A2 adjective #1,000 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

很棒

hen bang
At the A1 level, learners are just beginning to grasp the fundamentals of Chinese. The word 很棒 (hěn bàng) is introduced early on as a crucial tool for expressing positive feedback and basic emotions. For an A1 learner, vocabulary is limited, so having a versatile word that simply means 'great' or 'awesome' is incredibly empowering. It allows them to react to situations, compliment their peers, and express satisfaction without needing complex grammar. At this stage, learners primarily use it as a standalone exclamation: '很棒!' (Great!) or in the simplest subject-predicate structure: '这个很棒' (This is great). They learn that the character 很 (hěn) usually means 'very', but in this context, it often just links the subject to the adjective. They also learn the character 棒 (bàng), which they might associate with a 'thumbs up' gesture, making it easy to remember. Teachers frequently use this word in the A1 classroom to encourage students, saying '你很棒' (You are great) when a student answers a question correctly. This positive reinforcement helps build confidence. The focus at this level is not on the nuances of the word, but rather on its practical utility in daily, basic interactions. A1 learners might struggle with the pronunciation of the fourth tone in 棒, sometimes pronouncing it with a flat or rising tone, so repetitive listening and mimicking native speakers is essential. They also need to be reminded not to use the verb 是 (shì - to be) before the adjective, a common mistake for English speakers. Overall, 很棒 serves as a foundational building block for positive expression in the early stages of language acquisition.
As learners progress to the A2 level, their understanding and application of 很棒 (hěn bàng) expand significantly. They move beyond using it merely as a standalone exclamation or a simple predicate and begin to integrate it into more complex sentence structures. A key development at this stage is learning how to use it to describe actions using the structural particle 得 (de). They learn the pattern Verb + 得 + 很棒, allowing them to say things like '你做得很好' (You did very well) or '他唱得很棒' (He sings awesomely). This is a major grammatical milestone. A2 learners also start to use it to modify nouns, learning the pattern 很棒的 + Noun, such as '一个很棒的朋友' (An awesome friend) or '一本很棒的书' (A great book). This allows for richer and more descriptive storytelling. Furthermore, they begin to understand the subtle differences in intensity between 很好 (very good) and 很棒 (awesome), realizing that the latter carries more enthusiasm and emotional weight. They start to use it in various everyday contexts: commenting on food at a restaurant, reviewing a movie they just watched, or praising a colleague's idea. The vocabulary surrounding the word also grows; they might learn to replace 很 with other adverbs of degree, such as 真棒 (really great) or 非常棒 (extremely great). However, they must be careful not to combine 很 with these other adverbs (e.g., avoiding 非常很棒). At the A2 level, the word becomes a dynamic tool for active participation in conversations, allowing learners to express their opinions and feelings with greater accuracy and natural flair.
At the B1 level, learners have a solid foundation in Chinese grammar and vocabulary, and their use of 很棒 (hěn bàng) reflects a deeper cultural and contextual understanding. They are no longer just forming correct sentences; they are learning when and where it is appropriate to use this specific word compared to its synonyms. B1 learners recognize that while 很棒 is excellent for casual, enthusiastic praise among friends, family, or in informal workplace settings, it might not be the best choice for highly formal or academic writing. They start to actively differentiate it from words like 优秀 (outstanding) or 出色 (remarkable), choosing the latter for formal evaluations or written reports. They also become adept at using it in complex sentences with multiple clauses, such as '虽然天气不好,但我们的旅行还是很棒' (Although the weather was bad, our trip was still great). Their pronunciation and intonation of the phrase become more natural, matching the enthusiasm of native speakers. They understand how to use it rhetorically or in exclamatory sentences to show genuine surprise or admiration. Furthermore, B1 learners start to pick up on the colloquial nuances, such as using just '棒' as a quick, punchy compliment, or combining it with exclamatory particles like '太棒了!' (Too awesome!). They also learn how to respond when someone praises them with this word, typically using modest deflections like '哪里哪里' (Not at all) or '还行' (It's okay), which is a crucial aspect of Chinese social etiquette. Overall, at this level, the word is fully integrated into their active vocabulary, used with precision and cultural awareness.
Reaching the B2 level means a learner is approaching fluency and can navigate complex social and professional situations with ease. Their use of 很棒 (hěn bàng) becomes highly nuanced and native-like. At this stage, they are not just using the word; they are playing with it. They understand the subtle irony or sarcasm that can be conveyed with the word depending on the tone of voice and context. For instance, saying '那可真是太棒了' (Well, that's just great) with a sigh when something goes wrong. B2 learners seamlessly integrate the word into idiomatic expressions and complex grammatical structures. They are comfortable using it in the negative form, though they know that direct negation (不很棒) sounds unnatural, preferring softer alternatives like '不怎么样' (not that great) or '一般般' (just average). They use it effortlessly in comparative sentences, such as '这个方案比上一个棒多了' (This proposal is much more awesome than the last one). In professional settings, they know exactly how to balance informal praise with formal vocabulary, perhaps using 很棒 in a verbal meeting but switching to 卓越 (excellence) in the follow-up email. They also consume a lot of native media—podcasts, TV shows, and social media—where they encounter the word in rapid, unscripted speech, further solidifying their intuitive grasp of its usage. They can easily explain the difference between 棒, 厉害, and 牛 to a lower-level learner, demonstrating a deep metalinguistic awareness. The word is no longer a vocabulary item to be remembered; it is a natural reflex for expressing positive evaluation.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the language. Their relationship with common words like 很棒 (hěn bàng) is characterized by complete mastery of register, tone, and cultural implication. They understand the etymology of the word—how '棒' evolved from meaning a physical stick or club to a metaphorical expression of strength and excellence—and can appreciate how this linguistic evolution reflects broader cultural trends in modern China. C1 learners use the word instinctively in rapid, complex discourse, often embedding it within sophisticated rhetorical structures. They might use it to build rapport in negotiations, to soften criticism by starting with praise ('你的初步想法很棒,但是...'), or to inject energy into a public speech. They are acutely aware of the generational differences in its usage; while universally understood, younger generations might prefer newer slang like '绝绝子' or 'YYDS' for extreme praise, reserving 很棒 for more standard, earnest compliments. They can effortlessly switch between these registers depending on their audience. Furthermore, they can read literature or high-level journalistic articles and understand why an author might choose to use or avoid this specific colloquialism to establish a certain narrative voice. Their pronunciation is flawless, capturing the exact emotional resonance required by the context—whether it's a quiet, sincere '很棒' to a struggling friend or a loud, celebratory '太棒了!' at a sporting event. At this level, the word is a finely tuned instrument in their communicative repertoire.
The C2 level represents mastery, where the learner's proficiency is virtually indistinguishable from a highly educated native speaker. At this pinnacle of language acquisition, the use of a simple, everyday word like 很棒 (hěn bàng) might seem trivial, but it is precisely in the effortless, culturally embedded deployment of such basic vocabulary that true mastery is revealed. A C2 speaker understands the absolute boundaries of the word. They know exactly when its colloquial nature would be jarring or inappropriate, such as in a formal eulogy or a strict legal document, and they possess an exhaustive mental thesaurus of alternatives for any conceivable situation. They can analyze the sociolinguistic impact of the word, discussing how its overuse in modern parenting or educational paradigms reflects changing cultural attitudes towards positive reinforcement in Chinese society compared to traditional, stricter methods. They can seamlessly integrate it into complex, spontaneous wordplay or humor. If writing a novel or a screenplay, they know exactly which character would use '很棒' and which would use a different regional dialect or slang term to express the same sentiment, using the word as a tool for characterization. They understand the subtle regional variations in how the word is pronounced or emphasized across different parts of the Chinese-speaking world. For a C2 speaker, 很棒 is not just a vocabulary word; it is a cultural artifact, a social tool, and a perfectly integrated component of their comprehensive linguistic identity.

很棒 در ۳۰ ثانیه

  • Means 'great' or 'awesome'.
  • Used for enthusiastic praise.
  • Very common in daily life.
  • Can describe people, things, or actions.
The Chinese word 很棒 (hěn bàng) is an incredibly common and versatile adjective used to express that something is great, awesome, excellent, or fantastic. To truly understand this word, we must look at its components. The first character, 很 (hěn), is an adverb that translates to 'very' or 'quite.' In modern Chinese, it often serves as a linking word for adjectives rather than strictly meaning 'very,' but it still amplifies the adjective that follows. The second character, 棒 (bàng), originally refers to a stick, club, or cudgel. Over time, through colloquial evolution, the word 'stick' took on the metaphorical meaning of being strong, capable, or excellent. When combined, 很棒 translates directly to 'very excellent' or 'awesome.' This phrase is a staple in everyday conversations, used by people of all ages to offer praise, express satisfaction, or describe a positive experience. You will hear it in schools when teachers praise students, in workplaces when colleagues acknowledge a job well done, and among friends when reacting to good news. Understanding the context is key. You can use it to describe a person's skills, a delicious meal, a beautiful piece of art, or an enjoyable event.
Usage Context
Use 很棒 when you want to give a hearty, enthusiastic compliment. It carries a warm and encouraging tone.
Let us look at a simple example of how it appears in a sentence.

你的主意很棒

This sentence translates to 'Your idea is great.' Notice how 很棒 sits at the end of the sentence, acting as the predicative adjective describing the subject 'idea' (主意). It is a direct and effective way to validate someone's thoughts.
Emotional Resonance
The word carries a high level of positive energy. It is not just 'good' (好); it is 'awesome' (棒).
When you are learning Chinese, mastering words that convey positive emotions is crucial for building relationships and engaging in smooth social interactions.

这部电影很棒

Here, the speaker is expressing that 'This movie is awesome.' It shows that the word can be applied to inanimate objects and experiences just as easily as it can be applied to people. The flexibility of the character 棒 allows it to be combined with various adverbs of degree.

他唱歌唱得很棒

In this structure, we see the use of the structural particle 得 (de) to connect the verb 'sing' (唱) with the descriptive complement 很棒. This translates to 'He sings very well' or 'He sings awesomely.'
Grammar Note
When describing an action, always use the Verb + 得 + 很棒 structure. Do not say 很棒唱歌.
This is a fundamental grammar rule in Chinese that learners must grasp early on.

今天的天气很棒

'The weather today is great.' As you can see, the applications are nearly endless.

那个餐厅的菜很棒

'The food at that restaurant is awesome.' By integrating 很棒 into your daily vocabulary, you will sound much more natural and enthusiastic when speaking Chinese. It is a word that instantly bridges the gap between a beginner's textbook vocabulary and the vibrant, living language spoken by natives every day. Embrace this word, practice its pronunciation, and do not hesitate to use it whenever you want to spread some positivity or express genuine admiration for something or someone.
Using 很棒 (hěn bàng) correctly in sentences requires an understanding of basic Chinese sentence structures, particularly how adjectives function as predicates and how they interact with structural particles. In Chinese, adjectives can act directly as verbs, meaning you do not need the verb 'to be' (是 - shì) when linking a subject to an adjective. This is a common stumbling block for English speakers. You should never say '他是很棒' (He is very great); instead, you simply say '他很棒' (He very great). The 很 acts as the connector. Let us explore the various sentence patterns where this word shines. The most straightforward pattern is Subject + 很棒. This is used for direct descriptions.
Direct Description
Use this pattern to describe a noun directly. For example, describing a book, a person, or an event.

这本小说很棒

This means 'This novel is great.' It is clean, concise, and perfectly natural. Another critical structure involves describing how an action is performed. For this, we use the complement of state structure: Verb + 得 + 很棒.
Action Description
When you want to say someone does something awesomely, the particle 得 is mandatory.

你做得很棒

'You did great.' This is perhaps the most common phrase of encouragement you will hear from a Chinese teacher or boss. If the verb takes an object, the structure becomes slightly more complex: Verb + Object + Verb + 得 + 很棒.

他打篮球打得很棒

'He plays basketball awesomely.' Notice how the verb 打 (play/hit) is repeated. This repetition is a hallmark of Chinese grammar when dealing with verb-object compounds and complements. You can also use 很棒 as a modifier before a noun, though it requires the particle 的 (de). The structure is 很棒的 + Noun.
Noun Modification
To say 'an awesome [noun]', you must link the adjective and the noun with 的.

这是一个很棒的机会。

'This is an awesome opportunity.' Here, 很棒的 directly modifies 机会 (opportunity). Finally, 很棒 can be used as a standalone exclamation. If someone shows you a beautiful painting they just finished, you can simply give a thumbs up and say it.

很棒

'Awesome!' This standalone usage is incredibly common in text messages, social media comments, and casual verbal interactions. By mastering these four patterns—direct predicate, complement of state, noun modifier, and standalone exclamation—you will be fully equipped to use this word in almost any conversational scenario.
The word 很棒 (hěn bàng) is ubiquitous in modern Chinese society. Its usage spans across various demographics, from young children in kindergarten to professionals in corporate boardrooms, though its tone and implication might shift slightly depending on the environment. Understanding where and how this word is deployed will help you grasp its cultural resonance and ensure you use it appropriately. First and foremost, you will hear it extensively in educational settings. Teachers in China frequently use it to encourage students. It is a cornerstone of positive reinforcement. Parents also use it constantly with their children. When a toddler takes their first steps or draws a picture, the immediate response is often a cheerful exclamation.

宝宝很棒

'Baby is awesome!' Moving away from children, the word is a staple in casual adult conversations. Friends use it to compliment each other's outfits, cooking, or recent achievements.
Social Media
On platforms like WeChat, Weibo, or Xiaohongshu, you will see this word in the comments section of almost every positive post.
If someone posts a photo of a homemade meal, comments will flood in.

看起来很棒

'Looks great!' In the workplace, while formal documents might prefer words like 优秀 (outstanding) or 良好 (good), spoken interactions still heavily rely on 很棒. A manager might review a presentation and offer praise.

这个报告写得很棒

'This report is written awesomely.' It strikes a balance between professional approval and warm encouragement. Furthermore, you will encounter this word frequently in entertainment and media. TV show hosts, talent show judges, and interviewers use it to react to performances.
Entertainment
Judges on singing competitions will often say '你的声音很棒' (Your voice is great) to contestants.

刚才的表演很棒

'The performance just now was awesome.' Finally, in customer service and hospitality, you might hear it used to describe facilities or experiences. A tour guide might say, '这里的风景很棒' (The scenery here is great).
Travel and Leisure
Use it to express your satisfaction with a hotel, a tourist attraction, or a local dish.

这家酒店的服务很棒

'The service at this hotel is great.' By recognizing these diverse contexts, you can confidently deploy the word in your own interactions, knowing exactly when it fits the mood and the setting.
Even though 很棒 (hěn bàng) is a relatively simple and incredibly common word, learners of Chinese still make several predictable mistakes when trying to incorporate it into their vocabulary. The most frequent error stems from direct translation from English, specifically regarding the verb 'to be'. In English, we say 'He is great.' Direct translation leads learners to say 他是很棒 (tā shì hěn bàng). This is grammatically incorrect in standard Chinese.
The 'Shi' Mistake
Never use 是 (shì) to link a subject directly to an adjective like 很棒 unless you are using the 是...的 construction for specific emphasis.

很棒

This is the correct way to say 'He is great.' Another common mistake involves the misuse of structural particles, specifically confusing 的 (de) and 得 (de). When modifying a noun, you must use 的. When describing a verb, you must use 得. Learners often say 跑的很棒 instead of the correct 跑得很棒 (runs awesomely).

他跑得很棒

This correctly uses the complement of state. A third mistake is overusing the word in highly formal or somber contexts. While it is a fantastic word for daily life, it carries a casual, enthusiastic tone.
Tone Mismatch
Do not use it in formal academic papers, official government documents, or solemn ceremonies. It sounds too colloquial.
For example, describing a historical figure's profound contribution as 很棒 sounds slightly childish; 伟大 (great/mighty) or 卓越 (outstanding) would be much better.

他的演讲很棒

This is fine for a casual review of a speech, but not for a formal critique. Additionally, learners sometimes try to negate the word incorrectly. To say something is not great, you do not say 不很棒. You should say 不是很棒 (not very great) or simply 不太好 (not too good).
Negation Strategy
Avoid direct negation of extreme adjectives. Soften your critique.

我觉得这个主意不是很棒

'I feel this idea isn't very great.' This is acceptable, but native speakers might prefer other phrasing. Finally, remember that 很 (very) is built into the phrase. Saying 非常很棒 (extremely very great) is redundant and incorrect. You must drop the 很 if you use another degree adverb, resulting in 非常棒 (extremely great) or 特别棒 (especially great).

这道菜非常

Notice the absence of 很. By avoiding these common pitfalls, your Chinese will sound much more authentic and polished.
Expanding your vocabulary beyond a single word for 'great' is essential for achieving fluency and sounding like a native speaker. While 很棒 (hěn bàng) is fantastic, relying on it too heavily can make your speech sound repetitive. Fortunately, Chinese is rich in synonyms and alternatives, each carrying its own subtle nuance, register, and specific use case. Let us explore some of the most common alternatives and how they compare.
很好 (hěn hǎo)
This is the most basic translation of 'very good.' It is less enthusiastic than 很棒 but incredibly safe and versatile. You can use it in almost any situation.

这个计划很好,但那个计划很棒

'This plan is very good, but that plan is awesome.' This sentence perfectly illustrates the difference in intensity. If you want to express admiration for someone's skill or capability, a great alternative is 厉害 (lì hài).
厉害 (lì hài)
This word means 'fierce' or 'formidable,' but in slang, it means 'amazing' or 'badass.' It is often used to praise someone's high level of skill.

你的中文真厉害,简直太了!

'Your Chinese is really amazing, simply too awesome!' For more formal contexts, such as academic evaluations or professional performance reviews, you should use 优秀 (yōu xiù).
优秀 (yōu xiù)
Meaning 'outstanding' or 'excellent,' this is a formal term used for students, employees, or high-quality products.

他是一名优秀的学生,成绩总是很棒

'He is an outstanding student; his grades are always great.' Another excellent alternative is 出色 (chū sè), which means 'outstanding' or 'remarkable,' literally translating to 'standing out in color.'

她在这个项目中的表现非常出色,真的很棒

'Her performance in this project was remarkable, truly awesome.' Lastly, for something that is flawless, you can use 完美 (wán měi), meaning 'perfect.'

这个设计很完美,效果很棒

'This design is perfect, the effect is awesome.' By understanding these nuances, you can choose the exact right word for the situation, elevating your Chinese from basic to highly expressive.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The semantic shift of 棒 from 'stick' to 'excellent' is a fascinating example of colloquial evolution. It is believed to have originated in northern Chinese dialects. A strong, sturdy stick was seen as reliable and powerful, which eventually translated metaphorically into describing a person's ability or the quality of an object as 'strong' or 'excellent'.

راهنمای تلفظ

UK /hən bɑːŋ/
US /hɛn bɑŋ/
The stress falls heavily on the second syllable, 棒 (bàng), as it carries the core meaning and the forceful fourth tone.
هم‌قافیه با
上 (shàng) 唱 (chàng) 胖 (pàng) 让 (ràng) 浪 (làng) 忘 (wàng) 望 (wàng) 像 (xiàng)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 棒 with a flat first tone instead of a sharp falling fourth tone.
  • Failing to pronounce the 'ng' nasal sound clearly at the end of 棒.
  • Pronouncing 很 with a hard English 'h' instead of the softer, slightly guttural Chinese 'h'.
  • Not dipping the pitch for the third tone of 很 before the fourth tone of 棒.
  • Saying 'bang' like the English word 'bang' (explosion); it should sound more like 'bong' with an 'ah' vowel.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The character 很 is very basic. 棒 is slightly more complex but highly recognizable due to its frequency.

نوشتن 4/5

Writing 棒 from memory can be tricky for beginners due to the multiple strokes in the 奉 component.

صحبت کردن 3/5

Requires mastering the transition from the third tone (很) to the sharp fourth tone (棒).

گوش دادن 1/5

Extremely easy to recognize in spoken Chinese due to its distinct sound and frequent use.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

很 (very) 好 (good) 的 (possessive/modifier particle) 得 (structural particle for verbs) 你 (you)

بعداً یاد بگیرید

厉害 (amazing/formidable) 优秀 (outstanding) 完美 (perfect) 出色 (remarkable) 糟糕 (terrible - antonym)

پیشرفته

无与伦比 (incomparable) 叹为观止 (breathtaking) 出类拔萃 (outstanding among peers) 登峰造极 (reaching the peak of perfection) 绝佳 (superb)

گرامر لازم

Adjectival Predicate (形容词谓语句)

他很棒。(He is great. - No '是' needed.)

Complement of State (状态补语)

他跑得很棒。(He runs awesomely. - Using 得 after the verb.)

Attributive Modifier (定语)

一个很棒的老师。(A great teacher. - Using 的 before the noun.)

Degree Adverbs with Adjectives (程度副词)

非常棒 / 特别棒。(Extremely great / Especially great. - Replacing 很 with other adverbs.)

Topic-Comment Structure (主题-评论结构)

篮球他打得很棒。(Basketball, he plays awesomely. - Moving the object to the front.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这个苹果很棒。

This apple is great.

Subject + 很 + Adjective.

2

你很棒!

You are great!

Direct praise using the subject pronoun.

3

天气很棒。

The weather is great.

Describing natural phenomena.

4

我的猫很棒。

My cat is awesome.

Using possessive pronouns with the adjective.

5

这本书很棒。

This book is great.

Using measure words (本) with nouns.

6

中国茶很棒。

Chinese tea is great.

Describing cultural items.

7

你的家很棒。

Your home is great.

Complimenting someone's property.

8

今天很棒。

Today is great.

Using time words as subjects.

1

他唱歌唱得很棒。

He sings awesomely.

Verb + Object + Verb + 得 + 很棒.

2

这是一个很棒的电影。

This is a great movie.

很棒的 + Noun.

3

你昨天做得很好,很棒!

You did very well yesterday, awesome!

Combining with time words and other praise.

4

我觉得这个主意很棒。

I think this idea is great.

Using 觉得 (to feel/think) to express opinions.

5

那家餐厅的菜很棒。

The food at that restaurant is great.

Describing specific attributes of a place.

6

我们度过了一个很棒的周末。

We had an awesome weekend.

Using the adjective to modify a time period.

7

你的新手机看起来很棒。

Your new phone looks great.

Using 看起来 (looks like) with the adjective.

8

大家表现得都很棒。

Everyone performed great.

Using 都 (all) to include a group.

1

虽然下雨了,但音乐会还是很棒。

Even though it rained, the concert was still great.

Using 虽然...但是 (although...but) structure.

2

如果你能来参加派对,那就太棒了。

If you could come to the party, that would be awesome.

Using 如果...就 (if...then) structure with 太棒了.

3

他不仅学习好,体育也很棒。

Not only are his grades good, but his sports are also great.

Using 不仅...也 (not only...but also) structure.

4

这部小说的情节设计得非常棒。

The plot of this novel is designed extremely well.

Using 非常 (extremely) instead of 很.

5

我从来没吃过这么棒的烤鸭。

I have never eaten such an awesome roast duck.

Using 这么 (such/so) for emphasis.

6

为了准备考试,他复习得很棒。

To prepare for the exam, he reviewed excellently.

Using 为了 (in order to) to show purpose.

7

这真是一个让人感觉很棒的经历。

This is truly an experience that makes one feel great.

Using 让人 (makes people) to describe an effect.

8

相比之下,我觉得第一个方案更棒。

In comparison, I think the first proposal is more awesome.

Using 更 (more) for comparison.

1

无论遇到什么困难,他的心态一直保持得很棒。

No matter what difficulties he encounters, his mindset has always been kept great.

Using 无论 (no matter) and 保持 (maintain).

2

这个软件的用户体验优化得相当棒,几乎没有卡顿。

The user experience of this software is optimized quite awesomely, with almost no lag.

Using 相当 (quite/considerably) and technical vocabulary.

3

能和这么棒的团队合作,是我的荣幸。

To be able to work with such an awesome team is my honor.

Using formal expressions like 荣幸 (honor) alongside colloquial praise.

4

虽然这部电影的特效很棒,但剧情显得有些单薄。

Although the special effects of this movie are great, the plot seems a bit thin.

Contrasting positive and negative aspects in a review.

5

他那场即兴演讲简直棒极了,全场掌声雷动。

His impromptu speech was simply fantastic; the whole audience thundered with applause.

Using 简直 (simply) and 极了 (extremely) for maximum emphasis.

6

作为一款入门级相机,它的性价比已经算很棒了。

As an entry-level camera, its cost-performance ratio is already considered great.

Using 作为 (as) and specific domain vocabulary (性价比).

7

这道菜的层次感处理得很棒,酸甜苦辣融合得恰到好处。

The layering of this dish is handled awesomely; the sour, sweet, bitter, and spicy flavors blend perfectly.

Describing complex sensory experiences.

8

别灰心,你刚才的应对已经很棒了,下次会更好。

Don't be discouraged, your response just now was already great, next time will be better.

Using the word for nuanced emotional support.

1

在资源如此匮乏的情况下,他们能取得这样的成果,实属很棒。

Under such scarce resource conditions, for them to achieve such results is truly awesome.

Using formal phrasing (实属) with a colloquial adjective.

2

这位作家的文字功底很棒,寥寥数语便勾勒出人物的灵魂。

This writer's literary foundation is great; with just a few words, the soul of the character is sketched out.

Using advanced literary vocabulary (寥寥数语, 勾勒).

3

整个项目的统筹规划做得很棒,各个环节严丝合缝。

The overall planning of the project was done awesomely; every link fits together perfectly.

Using idioms (严丝合缝) to enhance the description.

4

她对古典音乐的鉴赏力很棒,总能听出指挥家处理细节的用意。

Her appreciation for classical music is great; she can always hear the conductor's intention in handling details.

Discussing high-level, abstract concepts (鉴赏力).

5

虽然外界评价褒贬不一,但我个人认为这部先锋戏剧的立意很棒。

Although external reviews are mixed, I personally think the core concept of this avant-garde play is awesome.

Expressing nuanced personal opinions amidst controversy.

6

他在危机公关中的表现堪称完美,节奏把控得很棒。

His performance in crisis public relations can be called perfect; the rhythm control was awesome.

Using 堪称 (can be called) for high praise in professional contexts.

7

这幅画的色彩过渡处理得很棒,营造出一种如梦似幻的氛围。

The color transition in this painting is handled awesomely, creating a dreamlike atmosphere.

Describing artistic techniques and atmospheric effects.

8

即便是在竞争最激烈的市场,他们依然交出了一份很棒的答卷。

Even in the most fiercely competitive market, they still handed in an awesome answer sheet (achieved great results).

Using metaphors (交出答卷) in business contexts.

1

纵观其一生的学术建树,这篇早期的论文虽然略显青涩,但其切入点依然很棒,具有前瞻性。

Looking at his lifelong academic achievements, although this early paper seems a bit immature, its entry point is still awesome and forward-looking.

Analyzing historical context with sophisticated vocabulary.

2

在探讨宏大叙事的同时,导演对底层小人物的刻画也拿捏得很棒,充满了人文关怀。

While exploring grand narratives, the director's portrayal of lower-class nobodies is also handled awesomely, full of humanistic care.

Critiquing complex artistic works using advanced terminology (宏大叙事, 人文关怀).

3

这套哲学体系的逻辑闭环构建得很棒,几乎找不到任何破绽。

The logical closed loop of this philosophical system is constructed awesomely; one can hardly find any flaws.

Discussing abstract philosophical concepts.

4

与其用华丽的辞藻堆砌,不如像他这样,用最朴实的语言讲出一个很棒的故事。

Rather than piling up gorgeous rhetoric, it is better to be like him, using the plainest language to tell an awesome story.

Using 与其...不如 (rather than...it is better to) structure.

5

在跨文化交流的语境下,这种求同存异的沟通策略显得尤为很棒,极大地降低了摩擦成本。

In the context of cross-cultural communication, this communication strategy of seeking common ground while reserving differences appears especially awesome, greatly reducing friction costs.

Applying the word to high-level sociological and business concepts.

6

这首古诗的平仄押韵处理得极棒,读来朗朗上口,余音绕梁。

The tonal patterns and rhymes of this ancient poem are handled extremely awesomely; reading it flows smoothly, and the lingering sound wraps around the beams.

Using traditional idioms (朗朗上口, 余音绕梁) alongside colloquial praise.

7

他对宏观经济走势的预判很棒,不仅精准,而且极具操作指导意义。

His prediction of macroeconomic trends is awesome; not only accurate but also highly meaningful for operational guidance.

Using specialized economic vocabulary.

8

在这个喧嚣的时代,能保持一份如此纯粹的匠人精神,本身就是一件很棒的事情。

In this noisy era, to be able to maintain such a pure artisan spirit is in itself an awesome thing.

Making profound philosophical observations about modern society.

ترکیب‌های رایج

表现很棒
感觉很棒
真的很棒
非常棒
做得棒
身材很棒
气氛很棒
主意很棒
体验很棒
效果很棒

عبارات رایج

你真棒

太棒了

棒极了

棒棒哒

真是不错,挺棒的

一级棒

好棒

超棒

特别棒

棒打狍子瓢舀鱼

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

很棒 vs 很好 (hěn hǎo)

很好 means 'very good' and is more neutral and versatile. 很棒 means 'awesome' or 'great' and carries much more enthusiasm and emotion.

很棒 vs 厉害 (lì hài)

厉害 focuses on skill, power, or formidability (e.g., 'He is a badass at coding'). 很棒 is a general expression of high quality or praise.

很棒 vs 漂亮 (piào liang)

漂亮 specifically means 'beautiful' or 'pretty', usually referring to appearance or a well-executed move in sports. 很棒 is broader and means 'great' overall.

اصطلاحات و عبارات

"无与伦比"

Incomparable; unparalleled. Used when something is so great it cannot be matched.

这场演出的精彩程度简直无与伦比。 (The brilliance of this performance is simply incomparable.)

Formal

"叹为观止"

To gasp in amazement; breathtaking. Used for stunning sights or achievements.

这里的自然风光令人叹为观止。 (The natural scenery here is breathtaking.)

Formal/Literary

"出类拔萃"

To stand out from the crowd; outstanding. Used for exceptional people.

他在同龄人中显得出类拔萃。 (He appears outstanding among his peers.)

Formal

"登峰造极"

To reach the peak of perfection. Used for the highest level of skill.

他的雕刻技艺已经到了登峰造极的地步。 (His carving skills have reached the peak of perfection.)

Formal

"妙不可言"

Too wonderful for words. Used when something is so great it's hard to describe.

这种感觉真是妙不可言。 (This feeling is truly too wonderful for words.)

Literary

"锦上添花"

To add flowers to brocade; to make something already good even better.

你的加入对我们团队来说是锦上添花。 (Your joining is like adding flowers to brocade for our team.)

Neutral/Idiomatic

"尽善尽美"

Perfect in every way; flawless.

我们力求把这项工作做得尽善尽美。 (We strive to do this work perfectly in every way.)

Formal

"赞不绝口"

To praise unceasingly; full of praise.

大家对这道菜赞不绝口。 (Everyone was full of praise for this dish.)

Neutral

"拍案叫绝"

To slap the table and shout 'bravo!'. Used for extreme admiration, often for art or cleverness.

这个精妙的构思让人拍案叫绝。 (This exquisite conception makes one slap the table and shout bravo.)

Literary/Expressive

"首屈一指"

Second to none; the very best. Literally 'counting the thumb first'.

这家医院的眼科在全国是首屈一指的。 (This hospital's ophthalmology department is second to none in the country.)

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

很棒 vs 很好

Both translate to 'good' or 'great' in English.

很好 is the baseline for 'very good'. It is safe, polite, and can be used for almost anything. 很棒 is a step up in intensity, meaning 'awesome' or 'excellent'. It is more expressive and enthusiastic.

这杯茶很好 (This tea is very good). 这杯茶很棒! (This tea is awesome!)

很棒 vs 厉害

Both are used to praise someone's abilities.

厉害 implies a high level of skill, sometimes to a degree that is intimidating or awe-inspiring. It can also mean 'severe' in a negative context (like a severe illness). 很棒 is purely positive and focuses on excellence rather than intimidating skill.

他的武术很厉害 (His martial arts are formidable). 他的画很棒 (His painting is great).

很棒 vs 优秀

Both mean 'excellent'.

优秀 is formal and often used in academic, professional, or official contexts to describe outstanding qualities or performance. 很棒 is informal and colloquial.

他是一名优秀的共产党员 (He is an outstanding Communist Party member). 你的主意很棒 (Your idea is awesome).

很棒 vs 不错

Both are used for positive feedback.

不错 literally means 'not bad', but in usage, it means 'pretty good' or 'fine'. It is a more reserved form of praise compared to the highly enthusiastic 很棒.

这部电影不错 (This movie is pretty good). 这部电影很棒 (This movie is awesome).

很棒 vs 完美

Both represent a high level of quality.

完美 means 'perfect' or 'flawless'. It is an absolute state. 很棒 means 'great' but does not necessarily imply that there are zero flaws.

这是一个完美的计划 (This is a perfect plan). 这是一个很棒的计划 (This is a great plan).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] + 很棒。

这个很棒。 (This is great.)

A2

[Verb] + 得 + 很棒。

你做得很棒。 (You did great.)

A2

很棒的 + [Noun]。

很棒的音乐。 (Great music.)

B1

觉得 + [Subject] + 很棒。

我觉得这个主意很棒。 (I think this idea is great.)

B1

不仅...而且也很棒。

他不仅聪明,而且性格也很棒。 (Not only is he smart, but his personality is also great.)

B2

作为...已经算很棒了。

作为新手,你已经算很棒了。 (As a beginner, you are already considered great.)

C1

...处理得很棒。

这个细节处理得很棒。 (This detail is handled awesomely.)

C2

与其...不如用一个很棒的...

与其抱怨,不如想一个很棒的解决办法。 (Rather than complaining, it's better to think of an awesome solution.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most frequently used colloquial phrases in modern Mandarin.

اشتباهات رایج
  • 他是很棒。 他很棒。

    English speakers often translate 'He is great' word-for-word, including the verb 'to be' (是). In Chinese, adjectives function as verbs, so 是 is incorrect here.

  • 他跑的很棒。 他跑得很棒。

    When an adjective describes a verb (how an action is performed), the structural particle 得 (de) must be used, not the possessive particle 的 (de).

  • 这是一个很棒主意。 这是一个很棒的主意。

    When an adjective phrase modifies a noun directly, the particle 的 (de) is required to link them. It cannot be omitted here.

  • 这个电影非常很棒。 这个电影非常棒。 / 这个电影很棒。

    You cannot stack degree adverbs. Both 非常 (extremely) and 很 (very) serve the same grammatical function. You must drop one.

  • 我觉得这个主意不很棒。 我觉得这个主意不太好。 / 我觉得这个主意不是很棒。

    Directly negating 很棒 with 不 sounds unnatural. Native speakers soften the negation by using 不太好 (not too good) or the '不是...的' structure.

نکات

Drop the 'Shi'

Never use 是 (shì - to be) to link a subject to 很棒. Just say Subject + 很棒. Example: 这本书很棒 (This book is great).

The Power of 'De'

When praising how someone does an action, you must use the particle 得 (de). Verb + 得 + 很棒. Example: 唱得很棒 (Sings awesomely).

Swap the Adverb

You can replace 很 with other degree adverbs to change the intensity. Try 非常棒 (extremely great), 特别棒 (especially great), or 超棒 (super great).

Accepting Praise

If someone says '你很棒' to you, the culturally appropriate response is usually modest. Say '哪里哪里' (Not at all) or '谢谢,还在学习' (Thanks, still learning).

Hit the Fourth Tone

The word 棒 (bàng) is a fourth tone. It should sound sharp, falling, and energetic. Don't say it with a flat tone, or it loses its enthusiastic punch.

Modifying Nouns

If you want to put 'great' in front of a noun, you must use 的 (de). 很棒的 + Noun. Example: 一个很棒的想法 (A great idea).

Know Your Audience

很棒 is fantastic for friends, family, and casual workplace chats. But for formal essays or strict business reports, switch to 优秀 (yōuxiù).

Don't Double Up

Never say 非常很棒. Both are degree adverbs. Pick one: 非常棒 OR 很棒.

Internet Speak

If you want to sound cute or trendy online, try using 棒棒哒 (bàng bàng da) instead of 很棒. Just don't use it with your boss!

Standalone Exclamation

You don't always need a full sentence. If you see something cool, just give a thumbs up and say '很棒!' or '太棒了!'

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a hen (很 - hěn) hitting a home run with a baseball bat (棒 - bàng). The crowd cheers, 'That hen is AWESOME!'

تداعی تصویری

Picture a giant, glowing golden thumbs-up sign made out of a wooden stick (棒). Whenever you see something great, you mentally stamp it with this golden stick.

شبکه واژگان

很棒 Great Awesome Excellent Thumbs up Praise Positive 很好 厉害 太棒了

چالش

Next time you eat a delicious meal, instead of saying 'It's good' in English, say '这个很棒' (Zhège hěn bàng) out loud. Try to use it three times today to praise different things.

ریشه کلمه

The character 很 (hěn) originally meant 'disobedient' or 'contrary' in ancient Chinese, but evolved over centuries to become an adverb of degree meaning 'very'. The character 棒 (bàng) is a phono-semantic compound. The left side 木 (mù) means 'wood' or 'tree', indicating its original meaning as a wooden stick or club. The right side 奉 (fèng) provides the phonetic sound.

معنای اصلی: Originally, 棒 meant a physical stick, club, or cudgel used for striking.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

There are no cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is universally positive and safe to use in any casual or semi-formal environment.

In English, we have many words for 'great' (awesome, fantastic, amazing, stellar). In Chinese, 很棒 covers almost all of these casual, enthusiastic bases, making it an incredibly efficient word to learn.

Used extensively in Chinese dubs of Western children's shows (like Dora the Explorer) to translate 'Great job!' A common catchphrase for judges on popular Chinese talent shows like 'The Voice of China' (中国好声音). Frequently appears in popular Chinese pop songs (C-pop) to describe a feeling or a romantic partner.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Giving a compliment to a friend.

  • 你的新发型很棒。 (Your new haircut is great.)
  • 你做饭的手艺很棒。 (Your cooking skills are awesome.)
  • 你今天看起来很棒。 (You look great today.)
  • 你的品味很棒。 (Your taste is excellent.)

Reacting to good news.

  • 那真是太棒了! (That is really awesome!)
  • 听到这个消息感觉很棒。 (It feels great to hear this news.)
  • 很棒的决定! (Awesome decision!)
  • 结果很棒。 (The result is great.)

Evaluating a performance or task.

  • 你这次考试考得很棒。 (You did great on this exam.)
  • 大家的表现都很棒。 (Everyone's performance was great.)
  • 这个项目完成得很棒。 (This project was completed awesomely.)
  • 演讲很棒。 (The speech was great.)

Reviewing food, movies, or experiences.

  • 这部电影的特效很棒。 (The special effects of this movie are great.)
  • 这家店的咖啡很棒。 (The coffee at this shop is awesome.)
  • 昨晚的派对很棒。 (Last night's party was great.)
  • 体验很棒。 (The experience was great.)

Encouraging children or students.

  • 你画得很棒! (You drew awesomely!)
  • 继续努力,你已经很棒了。 (Keep trying, you are already doing great.)
  • 今天在学校表现很棒。 (Behaved great at school today.)
  • 是个很棒的孩子。 (Is an awesome child.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近看过什么很棒的电影吗? (Have you seen any great movies recently?)"

"你觉得这家餐厅的菜怎么样?我觉得很棒。 (What do you think of the food at this restaurant? I think it's great.)"

"你周末过得怎么样?有没有什么很棒的经历? (How was your weekend? Did you have any awesome experiences?)"

"你觉得学习中文最棒的一点是什么? (What do you think is the most awesome thing about learning Chinese?)"

"你认识的最棒的人是谁?为什么? (Who is the most awesome person you know? Why?)"

موضوعات نگارش

描述一次让你感觉很棒的旅行经历。 (Describe a travel experience that made you feel great.)

写下三个你觉得自己做得很棒的优点或技能。 (Write down three strengths or skills that you feel you do awesomely.)

回忆一件别人夸你“很棒”的事情,你当时有什么感受? (Recall a time someone praised you as 'awesome', how did you feel then?)

如果你要推荐一本很棒的书,你会推荐哪一本?为什么? (If you were to recommend an awesome book, which one would it be? Why?)

描述一个你认为设计得很棒的产品或应用。 (Describe a product or app that you think is designed awesomely.)

سوالات متداول

10 سوال

While you can say someone's figure is great (身材很棒), it is less common to use it for general facial beauty. For a beautiful face, it is better to use 漂亮 (piàoliang - pretty) or 帅 (shuài - handsome). 很棒 is better suited for their personality, skills, or overall vibe.

No, you should almost never use 是 before 很棒. In Chinese, adjectives act as predicates on their own. Say '他很棒' (He is great), not '他是很棒'. The only exception is the emphatic '是...的' structure, like '他确实是很棒的' (He truly is great), but this is advanced grammar.

No, that is grammatically incorrect. Both 非常 (extremely) and 很 (very) are adverbs of degree. You cannot stack them. You must choose one: either 很棒 (very great) or 非常棒 (extremely great).

It depends on the context, but generally, it is a bit too casual for formal interviews. If you are describing your past achievements, it is better to use words like 出色 (outstanding) or 取得了很好的成绩 (achieved very good results). However, an interviewer might use it to praise you informally.

Directly negating it as 不很棒 sounds unnatural. It is better to soften the negation. You can say 不是很棒 (not very great), but native speakers usually prefer phrases like 不太好 (not too good), 一般 (average), or 不怎么样 (not up to much).

真棒 means 'really awesome' and is usually used as an exclamation of immediate reaction or surprise (e.g., '哇,真棒!' - Wow, really awesome!). 很棒 means 'very awesome' and is used more for stating a fact or describing something in a standard sentence (e.g., '这个东西很棒').

No, 很棒 is strictly an adjective phrase. You cannot say 'He has a lot of 很棒'. If you want to talk about 'greatness' or 'excellence', you would need a noun like 优点 (merit/strength) or 卓越 (excellence).

It is a colloquial evolution. In northern Chinese dialects, a sturdy, strong stick (棒) became a metaphor for someone who is strong, capable, or reliable. Over time, this slang usage spread and became the standard word for 'excellent' or 'awesome' across all Mandarin speakers.

Absolutely! It is very common to say '这道菜很棒' (This dish is great) or '味道很棒' (The taste is awesome). It is a great alternative to always saying 很好吃 (very delicious).

棒棒哒 (bàng bàng da) is an internet slang and 'cute' version of 很棒. It means the same thing but carries a playful, childish, or highly affectionate tone. It is often used by young women, children, or online, but should be avoided in serious or professional contexts.

خودت رو بسنج 191 سوال

writing

Translate to Chinese: 'This book is great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这本书很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'You did awesomely.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

你做得很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'I think this idea is great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我觉得这个主意很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence praising someone's singing using 很棒.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

你唱歌唱得很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence describing the weather today as great.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今天的天气很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'That is really awesome!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

那真是太棒了!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the structure 很棒的 + Noun.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这是一个很棒的经历。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'His performance was extremely great.' (Do not use 很)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他的表现非常棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing two things, saying the first is more awesome.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

第一个方案比第二个更棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'The food at this restaurant is great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这家餐厅的菜很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 虽然...但是 (Although...but) and 很棒.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

虽然下雨了,但是旅行还是很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Everyone performed great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

大家表现得都很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 作为 (As a...) and 很棒.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

作为新手,你已经很棒了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Your Chinese is really amazing!' (Use 厉害 and 棒)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

你的中文真厉害,简直太棒了!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short response to someone praising you with '你很棒'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

谢谢,哪里哪里。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'The atmosphere of the party is great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

派对的气氛很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 觉得 (feel) and 体验 (experience) with 很棒.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我觉得这次体验很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'He is an outstanding student.' (Use a formal synonym for 很棒)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他是一名优秀的学生。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence describing a movie's special effects (特效) as great.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这部电影的特效很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Chinese: 'Not only is he smart, but his personality is also great.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

他不仅聪明,而且性格也很棒。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the speaker think of the idea?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How did he play basketball today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How does the speaker feel about the gift?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is great about the restaurant, and what is not?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker encouraging the listener to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker recommending?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How was the party despite the rain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How is his pronunciation described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why is the baby praised as 'really awesome'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is great about the software?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the speaker say about the new haircut?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How was the concert described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What needs to be done to the plan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why was the project completed early?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why does the speaker want to take a photo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他很棒。

Remove 是. Adjectives act as predicates.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他跑得很棒。

Use 得 after a verb to describe the action.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这是一个很棒的主意。

Add 的 to link the adjective phrase to the noun.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这个非常棒。

Remove 很. Do not stack degree adverbs.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我不是很棒。 (or 我不太好)

Directly negating with 不 sounds unnatural; use 不是很 or 不太.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他唱歌唱得很棒。

Use the Verb + Object + Verb + 得 + Adjective structure.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 今天天气很棒。

Remove 是.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这是一本很棒的书。

Standard sentence order is Subject + 是 + Modifier + Noun.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你做得很棒。

Must use the structural particle 得 after the verb 做.

error correction

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他表现得非常棒。

Use 得 instead of 的, and remove 很 after 非常.

/ 191 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!