bilhete de entrada
bilhete de entrada در ۳۰ ثانیه
- Standard term for an entry ticket in Portugal.
- Masculine noun phrase: 'o bilhete de entrada'.
- Commonly used for museums, concerts, and cinemas.
- Distinguished from 'passagem' (travel ticket) and 'ingresso' (Brazilian term).
- The Core Concept
- At its heart, a bilhete de entrada represents a contract between a visitor and an organizer. It confirms that the fee has been paid or that the visitor has been invited. In modern times, this is increasingly a QR code on a smartphone, but the terminology remains rooted in the physical paper slips of the past.
Para entrar no museu, você deve apresentar o seu bilhete de entrada na recepção.
- Regional Variation
- In Brazil, while bilhete is understood, the word ingresso is significantly more common for concerts, movies, and theme parks. If you are in Rio de Janeiro, you might ask for an 'ingresso', but in Lisbon, 'bilhete' is the undisputed king of the ticket office.
Comprei o bilhete de entrada online para evitar a fila.
- Contextual Usage
- Use this term specifically for venues. If you are going to a party at a friend's house, you don't need a 'bilhete'. But if that party is in a club with a cover charge, the slip you receive or the stamp on your hand represents your bilhete de entrada.
O preço do bilhete de entrada inclui a visita guiada.
- Purchasing Scenarios
- When at a ticket window, you might say: 'Queria um bilhete de entrada para adulto, por favor.' (I would like one adult entry ticket, please.) This demonstrates the standard way to request access. Note the use of 'queria' (the imperfect past) which is a polite way to make a request in Portuguese.
Onde posso comprar os bilhetes de entrada para o concerto?
- At the Entrance
- Upon arriving at a venue, a security guard or usher might say: 'Pode mostrar o seu bilhete de entrada, por favor?' (Can you show your entry ticket, please?) Here, 'mostrar' is the key action. You respond by presenting the ticket.
Eu perdi o meu bilhete de entrada e agora não posso entrar.
- Describing the Ticket
- You can add adjectives to further specify the ticket. 'Um bilhete de entrada individual' (An individual entry ticket), 'Um bilhete de entrada familiar' (A family entry ticket), or 'Um bilhete de entrada VIP'.
Guarde bem o bilhete de entrada até ao fim do espetáculo.
O bilhete de entrada é válido apenas para hoje.
- Cultural Institutions
- In museums like the Museu do Azulejo or the Serralves Foundation, the first thing you see is the 'bilheteira'. Here, signs will list the prices for the bilhete de entrada. You will hear tourists asking 'Quanto é o bilhete de entrada?' and staff replying with the cost.
Os estudantes têm desconto no bilhete de entrada.
- Entertainment and Sports
- At a football match, perhaps at the Estádio do Dragão, the 'bilhete' is your prized possession. You will hear fans discussing where they got their bilhete de entrada or complaining that the tickets are 'esgotados' (sold out). In this high-energy context, the word is often shortened to just 'bilhete'.
Não te esqueças do bilhete de entrada para o jogo de hoje!
- Public Transport vs. Events
- This is where confusion often arises. In Lisbon, you use a 'Viva Viagem' card for the metro. While people might call it a 'bilhete', it's rarely called a bilhete de entrada because it's for transport, not a venue. Keep 'bilhete de entrada' for static locations like fairs, zoos, and monuments.
O bilhete de entrada para a feira popular custa cinco euros.
Preciso de imprimir o meu bilhete de entrada?
- Confusing 'Bilhete' with 'Passagem'
- In English, we use 'ticket' for everything: a movie, a bus, or a plane. In Portuguese, a bilhete de entrada is for an event. For long-distance travel, like a flight or a train from Lisbon to Faro, you must use passagem. Saying 'bilhete de entrada para o avião' will sound very strange to a native speaker.
Errado: Eu comprei uma passagem para o cinema.
- The 'Ingresso' vs. 'Bilhete' Debate
- If you learned Portuguese using Brazilian resources, you might be used to 'ingresso'. While people in Portugal will understand you, using 'ingresso' in a small Portuguese village might mark you as a foreigner immediately. In Portugal, bilhete is the natural choice for almost all entry scenarios.
- Pluralization Errors
- Learners often try to pluralize both words: 'bilhetes de entradas'. This is incorrect. The noun being pluralized is 'bilhete'. The 'de entrada' part acts as a fixed description. Always say bilhetes de entrada.
Correto: Nós temos quatro bilhetes de entrada.
- Misusing 'Entrada' Alone
- Sometimes learners say 'Eu comprei uma entrada'. While this is often understood as 'I bought an entry (ticket)', it can also mean 'I bought an entrance' or 'I bought a starter' (in a restaurant). To be precise, especially in formal settings, use the full phrase bilhete de entrada.
Cuidado: 'Entrada' no restaurante significa 'appetizer'.
Errado: A bilhete de entrada é cara.
- Ingresso
- As mentioned, this is the primary term in Brazil for tickets to shows, movies, and events. In Portugal, it is understood but less common. It specifically emphasizes the 'act of entering'.
No Brasil, dizemos: 'Você já comprou o ingresso para o show?'
- Entrada
- Sometimes the word 'entrada' is used alone to mean the ticket or the fee. For example, 'A entrada é livre' means 'Entry is free'. Or 'Quanto custa a entrada?' which asks for the price of admission.
A entrada para o museu é gratuita aos domingos.
- Convite
- This means 'invitation'. For high-end events, galas, or private parties, you wouldn't buy a 'bilhete'; you would receive a 'convite'. However, in some commercial contexts, like a club, a 'convite' might be a promotional ticket that gives you a discount.
Recebi um convite para a antestreia do filme.
- Passe
- A 'passe' is a pass that usually allows for multiple entries over a period of time. For example, a 'passe de 3 dias' for a music festival or a 'passe mensal' for public transport.
O passe do festival dá acesso a todos os palcos.
- Pulseira
- Literally 'wristband'. At many modern festivals, your 'bilhete de entrada' is exchanged for a 'pulseira' which you then use to enter and exit the venue. You might hear: 'Onde posso trocar o meu bilhete pela pulseira?'
Não retires a pulseira, senão não podes voltar a entrar.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
In the 18th century, a 'bilhete' was often a handwritten note used for social visits. If you weren't home, people would leave their 'bilhete' to show they had stopped by, similar to a modern missed call notification.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' in 'bilhete' (it is silent, part of the 'lh' digraph).
- Forgetting the nasal sound in 'entrada'.
- Pronouncing the final 'e' in 'bilhete' as a strong 'ee' in Portugal (it should be very soft).
- Confusing the 'r' in 'entrada' with a French or English 'r' (it should be a single tap).
- Over-emphasizing the 'de' (it should be short and linked).
سطح دشواری
Easy to recognize because 'bilhete' looks like 'billet' and 'entrada' looks like 'entrance'.
Requires remembering the 'lh' spelling and the 'de' connector.
The 'lh' sound and the nasal 'en' in 'entrada' can be tricky for beginners.
Usually spoken clearly at ticket offices, though 'entrada' can be swallowed in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound nouns with 'de'
Bilhete de entrada, máquina de lavar, copo de leite.
Gender of compound nouns
The gender is usually determined by the first noun (O bilhete).
Plural of compound nouns with prepositions
Only the first noun is pluralized (Bilhetes de entrada).
Using 'para' to indicate destination
Bilhete de entrada PARA o museu.
Contraction of 'de' with articles
O preço DO (de+o) bilhete.
مثالها بر اساس سطح
Eu tenho um bilhete de entrada.
I have an entry ticket.
'Um' is the masculine indefinite article.
O bilhete de entrada é para o museu.
The entry ticket is for the museum.
'O' is the masculine definite article.
Quanto custa o bilhete de entrada?
How much does the entry ticket cost?
'Quanto custa' is the standard way to ask for a price.
Um bilhete de entrada, por favor.
One entry ticket, please.
A polite request using 'por favor'.
Onde compro o bilhete de entrada?
Where do I buy the entry ticket?
The verb 'comprar' in the first person singular present.
Aqui está o seu bilhete de entrada.
Here is your entry ticket.
'Aqui está' means 'here is'.
O bilhete de entrada é azul.
The entry ticket is blue.
Adjectives like 'azul' follow the noun.
Eu preciso de um bilhete de entrada.
I need an entry ticket.
The verb 'precisar' always takes the preposition 'de'.
Comprei dois bilhetes de entrada para o cinema.
I bought two entry tickets for the cinema.
Plural form: 'bilhetes'.
Você pode mostrar o seu bilhete de entrada?
Can you show your entry ticket?
Use of the modal verb 'pode' (can).
O bilhete de entrada para crianças é mais barato.
The entry ticket for children is cheaper.
'Mais barato' is the comparative form of 'barato'.
Perdi o meu bilhete de entrada no parque.
I lost my entry ticket in the park.
'Perdi' is the past tense of 'perder'.
Não jogue fora o bilhete de entrada.
Don't throw away the entry ticket.
Negative imperative: 'não jogue'.
O bilhete de entrada é válido para o dia todo.
The entry ticket is valid for the whole day.
'Válido' must agree with the masculine 'bilhete'.
Eles vendem o bilhete de entrada online.
They sell the entry ticket online.
Third person plural present: 'vendem'.
O bilhete de entrada inclui o guia.
The entry ticket includes the guide.
The verb 'incluir' is irregular.
Se eu tivesse o bilhete de entrada, eu entraria agora.
If I had the entry ticket, I would enter now.
Past subjunctive 'tivesse' and conditional 'entraria'.
O bilhete de entrada é mais caro na bilheteira do que online.
The entry ticket is more expensive at the box office than online.
Comparative of superiority: 'mais... do que'.
Esqueci-me de imprimir o bilhete de entrada para o concerto.
I forgot to print the entry ticket for the concert.
Pronominal verb 'esquecer-se'.
É necessário apresentar o bilhete de entrada na porta.
It is necessary to present the entry ticket at the door.
Impersonal expression 'é necessário'.
Ainda não recebi o meu bilhete de entrada por e-mail.
I haven't received my entry ticket by email yet.
Use of 'ainda não' with the perfect tense.
O bilhete de entrada dá direito a uma bebida gratuita.
The entry ticket entitles you to one free drink.
'Dá direito a' is a common idiomatic expression.
Verifique a data no seu bilhete de entrada.
Check the date on your entry ticket.
Imperative form 'verifique'.
O preço do bilhete de entrada aumentou este ano.
The price of the entry ticket increased this year.
Past tense 'aumentou'.
Os bilhetes de entrada esgotaram-se em poucos minutos.
The entry tickets sold out in a few minutes.
Pronominal verb 'esgotar-se' meaning to sell out.
A organização não reembolsa o valor do bilhete de entrada.
The organization does not refund the entry ticket value.
Use of the verb 'reembolsar'.
O bilhete de entrada é pessoal e intransmissível.
The entry ticket is personal and non-transferable.
Formal adjectives often found on tickets.
Caso perca o bilhete de entrada, deverá dirigir-se à receção.
In case you lose the entry ticket, you should go to the reception.
Use of 'caso' followed by the subjunctive 'perca'.
A falsificação do bilhete de entrada é um crime grave.
The forgery of the entry ticket is a serious crime.
Abstract noun 'falsificação'.
O bilhete de entrada permite o acesso a todas as exposições.
The entry ticket allows access to all exhibitions.
Verb 'permitir' followed by direct object.
Recomendamos a compra antecipada do bilhete de entrada.
We recommend the early purchase of the entry ticket.
Formal verb 'recomendar'.
O bilhete de entrada deve ser conservado em bom estado.
The entry ticket must be kept in good condition.
Passive voice 'deve ser conservado'.
A escassez de bilhetes de entrada gerou um mercado paralelo.
The scarcity of entry tickets generated a parallel market.
Advanced vocabulary: 'escassez' and 'mercado paralelo'.
O bilhete de entrada funciona como um contrato de adesão.
The entry ticket functions as a contract of adhesion.
Technical legal terminology.
A subida do preço do bilhete de entrada reflete a inflação.
The rise in the entry ticket price reflects inflation.
Abstract link between economy and daily life.
Independentemente do bilhete de entrada, todos são bem-vindos.
Regardless of the entry ticket, everyone is welcome.
Complex adverb 'independentemente'.
A validade do bilhete de entrada foi posta em causa.
The validity of the entry ticket was called into question.
Idiomatic expression 'pôr em causa'.
O bilhete de entrada é apenas o primeiro passo para a experiência.
The entry ticket is just the first step to the experience.
Metaphorical usage.
Exige-se a validação do bilhete de entrada antes de entrar.
The validation of the entry ticket is required before entering.
Passive 'se' construction.
O bilhete de entrada confere o direito de reclamar.
The entry ticket confers the right to complain.
Formal verb 'conferir'.
O bilhete de entrada tornou-se um artefacto da era pré-digital.
The entry ticket has become an artifact of the pre-digital era.
Historical and cultural perspective.
A posse de um bilhete de entrada não garante a integridade do espetáculo.
The possession of an entry ticket does not guarantee the integrity of the show.
Philosophical observation.
Debate-se a legitimidade da cobrança de bilhetes de entrada em monumentos nacionais.
The legitimacy of charging entry tickets for national monuments is being debated.
Complex passive construction with 'debate-se'.
O bilhete de entrada é o vestígio tangível de uma memória efémera.
The entry ticket is the tangible vestige of an ephemeral memory.
Poetic and highly abstract language.
A sofisticação dos bilhetes de entrada modernos visa combater a pirataria.
The sophistication of modern entry tickets aims to combat piracy.
Technical and formal vocabulary.
Não obstante o custo do bilhete de entrada, a afluência foi massiva.
Notwithstanding the cost of the entry ticket, the attendance was massive.
Use of formal connector 'não obstante'.
O bilhete de entrada transcende a sua função utilitária.
The entry ticket transcends its utilitarian function.
Philosophical verb 'transcender'.
A análise da bilheteira revela tendências socioculturais profundas.
The analysis of the box office reveals deep sociocultural trends.
Academic usage of 'bilheteira' (related to tickets).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used when all tickets for an event have been sold.
Já não há bilhetes, estão esgotados.
— Used to indicate that no ticket or payment is required for entry.
A exposição tem entrada livre hoje.
— Indicates that the place to buy tickets is currently operating.
A bilheteira está aberta até às oito.
— A half-price ticket, usually for students or seniors.
Eu tenho direito a meia-entrada.
— A discounted ticket for a large number of people.
Comprámos um bilhete de grupo para a turma.
— A digital ticket sent via email or app.
Mostre o seu bilhete eletrónico no telemóvel.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for transport (plane, train), while 'bilhete de entrada' is for events.
A receipt for payment, not necessarily the ticket that grants entry.
A slip of paper, often a receipt or a coupon, but not a formal entry ticket.
اصطلاحات و عبارات
— Metaphorically, to have the necessary qualifications or luck to enter a social circle or job.
O diploma é o teu bilhete de entrada para o mercado de trabalho.
informal— Literally to pay for the ticket, but can mean 'to pay the price' for a mistake.
Ele cometeu um erro e agora está a pagar o bilhete.
informal— A one-way ticket, often used to describe a situation from which there is no return.
A decisão dele foi um bilhete sem volta.
metaphorical— To be very popular or successful (like a movie).
O novo filme está a arrasar na bilheteira.
journalistic— To not be able to enter because one doesn't have a ticket.
Eles não tinham reserva e ficaram à porta.
informal— To buy on credit (not usually for tickets, but related to buying).
Aqui não se vende bilhete fiado.
slang— To enter for free, often without a ticket.
O meu primo trabalha lá e eu entrei de borla.
slang— Old slang for trying to use a ticket twice.
Ele tentou cavalgar o bilhete mas foi apanhado.
archaic— A 'golden ticket', a rare and lucky opportunity.
Ganhar este concurso é o meu bilhete dourado.
metaphorical— In some contexts, to give someone 'the boot' or fire them.
O patrão deu-lhe o bilhete ontem.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It means the same thing but is regional.
'Ingresso' is standard in Brazil, 'Bilhete' is standard in Portugal.
No Brasil, comprei um ingresso.
It sounds like the English word.
In Portuguese, 'ticket' usually refers to meal vouchers (ticket-refeição).
Usei o meu ticket para pagar o almoço.
It can mean 'entry' or 'starter' in a restaurant.
'Entrada' is the act or the food; 'bilhete' is the physical object.
A entrada (starter) estava deliciosa.
Both are for entry.
A 'passe' is for multiple times; a 'bilhete' is usually for once.
Tenho um passe para o metro.
Both allow entry.
A 'convite' is an invitation (usually free/private); a 'bilhete' is usually purchased.
Recebi um convite para o casamento.
الگوهای جملهسازی
Eu quero [number] bilhete(s).
Eu quero um bilhete.
Onde está o [noun]?
Onde está o bilhete?
O bilhete é para o/a [place].
O bilhete é para o museu.
Quanto custa o [noun]?
Quanto custa o bilhete de entrada?
Eu comprei o bilhete porque [reason].
Eu comprei o bilhete porque queria ver o filme.
Se eu tivesse o bilhete, eu [verb].
Se eu tivesse o bilhete, eu entrava.
É necessário [verb] o bilhete.
É necessário validar o bilhete.
Apesar do preço do bilhete, [clause].
Apesar do preço do bilhete, o teatro estava cheio.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in daily life and travel.
-
Eu comprei uma bilhete.
→
Eu comprei um bilhete.
'Bilhete' is masculine, so it requires the masculine article 'um'.
-
Quero dois bilhetes de entradas.
→
Quero dois bilhetes de entrada.
In compound nouns with 'de', the second noun usually stays singular if it describes the type.
-
Onde está o meu ticket?
→
Onde está o meu bilhete?
While 'ticket' is understood, 'bilhete' is the correct Portuguese word for an entry ticket.
-
Eu preciso de uma passagem para o museu.
→
Eu preciso de um bilhete para o museu.
'Passagem' is for travel (bus/plane), 'bilhete' is for venues.
-
A bilhete de entrada é cara.
→
O bilhete de entrada é caro.
The adjective 'caro' must agree with the masculine noun 'bilhete'.
نکات
Sunday Freebies
In Portugal, many state-run museums offer free 'bilhetes de entrada' on Sunday mornings for residents. Always bring your ID to prove you live there!
The Plural Rule
When making the phrase plural, only change the first word: 'bilhetes de entrada'. Don't pluralize 'entrada'!
Ingresso vs Bilhete
If you're in Lisbon, say 'bilhete'. If you're in São Paulo, say 'ingresso'. You'll sound much more like a local.
Digital is King
Most major venues in Portugal (like the Gulbenkian or CCB) prefer digital 'bilhetes de entrada' to save paper.
Note-taking
Remember that 'bilhete' also means a 'note'. So if someone 'deixa um bilhete', they might be leaving a message, not a ticket!
The LH Sound
The 'lh' in 'bilhete' is like the 'lli' in 'brilliant'. Practice it by keeping your tongue flat.
Official Sites
Always buy your 'bilhete de entrada' from official sites like Ticketline or FNAC to avoid scams.
Group Discounts
Always ask 'Há preço de grupo?' if you are with more than 10 people. You might get a cheaper 'bilhete de entrada'.
Don't Lose It!
In many Portuguese theaters, you need to show your 'bilhete de entrada' to re-enter if you go out for a break.
De Borla
If someone says they got in 'de borla', it means they didn't need a 'bilhete de entrada' because it was free or they had a connection.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Billet' (French for ticket) that lets you 'Enter' (Entrada). Billet + Enter = Bilhete de Entrada.
تداعی تصویری
Imagine a golden ticket (like Willy Wonka's) stuck in the frame of a large museum door (the entrance).
شبکه واژگان
چالش
Try to buy a ticket for a virtual museum tour on a Portuguese website and find where it says 'bilhete de entrada'.
ریشه کلمه
The word 'bilhete' comes from the Old French 'billet', which is a diminutive of 'bille' (document/scroll). 'Entrada' comes from the Latin 'intrare' (to go within).
معنای اصلی: Originally, a 'billet' was a small note or official letter. 'Entrada' has always signified the act of going inside.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be aware that 'meia-entrada' (half-price) is a legal right for many in Brazil and Portugal, so always ask if you qualify (as a student or senior) to avoid overpaying.
In the UK and US, 'admission' is often used where Portuguese uses 'entrada'. We say 'Admission is $10', while they say 'A entrada é 10€'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a museum
- Quanto custa o bilhete?
- Há desconto para estudantes?
- Onde é a bilheteira?
- Aceitam cartão?
At a cinema
- Dois bilhetes para o filme das nove.
- Onde são os nossos lugares?
- O bilhete inclui pipocas?
- Está esgotado?
At a concert
- Tenho o bilhete no telemóvel.
- Onde troco o bilhete pela pulseira?
- Posso entrar com este bilhete?
- Perdi o meu bilhete.
Online shopping
- Selecionar número de bilhetes.
- Imprimir bilhete de entrada.
- Código de barras do bilhete.
- Confirmar compra.
At a football stadium
- Qual é a porta do meu bilhete?
- O bilhete é para que bancada?
- Preciso de bilhete para a criança?
- Onde se levantam os bilhetes?
شروعکنندههای مکالمه
"Você já comprou o bilhete de entrada para o concerto de amanhã?"
"Quanto você pagou pelo seu bilhete de entrada para o museu?"
"Você prefere ter um bilhete de entrada físico ou digital no seu telemóvel?"
"Onde é que costumam vender os bilhetes de entrada para os jogos de futebol aqui?"
"Você sabia que o bilhete de entrada para este monumento é gratuito aos domingos?"
موضوعات نگارش
Descreve a última vez que compraste um bilhete de entrada para um evento especial.
Se tivesses um bilhete de entrada para viajar no tempo, para onde irias?
Escreve sobre um evento que gostarias de visitar, mas para o qual o bilhete de entrada é muito caro.
Qual é a importância de guardar os bilhetes de entrada como recordação de viagens?
Imagina que perdes o teu bilhete de entrada mesmo antes de um concerto começar. O que fazes?
سوالات متداول
10 سوالYes, in most contexts like the cinema or a museum, 'bilhete' is enough because the 'entrada' part is implied. However, 'bilhete de entrada' is more precise and formal.
It is understood, but Brazilians almost always use 'ingresso' for events. 'Bilhete' in Brazil is more common for the lottery or a small note.
You can say: 'Um bilhete de estudante, por favor' or 'Há desconto para estudantes?'
Yes, 'um bilhete' can also be a short handwritten note you leave for someone. Context is key.
It is the ticket office or box office where you buy your 'bilhetes de entrada'.
In Portugal, people often say 'bilhete de avião', but the more formal and common term for long-distance travel is 'passagem'.
It means the event is sold out and no more tickets are available.
It is always masculine: 'O bilhete'.
Usually no, but check the 'bilhete de entrada' for the phrase 'necessário imprimir' or 'pode apresentar no telemóvel'.
That is 'bilhete de ida'. For a return ticket, it is 'bilhete de ida e volta'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence asking for two tickets to the museum.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I lost my entry ticket.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying that the tickets are sold out.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask how much the entry ticket costs.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ticket is valid for today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about buying tickets online.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do I need to print the ticket?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying entry is free on Sundays.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Show your ticket at the door.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking for a student discount.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have two tickets for the concert.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a family ticket.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The ticket office is closed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word 'esgotado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Keep your ticket until the end.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a digital ticket.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where can I buy tickets?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'meia-entrada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The price of the ticket is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'bilhete de ida e volta'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I would like one ticket, please' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How much is the entry ticket?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend 'I lost my ticket'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The tickets are sold out'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the ticket office?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have the ticket on my phone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there a student discount?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need two tickets for tonight'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't throw away the ticket'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ticket is valid for tomorrow'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Can I buy tickets online?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want a family ticket'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell the guard 'Here is my ticket'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I forgot to print the ticket'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What time does the ticket office open?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This ticket was very expensive'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do children pay for the ticket?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a voucher to exchange'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your group 'Wait here, I'm going to buy the tickets'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The entry is free today'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the audio: 'Dois bilhetes para o museu, por favor.' How many tickets were requested?
Listen: 'A bilheteira está fechada para almoço.' Is the ticket office open?
Listen: 'O preço do bilhete é de doze euros.' What is the price?
Listen: 'Os bilhetes para o jogo de sábado estão esgotados.' For which day are the tickets sold out?
Listen: 'Pode mostrar o seu bilhete de entrada?' What does the person want to see?
Listen: 'O bilhete inclui a visita guiada.' What is included?
Listen: 'As crianças até aos seis anos não pagam entrada.' Up to what age is entry free?
Listen: 'Pode comprar o bilhete no site oficial.' Where should you buy the ticket?
Listen: 'O seu bilhete é para a fila B, lugar doze.' What is the seat number?
Listen: 'Não se esqueça de validar o bilhete na máquina.' What must you do with the ticket?
Listen: 'Queria um bilhete de ida e volta para Lisboa.' Is this an entry ticket or travel ticket?
Listen: 'O bilhete de entrada é válido por vinte e quatro horas.' How long is the ticket valid?
Listen: 'A entrada é gratuita no primeiro domingo de cada mês.' When is entry free?
Listen: 'Precisa de imprimir o bilhete ou pode ser no telemóvel?' What are the two options mentioned?
Listen: 'O concerto foi cancelado, pode pedir o reembolso do bilhete.' What can you ask for?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'bilhete de entrada' is essential for accessing cultural and sporting events in Portugal. For example: 'Comprei o bilhete de entrada para o museu' means 'I bought the entry ticket for the museum'.
- Standard term for an entry ticket in Portugal.
- Masculine noun phrase: 'o bilhete de entrada'.
- Commonly used for museums, concerts, and cinemas.
- Distinguished from 'passagem' (travel ticket) and 'ingresso' (Brazilian term).
Sunday Freebies
In Portugal, many state-run museums offer free 'bilhetes de entrada' on Sunday mornings for residents. Always bring your ID to prove you live there!
The Plural Rule
When making the phrase plural, only change the first word: 'bilhetes de entrada'. Don't pluralize 'entrada'!
Ingresso vs Bilhete
If you're in Lisbon, say 'bilhete'. If you're in São Paulo, say 'ingresso'. You'll sound much more like a local.
Digital is King
Most major venues in Portugal (like the Gulbenkian or CCB) prefer digital 'bilhetes de entrada' to save paper.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'