Atrás
Atrás در ۳۰ ثانیه
- Atrás is a versatile Portuguese adverb meaning 'behind' for space and 'ago' for time.
- It usually forms the phrase 'atrás de' when identifying a specific object or person.
- In Brazilian Portuguese, it is commonly used in idioms like 'correr atrás' (to pursue).
- Avoid the formal mistake of combining 'há' with 'atrás' in academic writing.
The word atrás is a fundamental building block of the Portuguese language, primarily functioning as an adverb of place or time. At its core, it signifies a position that is posterior to something else—whether that is a physical object, a point in time, or a metaphorical goal. For English speakers, the most direct translation is 'behind' or 'ago', depending on the context of the sentence. Understanding the nuances of atrás is essential because it appears in everything from simple directions to complex philosophical discussions about the past.
- Spatial Orientation
- When used spatially, it indicates that an object is located at the back of another. It is almost always followed by the preposition 'de' (atrás de) when a reference point is mentioned.
O gato está escondido atrás da cortina.
- Temporal Reference
- In a temporal sense, it translates to 'ago'. It is placed after the time period mentioned, much like in English. For instance, 'dois dias atrás' means 'two days ago'.
Beyond physical and temporal placement, atrás is used in many idiomatic expressions. It can imply following someone, pursuing a dream, or being late with a schedule. It is a versatile word that bridges the gap between the physical world and the abstract concept of time. Whether you are looking for your keys behind the sofa or reflecting on a decision made years ago, atrás is the anchor for those thoughts.
Eu vi ele correndo atrás do ônibus.
- Metaphorical Pursuit
- The phrase 'ir atrás de' is frequently used to mean 'to go after' or 'to pursue', such as pursuing a goal, a job, or even a romantic interest.
Você deve ir atrás dos seus sonhos.
In summary, atrás is a word that describes the 'rear' aspect of our existence. It organizes our physical surroundings and our historical timeline. Mastery of this word allows a learner to navigate physical spaces and narrate life events with clarity and precision. It is one of the top 500 most used words in the Portuguese language, making it indispensable for any student.
Using atrás correctly involves understanding its grammatical relationship with prepositions and nouns. While it can stand alone as an adverb, it most frequently appears in the prepositional phrase atrás de. This phrase is the standard way to say 'behind [something]' or 'after [something]'.
- Spatial Placement
- To describe where an object is, use 'atrás de' + [Object]. Note that 'de' contracts with articles: de + o = do, de + a = da.
Coloque a cadeira atrás da mesa.
- Temporal Usage (Ago)
- When expressing how long ago something happened, the pattern is: [Time Quantity] + atrás. Unlike English 'ago', which comes at the end, 'atrás' also comes at the end of the time phrase.
Eu cheguei aqui dez minutos atrás.
In more complex sentences, atrás can indicate a lack of progress or a delay. For example, 'estar atrás' can mean to be behind schedule. It can also be used with verbs of movement like 'ficar' (to stay/remain) or 'deixar' (to leave). 'Deixar para atrás' means to leave something behind, either physically or emotionally.
Não olhe para atrás, o passado já foi.
- Common Verbs with Atrás
- Correr atrás (to chase), Ficar atrás (to stay behind), Olhar para atrás (to look back), Estar atrás (to be behind).
Estamos atrás do cronograma previsto.
Finally, consider the word 'trás' (without the 'a'). This is often confused with 'atrás'. 'Trás' is usually part of the prepositional phrase 'por trás de' (behind/from behind) or is the 3rd person singular of the verb 'trazer' (to bring). Always check if you are describing a location (atrás) or an action of bringing (trás).
The word atrás is ubiquitous in Portuguese-speaking cultures. You will hear it in the bustling streets of São Paulo, the historic alleys of Lisbon, and the quiet countryside of Angola. Its usage spans from the most mundane daily tasks to high-stakes professional environments. Because it deals with time and space, it is a 'high-frequency' word that appears in almost every conversation.
- Daily Errands and Directions
- When asking for directions, people will often say 'é atrás daquele prédio' (it's behind that building). In a supermarket, you might ask 'onde estão os ovos?' and hear 'atrás de você' (behind you).
O estacionamento fica atrás do shopping.
- In the Workplace
- In professional settings, 'atrás' is frequently used to discuss deadlines and progress. 'Estamos atrás da concorrência' (We are behind the competition) or 'A entrega foi feita dois dias atrás' (The delivery was made two days ago).
Não podemos ficar atrás nas atualizações tecnológicas.
You will also encounter atrás in media and entertainment. Songs often use it to talk about past loves ('anos atrás') or looking back at one's life. In sports commentary, if a team is losing, the narrator will say they are 'atrás no placar' (behind on the scoreboard). In news reporting, it is used to describe the location of incidents or the timing of past events.
O jogador veio de atrás para marcar o gol.
- Family and Social Life
- Parents tell children 'não fique atrás da porta' (don't stay behind the door). Friends recounting stories might start with 'muito tempo atrás...' (a long time ago...).
Muitos anos atrás, esta cidade era pequena.
Whether you are reading a history book, watching a football match, or just trying to find your way around a new city, atrás will be there. It is a word that connects the physical space we occupy with the timeline of our lives, making it a cornerstone of effective Portuguese communication.
Even for native speakers, atrás can be a source of confusion, primarily due to its similarity to other words and its use in redundant phrases. For English learners, the challenges often lie in preposition usage and the 'ago' vs. 'behind' distinction.
- Atrás vs. Trás
- This is the most common error. 'Atrás' is an adverb of place/time. 'Trás' (with an accent and 's') is a preposition or adverb meaning 'behind' but usually used with 'por' or 'para'. 'Traz' (with a 'z') is a form of the verb 'trazer' (to bring).
Errado: Ele atrás o livro para mim.
Correto: Ele traz o livro para mim.
- The 'Há... Atrás' Pleonasm
- In formal Portuguese, saying 'Há dez anos atrás' is redundant because both 'há' and 'atrás' indicate past time. You should use one or the other: 'Há dez anos' OR 'Dez anos atrás'.
Formal: Eu nasci há vinte anos.
Informal: Eu nasci vinte anos atrás.
Another mistake is forgetting the preposition 'de' when specifying what something is behind. In English, we say 'behind the house'. In Portuguese, you must say 'atrás da (de+a) casa'. Leaving out the 'de' makes the sentence sound incomplete and broken to a native ear.
Errado: O carro está atrás o muro.
Correto: O carro está atrás do muro.
- Confusing Atrás with Detrás
- 'Detrás' is more formal and specific. While 'atrás' can be used for time and space, 'detrás' is strictly spatial. Learners often use 'detrás' when they mean 'ago', which is incorrect.
Não diga: Dois dias detrás.
Diga: Dois dias atrás.
Lastly, be careful with word order. In English, 'behind' usually precedes the object. In Portuguese, 'atrás de' also precedes the object. However, when used as 'ago', it follows the time duration. Some learners try to put 'atrás' before the time (e.g., 'atrás dois dias'), which is a direct translation from 'behind two days' but doesn't mean 'two days ago'.
While atrás is the most common word for its meanings, Portuguese offers several alternatives depending on the desired level of formality or the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms helps you sound more natural and precise.
- Detrás
- Very similar to 'atrás', but more formal and strictly spatial. It is often used with 'por' (por detrás de). Use this in literature or formal reports.
A verdade está por detrás das aparências.
- Há (Verb Haver)
- When talking about time in the past, 'há' is the preferred formal alternative to 'atrás'. 'Há um mês' = 'A month ago'.
Há muito tempo, vivia um rei...
If you are talking about being late or lagging, you might use atrasado (delayed/late) or em atraso. While 'atrás' can mean behind schedule, 'atrasado' specifically describes the state of the person or thing that is late.
O trem está atrasado.
- Posteriormente / Depois
- If you mean 'behind' in terms of sequence (after), you use 'depois' or 'posteriormente'. 'Atrás' is for position, 'depois' is for order.
Ele chegou depois de mim.
Finally, consider the word seguida. If you are following someone, you are 'atrás' of them, but you are also 'em seguida' (next/following). Choosing between these depends on whether you are emphasizing the physical gap (atrás) or the sequential order (seguida).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'atrás' essentially shares the same root as 'transport' and 'transition', all relating to the concept of 'across' or 'beyond'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be tapped).
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Confusing the spelling with 'atraz' (which doesn't exist).
- Confusing the pronunciation with 'traz' (verb) which sounds identical in some regions.
- Not opening the final 'á' enough.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text.
Requires care with 'de' contractions and avoiding pleonasms.
Simple pronunciation, though the tapped 'r' takes practice.
Can sometimes sound like 'trás' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of Prepositions
atrás + de + o = atrás do
Adverbial Placement
Atrás usually follows the time duration (dois dias atrás).
Pleonasm Avoidance
Avoid 'Há... atrás' in formal writing.
Atrás vs Trás
Atrás (adverb) vs Trás (preposition/adverb).
Verbs of Motion
Use 'para atrás' with verbs like 'olhar' or 'ir'.
مثالها بر اساس سطح
O gato está atrás da porta.
The cat is behind the door.
Atrás + da (de + a)
A caneta caiu atrás da mesa.
The pen fell behind the table.
Atrás + da
Eu moro atrás do parque.
I live behind the park.
Atrás + do (de + o)
Olhe para atrás!
Look back!
Atrás as a simple adverb
O carro está atrás do ônibus.
The car is behind the bus.
Spatial prepositional phrase
Um minuto atrás.
One minute ago.
Temporal use
Ela está atrás de você.
She is behind you.
Atrás + de + pronoun
O jardim fica atrás da casa.
The garden is behind the house.
Basic spatial description
Eu vi esse filme dois dias atrás.
I saw this movie two days ago.
Time quantity + atrás
O menino correu atrás da bola.
The boy ran after the ball.
Movement + atrás de
Nós viajamos três semanas atrás.
We traveled three weeks ago.
Temporal marker
Onde você estava dez minutos atrás?
Where were you ten minutes ago?
Question with temporal adverb
O cachorro está atrás da árvore.
The dog is behind the tree.
Spatial location
Ele deixou a chave atrás do vaso.
He left the key behind the vase.
Placing an object
Atrás da montanha tem um lago.
Behind the mountain there is a lake.
Sentence starting with the prepositional phrase
Eu te liguei uma hora atrás.
I called you one hour ago.
Temporal use in conversation
Estou muito atrás no meu trabalho.
I am very far behind in my work.
Metaphorical use for progress
Ela foi atrás de uma vida melhor.
She went after a better life.
Idiomatic pursuit
Isso aconteceu muitos anos atrás.
This happened many years ago.
Indefinite time period
Não fique para atrás na corrida.
Don't fall behind in the race.
Ficar para atrás (to fall behind)
O que tem por trás dessa história?
What is behind this story?
Por trás de (hidden meaning)
Ele sempre corre atrás dos seus objetivos.
He always goes after his goals.
Correr atrás (to pursue)
Deixamos as preocupações para atrás.
We left the worries behind.
Deixar para atrás
O prédio fica logo atrás daquela farmácia.
The building is right behind that pharmacy.
Using 'logo' to emphasize proximity
A empresa está atrás de novos talentos.
The company is looking for new talent.
Estar atrás de (searching for)
O país ficou atrás no desenvolvimento tecnológico.
The country fell behind in technological development.
Abstract lag
Há pouco tempo atrás, ninguém usava isso.
A short time ago, nobody used this.
Common (though redundant) temporal phrase
Ele escondeu a verdade atrás de mentiras.
He hid the truth behind lies.
Metaphorical spatial use
Vou correr atrás do prejuízo agora.
I'm going to make up for the loss now.
Idiom: Correr atrás do prejuízo
Atrás de cada grande homem há uma grande mulher.
Behind every great man there is a great woman.
Proverbial usage
O sol se pôs atrás do horizonte.
The sun set behind the horizon.
Literary spatial use
Não olhe para atrás com arrependimento.
Don't look back with regret.
Figurative direction
Atrás da retórica política, escondem-se interesses econômicos.
Behind the political rhetoric, economic interests are hidden.
Formal abstract use
A decisão foi tomada meses atrás, sem consulta prévia.
The decision was made months ago, without prior consultation.
Precise temporal placement in formal context
Ele sempre soube o que estava por trás de suas ações.
He always knew what was behind her actions.
Analyzing motivations
O projeto está dois meses atrás do cronograma original.
The project is two months behind the original schedule.
Professional project management context
Atrás daquela fachada fria, havia um coração generoso.
Behind that cold facade, there was a generous heart.
Literary character description
As gerações que vieram atrás de nós terão desafios maiores.
The generations that came after us will have greater challenges.
Sequence of generations
Não podemos deixar que o medo nos deixe para atrás.
We cannot let fear leave us behind.
Emotional state impact
Atrás de uma porta fechada, tudo pode acontecer.
Behind a closed door, anything can happen.
Suspenseful narrative use
Atrás da aparente calmaria, fervilhava uma revolução silenciosa.
Behind the apparent calm, a silent revolution was simmering.
High-level literary contrast
Remontando a séculos atrás, o costume ainda persiste.
Dating back centuries ago, the custom still persists.
Historical temporal markers
A investigação visa descobrir quem está atrás da cortina de fumaça.
The investigation aims to discover who is behind the smokescreen.
Metaphor for deception
O autor buscou a verdade que jazia atrás dos mitos fundadores.
The author sought the truth that lay behind the founding myths.
Academic/Philosophical use
Ficou para atrás a era da inocência tecnológica.
The era of technological innocence has been left behind.
Cultural shift narration
Atrás do véu da ignorância, todos somos iguais.
Behind the veil of ignorance, we are all equal.
Philosophical reference (Rawls)
Atrás de cada sílaba, percebia-se uma intenção velada.
Behind each syllable, a veiled intention could be perceived.
Linguistic/Literary analysis
Não se deve olhar para atrás quando a ponte já foi queimada.
One should not look back when the bridge has already been burned.
Complex metaphorical idiom
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To be extremely surprised (literal: to fall backwards).
Eu quase caí para atrás com a notícia.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Trás is a preposition/adverb used with 'por' or 'para'. Atrás is a standalone adverb.
Traz is the verb 'trazer' (to bring). It sounds the same but has a different meaning.
Atraso is the noun 'delay'. Atrás is the position 'behind'.
اصطلاحات و عبارات
— To work hard to make up for lost time, money, or a bad situation.
Perdemos o primeiro tempo, agora vamos correr atrás do prejuízo.
informal— To trick or betray someone.
Ele me passou para atrás na venda do carro.
slang— To be just as good as someone else; not to be outdone.
Maria toca piano bem, mas o irmão não fica atrás.
neutral— One after another in quick succession.
Os problemas vinham um atrás do outro.
neutral— To retreat or reconsider a position.
Às vezes é preciso dar um passo atrás para avançar depois.
neutral— To be suspicious or hesitant about someone or something.
Fiquei com o pé atrás com aquela proposta.
informal— To seek protection or hide behind someone's influence.
Ele se pôs atrás do pai para não assumir o erro.
neutral— A long time ago or far back in the past.
Lá atrás, quando eu era criança, tudo era diferente.
informal— To be surpassed by others.
Se não estudar, vai ficar para trás na carreira.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean behind.
Detrás is more formal and strictly spatial; atrás is versatile.
Ele se escondeu detrás da cortina.
Both indicate past time.
Há is a verb; atrás is an adverb. Há comes before time, atrás comes after.
Há dez anos / Dez anos atrás.
Both can mean 'after'.
Depois refers to sequence/time; atrás refers to physical position.
Ele vem depois de mim na fila.
Related roots.
Atrasado is an adjective (late); atrás is an adverb (behind/ago).
O relógio está atrasado.
Related roots.
Traseira is a noun (the rear part of something).
A traseira do carro foi batida.
الگوهای جملهسازی
O [objeto] está atrás de [lugar].
O livro está atrás do sofá.
[Quantidade de tempo] atrás.
Três dias atrás.
Correr atrás de [objetivo].
Correr atrás de um sonho.
Ficar para atrás em [contexto].
Ficar para atrás nos estudos.
O que está por trás de [situação].
O que está por trás do crime.
Atrás de [abstração], jaz [resultado].
Atrás do silêncio, jaz a dor.
Olhe para atrás.
Não olhe para atrás agora.
Deixar [algo] para atrás.
Deixei as chaves para atrás.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Portuguese.
-
Há dez anos atrás.
→
Há dez anos. / Dez anos atrás.
Redundancy (pleonasm) in formal language.
-
Ele atrás o café.
→
Ele traz o café.
Confusing the adverb 'atrás' with the verb 'traz' (trazer).
-
O gato está atrás o sofá.
→
O gato está atrás do sofá.
Missing the preposition 'de' and its contraction.
-
Atrás dois meses.
→
Dois meses atrás.
Incorrect word order for temporal 'ago'.
-
Eu olhei para traz.
→
Eu olhei para trás.
Incorrect spelling of 'trás' (should have an accent).
نکات
The 'De' Rule
Always follow 'atrás' with 'de' when specifying a noun. Atrás do carro, atrás da mesa.
Temporal Logic
Remember: Quantity + Atrás. 'Dois anos atrás'. Never 'Atrás dois anos'.
Brazilian Ambition
Use 'correr atrás' to show you are motivated. It's a very positive phrase in Brazil.
Pleonasm Alert
Avoid using 'há' and 'atrás' together in the same phrase in formal writing.
Tapped R
The 'r' in atrás is a single tap of the tongue, like the 'tt' in 'kitty'.
Spatial Depth
Use 'atrás' to describe things you can't see because something else is in the way.
A-Trás
Think of 'A' as 'At' and 'Trás' as 'The rear'. At-the-rear.
Atrás vs Antes
Don't confuse 'atrás' (ago/behind) with 'antes' (before). 'Antes' is for sequence, 'atrás' is for distance.
Chasing Dreams
The phrase 'ir atrás de' is the most common way to say you are looking for someone or something.
Regional Sounds
In Rio, the 's' in 'atrás' sounds like 'sh'. In São Paulo, it sounds like 's'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'A TRack behind AS'. You are on A TRack, and there is an ASs (donkey) behind you. A-TR-AS.
تداعی تصویری
Visualize a car's rear-view mirror. What you see in the mirror is 'atrás' of you.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences using 'atrás': one for space, one for time, and one using the idiom 'correr atrás'.
ریشه کلمه
Derived from the Latin phrase 'ad trans', where 'ad' means 'to' and 'trans' means 'across' or 'beyond'. This evolved through Vulgar Latin into the Old Portuguese forms.
معنای اصلی: Originally implied a movement toward the other side or the back.
Romance (Indo-European)بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be careful using 'traseiro' as it can refer to a person's buttocks.
English speakers often struggle with 'atrás' vs 'há'. In English, 'ago' is always at the end. In Portuguese, 'atrás' is at the end, but 'há' is at the beginning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Giving Directions
- Atrás do banco
- Vire atrás
- Fica logo atrás
- Atrás daquela rua
Talking about the Past
- Muitos anos atrás
- Pouco tempo atrás
- Dias atrás
- Semanas atrás
In the Office
- Atrás do prazo
- Correr atrás de clientes
- Ficar atrás da meta
- Deixar para atrás
Playing with Kids
- Cadê? Está atrás de você!
- Esconda-se atrás da porta
- Corra atrás dele!
- Olhe para atrás
Relationships
- Correr atrás de alguém
- Deixar o ex para atrás
- Ficar com o pé atrás
- Por trás de tudo
شروعکنندههای مکالمه
"O que você estava fazendo dez minutos atrás?"
"Você prefere morar na frente ou atrás de um parque?"
"Você já teve que correr atrás de um ônibus?"
"O que você deixou para atrás quando mudou de cidade?"
"Você fica com o pé atrás quando conhece alguém novo?"
موضوعات نگارش
Descreva como era sua vida cinco anos atrás.
Escreva sobre um objetivo que você está correndo atrás no momento.
O que existe por trás da sua motivação para aprender português?
Descreva a disposição dos móveis no seu quarto usando 'atrás de'.
Pense em uma decisão que você tomou tempo atrás e como ela afeta você hoje.
سوالات متداول
10 سوالIn formal grammar, yes, it is a pleonasm. However, in casual conversation, especially in Brazil, it is used by almost everyone. For exams, use 'há dois anos' or 'dois anos atrás'.
Use 'atrás' for 99% of situations. Use 'detrás' only if you want to sound very formal or literary when describing spatial position.
No, 'atrás' is an adverb and never changes. Only the preposition 'de' changes to 'da' if the noun is feminine.
No, 'atrás' means 'behind' or 'ago'. 'Before' is 'antes' or 'diante'.
You say 'atrás de mim'.
Atrás is a location. Traz is the verb 'to bring'. They are pronounced similarly but spelled differently.
Yes, it is used exactly the same way spatially. Temporally, Portuguese people tend to use 'há' more often than Brazilians.
Yes, 'ele está atrás de você' means 'he is behind you'.
Literally 'to run after', but figuratively 'to work hard for something' or 'to pursue a goal'.
Only if you mention what it is behind. If you just say 'he is behind', you say 'ele está atrás'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'The cat is behind the sofa.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I arrived five minutes ago.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is running after her dreams.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Look back and smile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The keys are behind the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Many years ago, I lived in Brazil.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't leave your friends behind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Who is behind this project?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The book is behind the computer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I was there three days ago.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'atrás do banco'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'atrás de você'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about something that happened 'um ano atrás'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom 'correr atrás'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'atrás do cronograma'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Behind the house there is a big tree.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is always behind schedule.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A long time ago, everything was different.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The parking lot is behind the mall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She looked back one last time.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'atrás' correctly, stressing the second syllable.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The dog is behind the tree' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Two days ago' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where were you an hour ago?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'correr atrás' in a sentence about your goals.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Look back' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Behind you' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'estar com o pé atrás' means in your own words (in Portuguese).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I left my keys behind' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Behind the house' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is behind the door' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Many years ago' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am behind schedule' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Behind every great idea...' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't stay behind' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A little while ago' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Behind the car' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who is behind the mask?' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun is behind the clouds' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I saw him a minute ago' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'O gato está atrás do sofá.' What is behind the sofa?
Listen to the sentence: 'Cheguei dez minutos atrás.' How long ago did they arrive?
Listen to the sentence: 'Ela correu atrás do ônibus.' What did she run after?
Listen to the sentence: 'Muitos anos atrás, o Brasil era diferente.' When was Brazil different?
Listen to the sentence: 'Olhe para atrás de você.' Where should you look?
Listen to the sentence: 'O controle está atrás da TV.' Where is the remote?
Listen to the sentence: 'Estou com o pé atrás com esse negócio.' How does the speaker feel?
Listen to the sentence: 'Vou correr atrás do prejuízo.' What is the speaker going to do?
Listen to the sentence: 'O jardim fica atrás da casa.' Where is the garden?
Listen to the sentence: 'Deixei o passado para atrás.' What did they leave behind?
Listen to the sentence: 'Um segundo atrás, ele estava aqui.' When was he here?
Listen to the sentence: 'Atrás da montanha tem um lago.' What is behind the mountain?
Listen to the sentence: 'Não fique atrás nos estudos.' What is the advice?
Listen to the sentence: 'Quem está atrás da cortina?' What is being asked?
Listen to the sentence: 'Atrás de mim está a biblioteca.' What is behind the speaker?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'atrás' is your go-to term for describing anything located at the rear or events that occurred in the past. Remember: 'atrás de' for space, '[time] atrás' for ago. Example: 'O carro está atrás da casa' (The car is behind the house).
- Atrás is a versatile Portuguese adverb meaning 'behind' for space and 'ago' for time.
- It usually forms the phrase 'atrás de' when identifying a specific object or person.
- In Brazilian Portuguese, it is commonly used in idioms like 'correr atrás' (to pursue).
- Avoid the formal mistake of combining 'há' with 'atrás' in academic writing.
The 'De' Rule
Always follow 'atrás' with 'de' when specifying a noun. Atrás do carro, atrás da mesa.
Temporal Logic
Remember: Quantity + Atrás. 'Dois anos atrás'. Never 'Atrás dois anos'.
Brazilian Ambition
Use 'correr atrás' to show you are motivated. It's a very positive phrase in Brazil.
Pleonasm Alert
Avoid using 'há' and 'atrás' together in the same phrase in formal writing.
مثال
Olha para trás!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.