At the A1 level, you should focus on the most literal and common meaning of 'apagador': a blackboard or whiteboard eraser. Think of it as a basic classroom object, similar to 'livro' (book) or 'caneta' (pen). In your first few months of learning Portuguese, you will likely encounter this word when talking about school supplies or classroom activities. It is important to remember that it is a masculine noun ('o apagador'). You might use it in simple sentences like 'O apagador é azul' (The eraser is blue) or 'Eu tenho um apagador' (I have an eraser). At this stage, do not worry about the regional differences in Portugal; just treat it as the tool used to clean a board. Focus on the connection between the verb 'apagar' (to erase) and the noun 'apagador' (the eraser). This pattern is very common in Portuguese and will help you learn other words later. Practice saying the word clearly, making sure to pronounce the 'r' at the end. You can imagine yourself in a classroom, pointing to the board and asking the teacher for the 'apagador'. This visual association will help you remember the word when you need it. Remember: for paper, use 'borracha'; for the board, use 'apagador'. This is the most important distinction for a beginner.
As an A2 learner, you are ready to expand your understanding of 'apagador' to include its plural form and its use in more complex sentence structures. You should start recognizing that 'apagadores' is the plural, formed by adding '-es' to the end. You will also begin to see the word used with different adjectives, such as 'apagador sujo' (dirty eraser) or 'apagador novo' (new eraser). At this level, it is useful to learn that in Portugal, 'apagador' is a very common way to say 'light switch'. If you are planning to visit Portugal or speak with Portuguese people, this is a vital piece of information. You might hear someone say 'Apaga a luz no apagador' (Turn off the light at the switch). You should also be comfortable using 'apagador' as a direct object in sentences with two verbs, like 'Eu preciso comprar um apagador' (I need to buy an eraser). Pay attention to how the word fits into the 'school supply' category and how it interacts with other classroom vocabulary like 'quadro' (board) and 'giz' (chalk). You are moving beyond simple identification and starting to use the word in the context of daily needs and requests. Try to write a short paragraph about your study space and include 'apagador' if you have a whiteboard nearby.
At the B1 level, you should have a firm grasp of the physical meanings of 'apagador' and start exploring its use in more professional and varied contexts. You will encounter the word in meeting room settings or when discussing office equipment. You should be able to explain the difference between an 'apagador' and a 'borracha' in Portuguese, using the language to describe their functions. For example: 'O apagador serve para limpar o quadro, enquanto a borracha é usada para apagar o lápis no papel.' This ability to define words using other Portuguese words is a key B1 skill. You might also start noticing the word in technical manuals or product descriptions for stationery. At this stage, you should also be aware of the verb 'apagar' in its many forms (apago, apaguei, apagará) and how the noun 'apagador' is derived from it. This understanding of word families will help you decipher other nouns ending in '-dor'. You can also start using 'apagador' in hypothetical sentences, such as 'Se eu tivesse um apagador melhor, o quadro ficaria mais limpo' (If I had a better eraser, the board would be cleaner). This level requires more flexibility and the ability to use the word in a variety of tenses and moods.
By the B2 level, your understanding of 'apagador' should include its less common and more metaphorical uses. You might encounter the word in literature or news articles where it is used to describe something that 'erases' or 'cancels' something else. For instance, an 'apagador de memórias' (an eraser of memories) or an 'apagador de rastros' (someone who erases tracks). These metaphorical uses show a deeper, more nuanced command of the language. You should also be fully aware of the regional nuances between Brazil and Portugal without any confusion. In a conversation, you should be able to switch between 'interruptor' and 'apagador' depending on who you are talking to. Your grammar should be precise; for example, knowing how to attach object pronouns to the word when it's used as a verb: 'Vou apagar o quadro' becomes 'Vou apagá-lo', and you know that the 'apagador' is the tool used for this. You might also participate in discussions about education or technology where the 'apagador' is mentioned as a symbol of traditional teaching methods vs. digital boards. At B2, you are not just using the word; you are understanding its place in the broader cultural and linguistic landscape of the Portuguese-speaking world.
At the C1 level, you are expected to use 'apagador' with the same ease as a native speaker, including in specialized or academic contexts. You might encounter the word in historical texts referring to 'apagadores de velas' (candle snuffers) or in technical documents about safety equipment like 'apagadores de faíscas' (spark arresters). Your vocabulary is rich enough to use 'apagador' as a precise term in various fields. You should be able to appreciate and use the word in creative writing, perhaps as a metaphor for censorship or the passage of time that 'erases' historical facts. For example, 'O tempo é o maior apagador da verdade' (Time is the greatest eraser of truth). You are also sensitive to the register of the word; you know when 'apagador' is too informal and when it is perfectly appropriate. You can engage in complex linguistic analysis of the word, discussing its etymology from the Latin 'appacare' and how the suffix '-dor' functions in the Portuguese language. Your ability to use the word is no longer about the object itself, but about the concepts of removal, extinction, and resetting that the word represents. You can fluently discuss the evolution of classroom tools and the impact of technology on the very existence of the physical 'apagador'.
At the C2 level, your mastery of 'apagador' is complete. You understand every possible connotation, from the most mundane classroom usage to the most obscure technical or literary application. You can use the word in high-level academic discourse, perhaps in a thesis about educational history or a linguistic study on regionalism in the Lusophone world. You are aware of rare idiomatic expressions or regional slang that might involve the word or its root verb 'apagar'. You can write poetry or prose where 'apagador' serves as a central image, playing with the themes of presence and absence, light and dark, memory and forgetfulness. You navigate the differences between Brazilian, European, African, and Asian Portuguese with total confidence, knowing exactly how 'apagador' will be perceived in Luanda, Maputo, Lisbon, or São Paulo. For you, the word is a tiny piece of a massive linguistic puzzle that you have solved. You can even joke about the word, perhaps making a pun on its double meaning in Portugal. At this level, you don't just know the word; you own it, and it is a natural part of your sophisticated and versatile Portuguese vocabulary.

apagador در ۳۰ ثانیه

  • A masculine noun meaning a board eraser (blackboard/whiteboard).
  • Derived from 'apagar' (to erase/turn off).
  • In Portugal, it commonly refers to a light switch.
  • Must be distinguished from 'borracha' (pencil eraser).

The Portuguese word apagador is a masculine noun that primarily refers to an object used for erasing or extinguishing. Its most common application in a classroom or office setting is a blackboard or whiteboard eraser. However, the term is multifaceted and carries different nuances depending on the geographical region and the specific context of the conversation. Derived from the verb apagar, which means 'to erase,' 'to turn off,' or 'to extinguish,' the word literally translates to 'the thing that erases' or 'the extinguisher.' When you are in a school environment in Brazil, asking for an apagador will almost certainly result in someone handing you a felt-bottomed tool used to wipe chalk off a blackboard or a foam-based tool for dry-erase markers. In Portugal, however, the word takes on an additional, very common meaning: a light switch. This dual identity makes it a fascinating word for learners to master, as it bridges the gap between stationery and household electrical components.

Classroom Context
In schools across the Lusophone world, the apagador is an essential tool. It is the object that allows a teacher to reset the 'quadro' (board) for a new lesson. Without it, the accumulation of information would make further instruction impossible. It represents the cyclical nature of learning: writing, absorbing, and then clearing the space for new ideas.

Por favor, você poderia me passar o apagador? O quadro está cheio de anotações antigas.

Beyond the physical object, apagador can occasionally be used in more technical or metaphorical senses. In some industrial contexts, an apagador de faíscas is a spark arrester, a device designed to prevent the emission of flammable debris from a combustion source. Metaphorically, one might speak of an 'apagador de memórias' (an eraser of memories), referring to something that causes forgetfulness or the intentional suppression of history. This depth of meaning is rooted in the suffix '-dor,' which in Portuguese denotes an agent or a tool that performs the action of the preceding verb. Just as a jogador is one who plays (joga), an apagador is that which erases (apaga).

Regional Variation: Portugal
If you are in Lisbon and someone asks you to 'premir o apagador' (press the eraser), do not look for a blackboard. They are likely asking you to flip the light switch. While 'interruptor' is the standard technical term for a light switch in both Brazil and Portugal, 'apagador' remains a colloquial and widely used alternative in European Portuguese because it is the device that 'apaga a luz' (turns off the light).

O aluno esqueceu o apagador em cima da mesa do professor depois de limpar a lousa.

Understanding the word apagador also requires an understanding of the materials involved. Modern apagadores for whiteboards are often made of plastic with a felt or microfiber surface. Older versions for chalkboards were typically made of wood and thick felt. The evolution of the object tracks the technological advancement of the classroom itself, moving from dusty chalk environments to the cleaner, chemical-based dry-erase boards we see today. Regardless of the material, the function remains the same: the removal of marks to provide a clean slate.

Technical Use
In some older texts, you might find apagador referring to a candle snuffer. This is a bell-shaped metal tool used to extinguish a candle flame without blowing on it, which prevents wax from splattering. While 'esguichador' or 'abafador' might also be used, 'apagador' is semantically accurate for this purpose.

O apagador de feltro é melhor para quadros negros, pois retém o pó do giz de forma mais eficiente.

Não encontrei o apagador, então tive que usar um pano úmido para limpar o quadro branco.

In summary, apagador is a versatile noun rooted in the action of removing or turning off. Whether you are a student cleaning a board, a homeowner in Portugal turning off the lights, or a technician dealing with sparks, the apagador is the tool that facilitates the transition from 'on' or 'marked' to 'off' or 'clean.' Its linguistic structure is a perfect example of how Portuguese creates nouns from verbs, making it a key word for building a solid foundation in the language's morphology.

Using apagador in a sentence is relatively straightforward once you understand its grammatical properties. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles like o (the), um (a), este (this), or aquele (that). Its plural form is apagadores, following the standard rule for nouns ending in -r (simply add -es). In common usage, it often functions as the direct object of verbs related to searching, using, or moving objects. For instance, 'Eu uso o apagador' (I use the eraser) or 'Onde está o apagador?' (Where is the eraser?).

Direct Object Usage
When the apagador is the thing being acted upon. Example: 'O professor deixou o apagador cair no chão.' (The teacher let the eraser fall on the floor.) Here, the noun follows the verb and receives the action.

Você pode comprar um apagador novo na papelaria da esquina?

In more complex sentences, apagador can be part of a prepositional phrase, often indicating location or purpose. For example, 'A caixa do apagador' (The eraser's box) or 'Limpar o quadro com o apagador' (To clean the board with the eraser). Note how the preposition com (with) establishes the tool used to perform the action. In Portugal, if you are using the word to mean light switch, you might say, 'O apagador está ao lado da porta' (The switch is next to the door). This spatial relationship is vital for daily communication.

Prepositional Phrases
Using apagador with prepositions like de, para, or em. Example: 'Este é um suporte para o apagador.' (This is a holder for the eraser.)

Sempre coloque o apagador na calha do quadro para não perdê-lo.

The word can also be modified by adjectives to provide more detail. You might describe an apagador sujo (dirty eraser), an apagador magnético (magnetic eraser), or an apagador de feltro (felt eraser). In Portuguese, adjectives usually follow the noun, which is a key difference from English. Saying 'o azul apagador' would sound very poetic or archaic; the natural way is 'o apagador azul'. This word order is a fundamental rule for A2 learners to internalize.

Adjectival Modification
Adding descriptive words after the noun. Example: 'Precisamos de um apagador eficiente que não deixe manchas no vidro.' (We need an efficient eraser that doesn't leave stains on the glass.)

Aquele apagador antigo de madeira era muito pesado.

Finally, consider the verb-noun agreement. Since apagador is singular, the verb must be in the third-person singular form. 'O apagador sumiu' (The eraser disappeared). If you have multiple, 'Os apagadores sumiram' (The erasers disappeared). This consistency in gender and number is what gives Portuguese its rhythmic and structured feel. Practice these variations to become comfortable with the word in any conversational setting.

O preço de cada apagador aumentou significativamente este ano.

Ninguém sabe quem pegou o apagador da sala de reuniões.

The word apagador is most frequently heard in educational and professional environments. In schools, from primary levels to universities, it is a staple of the daily vocabulary. You will hear students asking the teacher, 'Professor, cadê o apagador?' or a teacher instructing a student, 'Vá buscar um apagador limpo, por favor.' It is so common that it often goes unnoticed, much like the word 'pen' or 'paper.' However, its absence is immediately felt when a board needs to be cleared for the next topic. In these settings, the word is strictly associated with the physical tool for cleaning the board.

The Academic Setting
In classrooms, the apagador is often mentioned during transitions between subjects. It is the 'reset button' of the physical teaching space. You might hear: 'Quem pode passar o apagador no quadro?' (Who can run the eraser over the board?)

Na hora do intervalo, um aluno sempre fica encarregado de bater o apagador para tirar o pó de giz.

Moving to the corporate world, in meeting rooms equipped with whiteboards, the apagador is equally relevant. During brainstorming sessions, someone might say, 'Não apague isso ainda, mas procure o apagador para limpar o outro lado.' Here, it maintains its role as a tool for managing visual information. You might also encounter it in office supply catalogs or when talking to procurement staff: 'Precisamos encomendar uma caixa de pincéis e dois apagadores magnéticos.'

The Household Context (Portugal)
In Portuguese homes, particularly in Portugal, the word is heard in the context of lighting. 'Onde fica o apagador da sala?' (Where is the living room switch?) This usage is deeply ingrained and serves as a reminder of how everyday objects are named based on their primary function—in this case, turning off (apagar) the light.

O apagador da cozinha está com mau contato e precisa ser trocado.

In specialized fields like firefighting or safety engineering, you might hear the word in the context of fire suppression. An apagador de incêndio is a less common but technically possible way to refer to a fire extinguisher, though extintor is the standard term. However, in casual conversation, if a small fire starts and someone says, 'Pega o apagador!', they are desperately asking for anything that can put out the flames. This highlights the word's fundamental connection to the act of 'making something go away.'

Literature and Media
In books or movies, an apagador might be used symbolically. A character might be described as an 'apagador de rastros' (an eraser of tracks/trails), implying someone who cleans up crime scenes or hides evidence. This adds a layer of intrigue to an otherwise mundane word.

Ele agiu como um apagador de passado, destruindo todos os documentos que o ligavam ao crime.

Finally, you will encounter the word in stationery shops (papelarias). When browsing the aisles for school supplies, the labels on the shelves will clearly display apagadores next to the markers and chalk. This is the best place to see the word in its most literal, commercial form. Whether you are in Brazil, Portugal, Angola, or Mozambique, the apagador remains a constant presence in the world of writing and communication.

A professora pediu para o aluno lavar o apagador porque ele já não estava limpando bem.

O apagador automático de luzes ajuda a economizar energia no prédio.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing apagador with borracha. In English, the word 'eraser' covers both the tool for a blackboard and the small rubber item used for pencil marks on paper. In Portuguese, these are distinct. An apagador is specifically for boards (whiteboards or blackboards), while a borracha is for paper. If you ask a classmate for an apagador to fix a mistake in your notebook, they will look at you confusedly, as they cannot use a large board eraser on a small piece of paper.

Apagador vs. Borracha
Apagador: Used for large surfaces like chalkboards or whiteboards.
Borracha: Used for paper (pencil or sometimes pen marks). Literally translates to 'rubber'.

Não use o apagador no seu caderno; use a borracha para não rasgar a folha.

Another common error involves regional usage. As mentioned, in Portugal, apagador is a common word for a light switch. A Brazilian student in Portugal might be confused when someone says 'desliga o apagador' (turn off the switch), as they would typically say 'desliga o interruptor' or 'apaga a luz'. Conversely, a Portuguese speaker in Brazil might use apagador for a switch and find that Brazilians only understand it as a board eraser. While not a grammatical error, it is a significant cultural/dialectal hurdle.

Regional Confusion
In Brazil, 'interruptor' is the standard for light switches. In Portugal, 'apagador' is frequently used for switches. Using 'apagador' for a switch in Brazil might lead to a blank stare.

Em Lisboa, pedi para consertarem o apagador do quarto, referindo-me ao interruptor da luz.

Gender agreement is another area where learners stumble. Because apagador ends in a consonant, some students mistakenly treat it as feminine or forget to apply the correct masculine article. It is always o apagador, never a apagador. Similarly, the plural is os apagadores. Pronunciation can also be tricky; the final 'r' should be pronounced clearly (either as a soft tap in some regions or a stronger guttural sound in others), but it should never be omitted, as that might make it sound like the verb apagado (erased/turned off).

Gender and Number Errors
Incorrect: A apagador está suja.
Correct: O apagador está sujo. (The eraser is dirty.) Remember that the adjective 'sujo' must also match the masculine gender.

Comprei dois apagadores novos para a escola, e não 'duas' apagadores.

Finally, avoid using apagador when you mean a 'fire extinguisher' in a formal or emergency situation unless you cannot remember the word extintor. While apagador describes the function, extintor is the universally recognized term for the red canister used to fight fires. Using the wrong word in an emergency could cause a delay in response. Always strive for the most specific term available in high-stakes contexts.

Ao ver o início do incêndio, ele gritou pelo extintor, não pelo apagador.

Muitos alunos confundem apagador com borracha nas primeiras aulas de português.

To truly master the vocabulary surrounding apagador, it is helpful to explore its synonyms and related terms. While apagador is the most common word for a board eraser, other words might be used depending on the specific action or the object being cleared. For example, borracha is the essential alternative when talking about paper. Understanding the boundary between these two is the first step in expanding your stationery-related vocabulary.

Borracha vs. Apagador
Borracha: Made of rubber/latex, used for pencil on paper. Small and portable.
Apagador: Made of felt/foam, used for chalk or markers on boards. Larger and block-shaped.

Eu perdi minha borracha, mas o apagador do quadro ainda está aqui.

In the context of light switches, the primary alternative is interruptor. This is a more technical and universal term. In Brazil, you will almost exclusively hear interruptor, whereas in Portugal, apagador is a very common synonym. Another related term is comutador, which refers to a specific type of switch (often a two-way switch). Knowing these variations allows you to navigate technical discussions about home maintenance or electrical work more effectively.

Interruptor vs. Apagador
Interruptor: The technical term for an electrical switch. Used everywhere.
Apagador: Colloquial in Portugal for a light switch. Focuses on the 'turning off' action.

O eletricista instalou um novo interruptor, que em Portugal chamamos de apagador.

If you are looking for more specialized erasers, you might encounter corretivo (correction fluid/tape), often called 'Liquid Paper' or 'branququinho' in Brazil. While it serves a similar purpose (removing/covering mistakes), it is never called an apagador. In the digital world, the 'eraser tool' in software like Photoshop is called ferramenta borracha, following the 'paper' analogy rather than the 'board' one. This shows how digital metaphors often lean towards the most personal/common physical equivalent.

Extintor vs. Apagador
Extintor: A pressurized device for putting out fires. Professional term.
Apagador: Can describe anything that puts something out, but lacks the specific safety connotation of 'extintor'.

Para apagar o fogo da vela, usei um pequeno apagador de metal.

Lastly, consider the verb forms. Instead of saying 'use the eraser,' you can simply use the verb apagar. 'Apague o quadro' (Erase the board). Other verbs like limpar (to clean) or remover (to remove) are also useful. In Portugal, for the light switch, you would use ligar (turn on) and desligar (turn off), or apagar (turn off) and acender (turn on). Having this web of related verbs and nouns will make your Portuguese sound much more natural and fluid.

Ele usou um pano como apagador improvisado durante a palestra.

O apagador de lousa branca requer um spray especial para limpeza profunda.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'pac' in 'appacare' is the same as in 'peace'. So, etymologically, erasing a board is a way of bringing 'peace' or 'quiet' back to the surface!

راهنمای تلفظ

UK /ɐ.pɐ.ɡɐ.ˈðoɾ/
US /a.pa.ɡa.ˈdoʁ/
The stress is on the last syllable: a-pa-ga-DOR.
هم‌قافیه با
computador ventilador cor amor professor trabalhador valor calor
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.
  • Confusing the 'g' sound with a 'j' sound.
  • Omitting the final 'r' entirely, making it sound like 'apagado'.
  • Nasalizing the 'a' sounds unnecessarily.
  • Stress on the second-to-last syllable (a-pa-GA-dor) which is incorrect.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, especially in school/office contexts.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'r' at the end and the masculine gender.

صحبت کردن 3/5

The final 'r' and the 'g' sound need practice for perfect pronunciation.

گوش دادن 4/5

Can be confusing in Portugal if you expect it to mean 'eraser' but they mean 'switch'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

apagar quadro escola limpar giz

بعداً یاد بگیرید

borracha interruptor caneta lápis papelaria

پیشرفته

extintor abafador obsolescência efêmero manutenção

گرامر لازم

Nouns ending in -r form the plural by adding -es.

apagador -> apagadores

Nouns derived from verbs using the suffix -dor denote the agent.

apagar + -dor = apagador

Masculine nouns take the articles 'o' and 'um'.

o apagador, um apagador

Adjectives must agree in gender and number with the noun.

apagadores sujos (masculine plural)

Object pronouns attach to infinitives by dropping the 'r' and adding '-lo'.

Vou usar o apagador -> Vou usá-lo.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O apagador está na mesa.

The eraser is on the table.

Uses the definite article 'O' for masculine nouns.

2

Eu tenho um apagador novo.

I have a new eraser.

Adjective 'novo' follows the noun.

3

Onde está o apagador?

Where is the eraser?

Basic question structure with 'Onde está'.

4

O apagador é preto.

The eraser is black.

Simple subject-verb-adjective structure.

5

Ele usa o apagador no quadro.

He uses the eraser on the board.

Present tense of the verb 'usar'.

6

O apagador é pequeno.

The eraser is small.

Adjective 'pequeno' matches the masculine noun.

7

Pega o apagador, por favor.

Take the eraser, please.

Imperative 'pega' used in a polite request.

8

Não temos um apagador aqui.

We don't have an eraser here.

Negation using 'Não' before the verb.

1

Os apagadores da escola estão muito velhos.

The school's erasers are very old.

Plural form 'apagadores' and plural verb 'estão'.

2

Você pode limpar o quadro com o apagador?

Can you clean the board with the eraser?

Use of the preposition 'com' (with).

3

Em Portugal, o apagador serve para acender a luz.

In Portugal, the 'apagador' is used to turn on the light.

Contextual meaning specific to European Portuguese.

4

Eu comprei dois apagadores magnéticos ontem.

I bought two magnetic erasers yesterday.

Plural adjective 'magnéticos' matching 'apagadores'.

5

O apagador caiu atrás do armário.

The eraser fell behind the cabinet.

Prepositional phrase 'atrás do armário'.

6

Preciso de um apagador para giz branco.

I need an eraser for white chalk.

Use of 'precisar de' followed by the noun.

7

O apagador de feltro limpa melhor que o pano.

The felt eraser cleans better than the cloth.

Comparative structure 'melhor que'.

8

Não esqueça o apagador na sala de aula.

Don't forget the eraser in the classroom.

Negative imperative 'Não esqueça'.

1

Se o apagador estiver sujo, ele vai manchar o quadro.

If the eraser is dirty, it will stain the board.

Future subjunctive 'estiver' after 'se'.

2

O professor pediu que alguém trouxesse o apagador.

The teacher asked that someone bring the eraser.

Imperfect subjunctive 'trouxesse' after 'pediu que'.

3

Este apagador é feito de um material reciclável.

This eraser is made of a recyclable material.

Passive voice 'é feito de'.

4

Antigamente, os apagadores eram feitos de madeira maciça.

In the past, erasers were made of solid wood.

Imperfect tense 'eram' for past descriptions.

5

O apagador da luz na sala de estar está quebrado.

The light switch in the living room is broken.

Genitive 'da luz' specifying the type of apagador (Portugal).

6

Nós perdemos muito tempo procurando o apagador.

We lost a lot of time looking for the eraser.

Gerund 'procurando' expressing ongoing action.

7

O apagador magnético é muito prático para quadros de metal.

The magnetic eraser is very practical for metal boards.

Adjective 'prático' modifying 'apagador'.

8

Você já lavou o apagador esta semana?

Have you already washed the eraser this week?

Present perfect 'já lavou' for recent actions.

1

O apagador de faíscas é um item de segurança obrigatório.

The spark arrester is a mandatory safety item.

Technical use of 'apagador' in industrial safety.

2

A memória dele parece ter um apagador embutido.

His memory seems to have a built-in eraser.

Metaphorical usage in a descriptive sentence.

3

Embora o quadro fosse novo, o apagador era de péssima qualidade.

Although the board was new, the eraser was of terrible quality.

Conjunction 'Embora' followed by imperfect subjunctive.

4

O governo agiu como um apagador de evidências históricas.

The government acted as an eraser of historical evidence.

Political/Metaphorical usage of the noun.

5

Não basta ter o apagador; é preciso saber como usá-lo sem riscar o vidro.

It's not enough to have the eraser; one must know how to use it without scratching the glass.

Infinitive with attached pronoun 'usá-lo'.

6

O apagador de velas era uma peça comum em casas antigas.

The candle snuffer was a common piece in old houses.

Historical reference to a specific tool.

7

A eficiência do apagador depende da densidade do feltro.

The efficiency of the eraser depends on the density of the felt.

Abstract noun 'eficiência' as the subject.

8

Ele procurou o apagador por toda a parte, mas em vão.

He looked for the eraser everywhere, but in vain.

Idiomatic expression 'em vão' (in vain).

1

A retórica do político funcionou como um apagador de críticas.

The politician's rhetoric functioned as an eraser of criticism.

High-level metaphorical usage in a social context.

2

A obsolescência do apagador físico é iminente com a chegada das telas digitais.

The obsolescence of the physical eraser is imminent with the arrival of digital screens.

Advanced vocabulary like 'obsolescência' and 'iminente'.

3

O autor utiliza o apagador como símbolo da censura institucionalizada.

The author uses the eraser as a symbol of institutionalized censorship.

Literary analysis context.

4

É imperativo que o apagador de faíscas seja inspecionado regularmente.

It is imperative that the spark arrester be inspected regularly.

Formal structure 'É imperativo que' with present subjunctive.

5

Aquele apagador de memórias, o tempo, acaba por curar todas as feridas.

That eraser of memories, time, eventually heals all wounds.

Appositive phrase 'o tempo' defining the subject.

6

O design ergonômico deste novo apagador reduz o esforço do professor.

The ergonomic design of this new eraser reduces the teacher's effort.

Complex subject with multiple modifiers.

7

Substituímos o antigo apagador por um sistema de limpeza automatizado.

We replaced the old eraser with an automated cleaning system.

Verb 'substituir' with the preposition 'por'.

8

O apagador, conquanto simples, é fundamental para a dinâmica da aula.

The eraser, although simple, is fundamental to the class dynamics.

Use of the formal conjunction 'conquanto'.

1

A historiografia oficial muitas vezes atua como um apagador seletivo de dissidências.

Official historiography often acts as a selective eraser of dissidence.

Sophisticated academic terminology.

2

O apagador, nesta narrativa, transmuta-se de objeto banal em instrumento de opressão.

The eraser, in this narrative, transmutes from a banal object into an instrument of oppression.

Pronominal verb 'transmuta-se' in a formal context.

3

A sutil ironia reside no fato de o apagador ser o objeto mais procurado em uma sala de gênios.

The subtle irony lies in the fact that the eraser is the most sought-after object in a room of geniuses.

Complex sentence structure with a nominalized clause.

4

Não se pode negligenciar o papel do apagador na manutenção da ordem visual do conhecimento.

One cannot neglect the role of the eraser in maintaining the visual order of knowledge.

Impersonal 'se' with a high-register verb 'negligenciar'.

5

O apagador de luz, em sua simplicidade binária, dita o ritmo da vida doméstica.

The light switch, in its binary simplicity, dictates the rhythm of domestic life.

Metaphorical/Philosophical reflection on a common object.

6

A porosidade do apagador é o que determina a eficácia da remoção do pigmento.

The porosity of the eraser is what determines the effectiveness of the pigment removal.

Technical scientific description.

7

Ele discursou sobre o apagador como uma metáfora para a impermanência do pensamento humano.

He gave a speech about the eraser as a metaphor for the impermanence of human thought.

Abstract philosophical application of the word.

8

O apagador de faíscas, embora pareça um detalhe, evitou uma catástrofe imensurável.

The spark arrester, although it seems like a detail, prevented an immeasurable catastrophe.

Concessive clause with 'embora' and advanced adjectives.

ترکیب‌های رایج

apagador de feltro
apagador magnético
bater o apagador
limpar o apagador
apagador de luz
suporte para apagador
apagador de quadro branco
apagador de giz
perder o apagador
passar o apagador

عبارات رایج

Cadê o apagador?

— Where is the eraser? A very common classroom question.

Cadê o apagador? O professor já vai chegar!

Passe o apagador.

— Pass the eraser or run the eraser over the board.

Passe o apagador no lado direito do quadro.

O apagador está sujo.

— The eraser is dirty. Used when it starts smearing instead of cleaning.

Não use esse, o apagador está sujo.

Bater o apagador.

— To hit the eraser against a wall to remove chalk dust.

Os alunos adoravam bater o apagador na hora do recreio.

Apagador de memória.

— A metaphorical 'memory eraser'.

O tempo é um apagador de memória implacável.

Onde fica o apagador?

— Where is the light switch? (Common in Portugal).

Onde fica o apagador neste corredor escuro?

Um apagador novo.

— A new eraser.

Nada como um apagador novo para limpar o quadro perfeitamente.

Apagador de incêndio.

— An informal way to refer to something that puts out a fire.

Ele usou um balde de areia como apagador de incêndio.

Ficar sem apagador.

— To be without an eraser.

Ficamos sem apagador e tivemos que usar papel toalha.

O apagador caiu.

— The eraser fell.

O apagador caiu e fez um barulho enorme na sala silenciosa.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

apagador vs borracha

Learners use this for both, but 'borracha' is only for paper.

apagador vs interruptor

The technical term for a switch, while 'apagador' is more colloquial in Portugal.

apagador vs apagado

The past participle (erased/turned off), often confused because of similar sound.

اصطلاحات و عبارات

"Passar o apagador no passado"

— To erase the past or forget what happened.

Eles decidiram passar o apagador no passado e recomeçar a amizade.

metaphorical
"Ter um apagador na cabeça"

— To be very forgetful (as if having an eraser in the brain).

Hoje estou com um apagador na cabeça, não lembro de nada!

informal
"Ser o apagador das festas"

— A 'party pooper' or someone who ends the fun (rarely used, usually 'desmancha-prazeres').

Não seja o apagador das festas, fique mais um pouco.

informal
"Apagar o rastro"

— To cover one's tracks (related to the function of an apagador).

O criminoso tentou apagar o rastro, mas a polícia o encontrou.

common
"Mente como um quadro limpo"

— A mind like a clean board (after using an apagador).

Depois da meditação, minha mente ficou como um quadro limpo.

literary
"Dar um 'apagão'"

— To have a sudden memory lapse or a power outage (related root).

Deu um apagão na hora da prova e esqueci tudo.

very common
"Apagar-se"

— To fade away or lose consciousness (related root).

Aos poucos, a velha tradição foi se apagando.

literary
"Passar a borracha"

— More common idiom for 'let's forget this' (uses borracha but same concept).

Vamos passar a borracha nesse assunto.

informal
"Apagar o fogo com gasolina"

— To make a bad situation worse (related verb).

Tentar discutir agora é apagar o fogo com gasolina.

common
"Luz apagada, mente acordada"

— Lights out, mind awake (rhyming phrase related to turning off lights).

No silêncio da noite, luz apagada, mente acordada.

poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

apagador vs borracha

Both translate to 'eraser' in English.

Apagador is for boards; borracha is for paper and is made of rubber.

Use a borracha no papel e o apagador no quadro.

apagador vs interruptor

Both can mean 'light switch' in Portugal.

Interruptor is the universal, technical term; apagador is common/colloquial in Portugal.

Aperte o interruptor para ligar a luz.

apagador vs extintor

Both relate to 'putting out' something (fire vs. marks).

Extintor is the specific safety device for fires; apagador is for boards.

O extintor está na parede, o apagador está na mesa.

apagador vs abafador

Both involve extinguishing.

Abafador usually smothers (like sound or a small flame); apagador erases or switches off.

Ele usou um abafador de ruídos.

apagador vs espanador

Both are cleaning tools ending in -dor.

Espanador is a feather duster; apagador is for boards.

Limpe os móveis com o espanador.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [noun] é [adjective].

O apagador é novo.

A2

Eu preciso de um [noun].

Eu preciso de um apagador.

B1

Pode [verb] o [noun]?

Pode pegar o apagador?

B2

Se eu tivesse um [noun], [verb].

Se eu tivesse um apagador, limparia o quadro.

C1

O [noun] serve como [metaphor].

O apagador serve como símbolo do esquecimento.

C2

A despeito do [noun], [clause].

A despeito do apagador sujo, ele continuou escrevendo.

A2

Onde fica o [noun]?

Onde fica o apagador de luz?

B1

O [noun] de [material] é [adjective].

O apagador de feltro é eficiente.

خانواده کلمه

اسم‌ها

apagamento
apagão

فعل‌ها

apagar

صفت‌ها

apagado

مرتبط

borracha
interruptor
quadro
giz
pincel

نحوه استفاده

frequency

Very high in educational contexts; medium in domestic contexts (Portugal).

اشتباهات رایج
  • Using 'apagador' for a pencil eraser. borracha

    Apagador is only for boards. Borracha is for paper.

  • Saying 'a apagador'. o apagador

    The word is masculine and requires the masculine article.

  • Pluralizing as 'apagadors'. apagadores

    Words ending in 'r' must add 'es' for the plural.

  • Using 'apagador' for a switch in Brazil. interruptor

    While understood in Portugal, Brazilians use 'interruptor' for light switches.

  • Confusing 'apagador' with 'apagado'. apagador

    Apagado is an adjective/participle; apagador is the noun/tool.

نکات

Distinguish your erasers

Always remember: Borracha = Paper, Apagador = Board. This is a classic mistake for English speakers that is easy to fix with practice.

Portugal Switch

If you are in Portugal, 'apagador' is a great word to know for daily life because you'll use it every time you talk about lights.

Gender Agreement

Since it's masculine, make sure your adjectives match: 'apagador novo', 'apagadores velhos'.

Final R

Don't forget to pronounce the final 'r'. It gives the word its 'agent' meaning. Without it, it sounds like 'apagado' (erased).

Classroom Essential

If you are a student, this is one of the first 50 nouns you should learn to navigate a Portuguese-speaking classroom.

The 'Door' Trick

Imagine an eraser stuck to a DOOR. Apaga-DOR. It helps you remember the ending.

Safety First

In technical contexts, look for 'apagador de faíscas'. It's a specific term you might see on machinery.

Creative Writing

Use 'apagador' metaphorically to describe forgetting or censorship in your Portuguese essays to impress your teacher.

Stationery Stores

Look for the word in the 'Papelaria' section of a supermarket or a dedicated stationery shop.

Verb Connection

Connect it to 'apagar'. If you know the verb, you know the noun. This works for many Portuguese words like 'computar/computador'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A PA' (a father) and 'GA' (going) to the 'DOR' (door) to turn off the light with the APAGADOR. A-PA-GA-DOR.

تداعی تصویری

Imagine a giant felt block 'erasing' a giant 'A' on a blackboard. The 'A' stands for Apagador.

شبکه واژگان

escola quadro giz limpar sala professor estudar escrever

چالش

Try to find three things in your house that could act as an 'apagador' and name them in Portuguese.

ریشه کلمه

From the Portuguese verb 'apagar', which comes from the Vulgar Latin 'appacare' (to pacify or satisfy a debt), later evolving to mean 'to extinguish' or 'to erase'.

معنای اصلی: The agent or tool that pacifies or clears a surface.

Romance (Indo-European)

بافت فرهنگی

No major sensitivities, but be aware of the regional difference (Brazil vs. Portugal) to avoid minor confusion.

English speakers often struggle because 'eraser' is one word for them, while Portuguese splits it between 'borracha' and 'apagador'.

The song 'Apagador' by some local Brazilian indie bands. Educational cartoons in Portugal often feature an 'apagador' character. Classic literature often mentions the 'apagador de velas' in historical settings.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Classroom

  • Limpar o quadro
  • Cadê o apagador?
  • Bater o apagador
  • Apagador de giz

Office Meeting

  • Quadro branco
  • Marcador e apagador
  • Limpeza do quadro
  • Apagador magnético

Home (Portugal)

  • Ligar o apagador
  • Apagador da sala
  • Trocar o apagador
  • Interruptor ou apagador

Stationery Shop

  • Preço do apagador
  • Apagador de feltro
  • Kit de apagadores
  • Marca de apagador

Historical Fiction

  • Apagador de velas
  • Apagar a chama
  • Ferro e apagador
  • Antigo apagador

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você prefere usar giz ou marcador no quadro? E o apagador, funciona bem?"

"Em Portugal, você sabia que 'apagador' pode ser um interruptor de luz?"

"O que você faria se precisasse apagar o quadro e não tivesse um apagador?"

"Você já teve que bater o apagador na escola para tirar o pó de giz?"

"Qual é a marca de material escolar que faz o melhor apagador na sua opinião?"

موضوعات نگارش

Descreva a sensação de limpar um quadro completamente cheio usando um apagador novo.

Escreva sobre uma vez que você confundiu 'apagador' com 'borracha' ou vice-versa.

Imagine um mundo onde não existem apagadores. Como as pessoas limpariam as lousas?

Relate uma memória de escola que envolva o cheiro de giz e o pó do apagador.

Crie uma metáfora usando o 'apagador' para descrever como esquecemos coisas do passado.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'borracha' for pencil or pen marks on paper. 'Apagador' is strictly for larger surfaces like blackboards or whiteboards.

Generally, no. In Brazil, people use 'interruptor'. If you say 'apagador' in Brazil, people will think of a classroom eraser.

The plural is 'apagadores'. You add '-es' because it ends in a consonant.

You can say 'apagador de quadro branco'. For a chalkboard, it's 'apagador de quadro negro' or 'apagador de giz'.

It is masculine: 'o apagador'.

It comes from the verb 'apagar' (to erase/extinguish) plus the suffix '-dor', which indicates the tool that performs the action.

Technically yes, as it 'extinguishes', but the correct and common word is 'extintor'.

For chalk erasers, you 'bate o apagador' (hit it). For whiteboard erasers, you might use a damp cloth or a specific cleaning spray.

It is called an 'apagador magnético'.

Yes, it is very common in Portugal, both for classroom erasers and light switches.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence using 'apagador' and 'quadro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'apagador' and 'borracha' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you ask for an eraser in a Portuguese classroom?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in the plural using 'apagadores'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe an 'apagador' using two adjectives.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'apagador' as a light switch in a sentence (Portugal context).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about buying school supplies including 'apagador'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the verb 'apagar' and the noun 'apagador' in the same sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a metaphorical sentence using 'apagador'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what happens if you don't have an 'apagador'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'magnetic eraser'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is an 'apagador de velas'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a command to a student about the eraser.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you say 'I lost my eraser'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'dirty eraser'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the location of an eraser in a room.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'apagadores' in a sentence about a store.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an 'ergonomic eraser'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What does 'bater o apagador' mean?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'apagador' and 'professor'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'apagador' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador está no quadro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where the eraser is in Portuguese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say the plural form: 'Os apagadores'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu preciso de um apagador novo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain in Portuguese what an 'apagador' is for.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador de luz está ali.' (Portugal accent context).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'apagadores magnéticos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Vou bater o apagador lá fora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Você tem um apagador para me emprestar?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador caiu no chão.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador está muito sujo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'apagador de faíscas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O professor esqueceu o apagador.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Comprei um apagador de feltro.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Quem limpou o quadro com esse apagador?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Não use o apagador no papel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador é azul e preto.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O apagador sumiu de novo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'apagadores de velas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'O professor pediu para limpar a lousa com ele.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the country context: 'Apaga a luz no apagador, por favor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the number: 'Eu comprei cinco apagadores.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the adjective: 'O apagador magnético é caro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Não é borracha, é ____.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the action: 'Ele está batendo o apagador.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the location: 'O apagador está sob a mesa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the material: 'Este apagador é de feltro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the state: 'O apagador está molhado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the owner: 'O apagador do João sumiu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Serve para apagar velas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the plural: 'Temos muitos apagadores.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the color: 'O apagador verde é meu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the command: 'Pega o apagador!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the problem: 'O apagador está estragado.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!