbor or cultivate a long-term dislike. Example: 'Ele nutriu uma antipatia silenciosa pelo vizinho durante anos.'
In formal writing, antipatia serves as a precise term for psychological or sociological discussions. In news reports, you might hear about the 'antipatia dos eleitores' (voters' dislike) for a specific candidate. It provides a more neutral, descriptive tone than more emotional words like 'raiva' (anger) or 'ódio' (hate).
Não confunda antipatia com falta de educação; às vezes é apenas cansaço.
A antipatia visceral que ele sente por brócolis é engraçada.
Finally, consider the intensity. You can qualify antipatia with adjectives like 'profunda' (deep), 'ligeira' (slight), 'mútua' (mutual), or 'insuperável' (insurmountable). These modifiers help pinpoint the exact nature of the social friction being described.
You will encounter antipatia in a variety of real-world settings across the Lusophone world. From the dramatic plots of Brazilian telenovelas to the analytical columns of Portuguese newspapers, the word is indispensable for describing human conflict and social preferences. It is a word that bridges the gap between everyday gossip and serious psychological analysis.
- In Telenovelas
- Characters often discuss their 'antipatia' for a rival. It’s a key plot driver—the unexplained dislike that creates tension between protagonists and antagonists.
- In the Workplace
- HR professionals or managers might use the term to describe 'conflitos de personalidade' (personality conflicts) or general friction within a team.
In Brazil, specifically, you might hear the phrase 'ele é um poço de antipatia' (he is a well of antipathy), describing someone who is extremely unfriendly or constantly in a bad mood. This use of hyperbole is common in informal speech to emphasize how unpleasant a person's presence is. Conversely, someone might be described as having 'cara de antipatia' (a face of antipathy), referring to a resting facial expression that looks grumpy or uninviting.
A antipatia entre as duas torcidas organizadas era visível antes do jogo começar.
In Portugal, the word might be used with a bit more restraint but is equally present in social commentary. Intellectuals and writers often use antipatia to describe a resistance to certain cultural or political shifts. It is also a frequent topic in 'crónicas' (short newspaper essays) where authors reflect on the quirks of human behavior and social etiquette.
O crítico não escondeu sua antipatia pelo novo estilo de arquitetura da cidade.
- Customer Service
- If you receive poor service in a restaurant, you might tell a friend later: 'Fui muito mal atendido, a garçonete era pura antipatia.'
In academic or psychological settings, antipatia is studied as a social phenomenon. You might read about 'a psicologia da antipatia' in a university textbook, exploring why certain personality types clash. This demonstrates the word's versatility—it works just as well in a heated argument as it does in a scientific paper.
Existe uma antipatia histórica entre aquelas duas regiões do país.
Superar a antipatia mútua é o primeiro passo para o trabalho em equipe.
Finally, when traveling in Portuguese-speaking countries, pay attention to how people describe public figures. Politicians often struggle with 'índices de antipatia', which refers to their disapproval or 'unlikability' ratings in polls. This is a crucial metric in election seasons, showing how the word filters into the highest levels of national discourse.
One of the most frequent errors English speakers make with antipatia is confusing it with the word apatia (apathy). While they sound somewhat similar, they have completely different meanings. Antipatia is an active feeling of dislike, whereas apatia is a lack of feeling, interest, or concern. Saying 'Tenho apatia por ele' means you don't care about him at all, while 'Tenho antipatia por ele' means you actively dislike him.
- Confusing Noun and Adjective
- Don't say 'Ele é muito antipatia'. Instead, use the adjective: 'Ele é muito antipático'. Use the noun only when referring to the feeling itself: 'Sinto muita antipatia por ele'.
- Preposition Errors
- English speakers often try to use 'com' (with), saying 'Tenho antipatia com ele'. The correct prepositions are 'por' (for) or 'a' (to/towards).
Another common mistake involves the gender of the word. Since it ends in 'a', it is feminine, but some learners forget to match the articles and adjectives. You must say 'uma grande antipatia', never 'um grande antipatia'. Even if the person you feel antipathy toward is male, the word antipatia remains feminine.
Erro: Sinto um antipatia por ele. Correto: Sinto uma antipatia por ele.
Wait, there's more! Learners often over-rely on the word 'ódio' (hate) when they really mean antipatia. In Portuguese, 'ódio' is a very strong, heavy word. If you just find someone unpleasant or difficult to be around, antipatia is much more appropriate and culturally accurate. Using 'ódio' for a minor social friction can sound overly dramatic or aggressive.
Erro: Ele tem antipatia com o chefe. Correto: Ele tem antipatia pelo chefe.
- Pronunciation Pitfall
- The stress is on the 'ti' (an-ti-pa-TI-a). Many English speakers want to stress the 'pa' because of the English word 'antipathy'. Practice saying it slowly: an-ti-pa-TEE-ah.
Finally, avoid using antipatia as a verb. While 'antipatizar' exists, learners often try to conjugate the noun itself. Remember: 'Eu antipatizo com ele' (verb) or 'Eu tenho antipatia por ele' (noun). Mixing these structures leads to 'Eu antipatia ele', which is completely incorrect and confusing to native speakers.
Não deixe que a sua antipatia pessoal afete o seu julgamento profissional.
A antipatia é um sentimento, enquanto ser antipático é um comportamento.
By avoiding these common pitfalls, you will sound much more natural. Focus on the 'por' preposition and remember the 'ti' stress, and you'll be using antipatia like a pro.
While antipatia is a versatile word, Portuguese offers many synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on the intensity and the context, you might want to choose a word that is more specific than just a general 'dislike'.
- Aversão
- This is stronger than antipatia. It implies a physical or deep psychological repulsion. You have an 'aversão' to cockroaches or to a truly terrible person.
- Ojeriza
- A more literary and intense synonym. It suggests a strong, persistent ill-will or loathing. It's not a word you'd use every day, but it's great for writing.
- Ranço
- Modern Brazilian slang. Originally meaning 'rancidness' (like old oil), it's now used to describe that feeling when you are 'done' with someone. 'Peguei ranço dele' is the modern way to say you've developed a strong antipatia.
If you want to express a milder form of dislike, you might use desafeição (lack of affection) or simply falta de afinidade (lack of affinity). These are softer and suggest that while you don't necessarily dislike the person, you just don't have anything in common with them.
Sua antipatia era, na verdade, uma profunda aversão a qualquer tipo de mudança.
There is also the term repulsa, which is very strong and often used for moral or ethical disagreement. If someone does something terrible, you feel 'repulsa' for their actions. Antipatia, by contrast, is usually more about personality and social chemistry.
A antipatia transformou-se em rancor após a discussão sobre a herança.
- Inimizade
- Enmity or friendship's opposite. This implies a state of being enemies, which is a step beyond just feeling antipatia.
In a professional context, you might hear incompatibilidade. If two people cannot work together, they are 'incompatíveis'. This is a more 'safe' and corporate way to describe antipatia without making it sound too personal or emotional.
Havia uma certa antipatia entre os vizinhos, mas nada que gerasse brigas.
A antipatia dela por doces facilitava muito a sua dieta.
Choosing the right word shows your mastery of the language. Use antipatia for general social friction, ranço with friends when someone is annoying you, and aversão when the feeling is truly intense and visceral.
مثالها بر اساس سطح
Ele é muito antipático.
He is very unfriendly.
Using the adjective form 'antipático' to describe a person.
Não sinto antipatia por você.
I don't feel dislike for you.
Negative sentence with 'por'.
A professora não tem antipatia.
The teacher doesn't have [a feeling of] dislike.
Simple noun usage with 'ter'.
Por que tanta antipatia?
Why so much dislike?
Using 'tanta' (feminine) with the feminine noun.
Ela tem uma cara de antipatia.
She has a look of dislike.
Common expression 'cara de antipatia'.
O garçom foi pura antipatia.
The waiter was pure dislike (very rude).
Using 'pura' to emphasize the noun.
Eu não gosto da sua antipatia.
I don't like your unfriendliness.
Possessive 'sua' matching the feminine noun.
A antipatia é ruim.
Dislike is bad.
Simple subject-verb-adjective structure.
Sinto uma certa antipatia por aquele lugar.
I feel a certain dislike for that place.
'Sinto' + 'uma certa' + noun.
Eles nutrem uma antipatia antiga.
They harbor an old dislike.
Verb 'nutrir' used for long-term feelings.
A antipatia dele é gratuita.
His dislike is unprovoked.
'Gratuita' means without a clear reason.
Tente vencer essa antipatia.
Try to overcome this dislike.
Imperative 'tente' with 'vencer'.
Houve uma antipatia imediata entre eles.
There was an immediate dislike between them.
'Houve' (there was) + 'imediata' (adjective).
Não deixe a antipatia crescer.
Don't let the dislike grow.
Negative imperative with the verb 'deixar'.
Sua antipatia pelas regras é clara.
Your dislike for the rules is clear.
Preposition 'pelas' (por + as).
Ela esconde sua antipatia com um sorriso.
She hides her dislike with a smile.
Verb 'esconder' with 'com'.
A antipatia mútua dificultava o trabalho em equipe.
The mutual dislike made teamwork difficult.
'Mútua' describes a feeling shared by both sides.
Ele sempre desperta antipatia nas pessoas.
He always arouses dislike in people.
Verb 'despertar' meaning to wake up or arouse.
Apesar da antipatia, eles precisam colaborar.
Despite the dislike, they need to collaborate.
'Apesar de' followed by the noun.
Sua antipatia por doces é muito estranha.
Your dislike for sweets is very strange.
Using 'por' to indicate the object of dislike.
A antipatia dos vizinhos era o assunto da rua.
The neighbors' dislike was the talk of the street.
Genitive 'dos vizinhos' (of the neighbors).
Não sinto nenhuma antipatia por ele, apenas indiferença.
I feel no dislike for him, just indifference.
Contrasting 'antipatia' with 'indiferença'.
A antipatia visceral dele pelo chefe é óbvia.
His deep-seated dislike for the boss is obvious.
'Visceral' implies an intense, gut feeling.
O candidato luta contra a sua alta taxa de antipatia.
The candidate fights against his high dislike rate.
'Taxa de antipatia' is a common political term.
A antipatia inicial deu lugar a uma grande amizade.
The initial dislike gave way to a great friendship.
'Deu lugar a' means was replaced by.
É difícil conviver com tamanha antipatia no ambiente.
It's hard to live with such great dislike in the environment.
'Tamanha' is an emphatic version of 'tão grande'.
A antipatia que ele nutre é fruto de mal-entendidos.
The dislike he harbors is the result of misunderstandings.
'Fruto de' means the result or consequence of.
Ela não consegue disfarçar a sua antipatia pela colega.
She can't disguise her dislike for her colleague.
Verb 'disfarçar' meaning to hide or disguise.
A antipatia entre as famílias remonta a gerações passadas.
The dislike between the families dates back to past generations.
'Remonta a' means dates back to.
O livro descreve a antipatia da aristocracia pelo povo.
The book describes the aristocracy's dislike for the people.
Formal literary usage.
Sentir antipatia é humano, mas agir com rudeza é opcional.
Feeling dislike is human, but acting rudely is optional.
Infinitive 'sentir' as a subject.
A antipatia dele por tecnologia dificulta sua vida.
His dislike for technology makes his life difficult.
Noun used to describe an aversion to an abstract concept.
A antipatia estética dele por aquele prédio é notória.
His aesthetic dislike for that building is well-known.
'Estética' clarifies the nature of the dislike.
O ensaio explora as raízes da antipatia entre as nações.
The essay explores the roots of the dislike between the nations.
Academic use of 'antipatia'.
Sua antipatia ao autor impediu-o de apreciar a obra.
His dislike of the author prevented him from appreciating the work.
Using 'a' (to) as the preposition.
A antipatia latente no grupo explodiu durante a reunião.
The latent dislike in the group exploded during the meeting.
'Latente' means hidden or underlying.
Não há nada mais corrosivo para uma relação do que a antipatia.
There is nothing more corrosive to a relationship than dislike.
Metaphorical use of 'corrosivo'.
A antipatia instintiva pode ser um mecanismo de defesa.
Instinctive dislike can be a defense mechanism.
'Mecanismo de defesa' is a psychological term.
A antipatia demonstrada pelo público surpreendeu os críticos.
The dislike shown by the audience surprised the critics.
Passive construction 'demonstrada pelo'.
Superar a antipatia mútua exigiu anos de diplomacia.
Overcoming the mutual dislike required years of diplomacy.
Gerund/Infinitive subject 'Superar'.
A antipatia ontológica entre os dois sistemas de pensamento é clara.
The ontological dislike (incompatibility) between the two systems of thought is clear.
'Ontológica' refers to the nature of being.
O autor utiliza a antipatia como um tropo literário recorrente.
The author uses dislike as a recurring literary trope.
'Tropo' means a figurative use of a word.
A antipatia visceral que ele sente é quase uma patologia.
The deep-seated dislike he feels is almost a pathology.
'Patologia' implies a disease or abnormal condition.
A antipatia se manifestava em sutilezas quase imperceptíveis.
The dislike manifested itself in almost imperceptible subtleties.
Reflexive 'se manifestava'.
Existe uma antipatia estrutural entre a burocracia e a inovação.
There is a structural dislike (incompatibility) between bureaucracy and innovation.
'Estrutural' means built into the system.
A antipatia foi o catalisador para a dissolução da parceria.
The dislike was the catalyst for the dissolution of the partnership.
'Catalisador' is a metaphorical use.
Sua antipatia pela modernidade transparece em todos os seus escritos.
His dislike for modernity is evident in all his writings.
Verb 'transparecer' meaning to show through.
A antipatia mútua, embora velada, era o alicerce da sua rivalidade.
The mutual dislike, though veiled, was the foundation of their rivalry.
'Alicerce' means foundation or basis.
ترکیبهای رایج
Summary
The word 'antipatia' is essential for describing personality clashes and social friction in Portuguese. Example: 'Eu sinto uma antipatia gratuita por ele' (I feel an unprovoked dislike for him). It emphasizes a natural lack of affinity.
- Antipatia is the Portuguese noun for a deep-seated dislike or aversion, often instinctive and difficult to explain logically in social settings.
- It is a feminine noun, used with prepositions 'por' or 'a', and is the direct opposite of 'simpatia' (likability/friendliness).
- The word is commonly used in both informal gossip and formal psychological or political contexts to describe social friction.
- Common collocations include 'sentir antipatia', 'nutrir antipatia', and the modern Brazilian slang equivalent 'ranço' for intense dislike.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.