يجاوز
When something يجاوز (yujāwiz), it means it goes beyond a limit or amount. Imagine you have a basket, and you put too many apples in it—it might يجاوز its capacity. Or, if a car is going too fast, it يجاوز the speed limit. It’s like saying something is 'more than' or 'greater than' what was expected or allowed. This word helps you describe situations where things go past a certain point or boundary.
When you're learning Arabic at a B1 level, understanding verbs like "يجاوز" is really useful. This verb means 'to exceed' or 'to pass' a certain limit. Think of it like something going beyond a boundary or being more than expected.
You'll often use "يجاوز" when talking about numbers, speed, or even abstract ideas like expectations. For example, if a car goes faster than the speed limit, you could use this verb. Or if the cost of something is higher than what was budgeted.
It’s a versatile verb that helps you express situations where something crosses a threshold. Paying attention to its various uses will significantly improve your ability to describe different scenarios in Arabic.
§ Don't confuse it with 'يتجاوز'
Many learners, especially at the B1 level, sometimes get 'يجاوز' (yujawiz) and 'يتجاوز' (yatajawaz) mixed up. While both relate to exceeding or passing, they have slightly different nuances in usage. 'يجاوز' generally means to exceed a limit, a number, or a boundary. 'يتجاوز' can also mean that, but it often implies overcoming an obstacle, surpassing a challenge, or literally passing someone or something.
§ Using the wrong prepositions
'يجاوز' is generally used without a preposition when directly referring to what is being exceeded. However, sometimes learners incorrectly add prepositions like 'عن' (an) or 'على' (ala), which can change the meaning or make the sentence grammatically incorrect. When you mean 'to exceed a number' or 'to exceed a limit', you usually don't need a preposition.
- Wrong
- العدد يجاوز عن المائة. (The number exceeds *about* one hundred.)
- Correct
- العدد يجاوز المائة. (The number exceeds one hundred.)
§ Incorrect verb conjugation
As 'يجاوز' is a verb, its form changes depending on the subject. A common mistake is using the wrong conjugation. Remember that Arabic verbs change based on gender (masculine/feminine) and number (singular/dual/plural) of the subject. Pay attention to the subject of your sentence to ensure the verb 'يجاوز' is conjugated correctly.
- For a masculine singular subject (he, it): يجاوز (yujawiz)
- For a feminine singular subject (she, it): تجاوز (tujawiz)
- For a masculine plural subject (they): يجاوزون (yujawizoon)
- For a feminine plural subject (they): يجاوزن (yujawizna)
درجة الحرارة تجاوز الأربعين درجة اليوم. (The temperature exceeds forty degrees today.)
لا يجاوز عدد الطلاب العشرين. (The number of students does not exceed twenty.)
§ Overusing 'يجاوز' for simple 'more than'
While 'يجاوز' means to exceed, sometimes learners try to use it in contexts where a simpler phrase like 'أكثر من' (akthar min - more than) would be more natural and appropriate. 'يجاوز' carries a stronger sense of reaching or going past a specific limit or standard.
- Awkward
- لدي يجاوز ثلاث كتب. (I have exceeding three books.)
- Better
- لدي أكثر من ثلاثة كتب. (I have more than three books.)
§ Not understanding the context of 'passing'
While 'يجاوز' can mean 'to pass' in the sense of exceeding, it's not used for all types of 'passing'. For example, you wouldn't use it to say 'I passed an exam' (نجحت في امتحان) or 'I passed him on the street' (مررت به في الشارع). 'يجاوز' is specifically about going beyond a limit or a numerical value, or passing a point in a race or journey where you move ahead of others.
- Correct usage of 'pass' with 'يجاوز'
- العدّاء يجاوز منافسه في اللفة الأخيرة. (The runner passes his competitor in the last lap.)
By paying attention to these common pitfalls, you can use 'يجاوز' more accurately and confidently in your Arabic conversations and writing. Keep practicing, and you'll master it in no time!
§ Similar Words and When to Use 'يجاوز'
When you're learning Arabic, you'll find several words that seem to have similar meanings. This can be tricky, but understanding the nuances helps you sound more natural. Let's look at 'يجاوز' and some related terms.
§ 'يجاوز' vs. 'يتعدى'
Another common verb is 'يتعدى' (yata'addā), which also means 'to exceed' or 'to overstep.' While very similar, 'يتعدى' often carries a stronger connotation of transgression or violating a boundary. It can imply a negative action, like breaking a rule or infringing on someone's rights.
- Meaning of يتعدى
- To overstep, to transgress, to violate, to infringe.
Here’s how they differ in context:
- When you talk about a number or a quantity simply being more than another, 'يجاوز' is a good choice.
- When you want to emphasize that someone or something has gone too far, broken a rule, or encroached on something, 'يتعدى' is more appropriate.
تجاوزت السرعة المحددة.
Here, 'تجاوزت' (the past tense of يجاوز) means 'I exceeded the speed limit.' It's a statement of fact that a limit was passed.
تعدى حدوده بالتدخل في شؤوني.
In this sentence, 'تعدى حدوده' means 'He overstepped his boundaries by interfering in my affairs.' This implies a negative action and a violation of personal space or rules of conduct.
§ 'يجاوز' vs. 'يتخطى'
Another word you might encounter is 'يتخطى' (yatakhattā), which means 'to step over,' 'to overcome,' or 'to bypass.' This verb often implies passing an obstacle or skipping a stage.
- Meaning of يتخطى
- To step over, to overcome, to bypass, to skip.
While both 'يجاوز' and 'يتخطى' can involve 'passing' something, their focus is different:
- 'يجاوز' is about exceeding a quantitative or qualitative limit.
- 'يتخطى' is about navigating around or getting past a barrier or a step.
تجاوزت الشركة أرباحها المتوقعة.
Here, 'تجاوزت الشركة' means 'The company exceeded its expected profits.' This refers to a numerical or performance limit being surpassed.
تخطى العقبات ليحقق هدفه.
In this example, 'تخطى العقبات' means 'He overcame the obstacles to achieve his goal.' The focus is on successfully dealing with difficulties.
§ Key Takeaways for 'يجاوز'
To recap, 'يجاوز' is a versatile verb for expressing the idea of exceeding or passing a limit. It can be used in various contexts, from numbers and speeds to expectations and physical boundaries.
- When talking about quantities, numbers, or performance, 'يجاوز' is your go-to for 'to exceed.'
- For going past a physical point or boundary, 'يجاوز' is also suitable.
- Avoid 'يجاوز' when you want to imply a violation or transgression; for that, 'يتعدى' is better.
- If you're talking about overcoming challenges or skipping steps, 'يتخطى' is the more precise choice.
Practicing these distinctions will greatly improve your fluency and accuracy in Arabic. Keep an eye out for these words in your reading and listening to see how native speakers use them.
چقدر رسمی است؟
"يجب أن لا يتجاوز إنفاقك دخلك. (Your spending should not exceed your income.)"
"عدد الطلاب في هذا الصف يزيد عن ثلاثين. (The number of students in this class exceeds thirty.)"
"الموضوع ده عدّى حدوده. (This issue has passed its limits.)"
"ألعابي أكثر من ألعاب أخي. (My toys are more than my brother's toys.)"
"كسرنا المية في سباق الجري. (We broke a hundred [meters/time] in the running race.)"
نکته جالب
Many Arabic words share this root, all revolving around the idea of passing through or exceeding a boundary.
گرامر لازم
When يجاوز (yujāwiz) is used transitively, meaning 'to exceed' or 'to pass,' it takes a direct object.
يجاوز الطالب التوقعات. (The student exceeds expectations.)
It can be used to describe surpassing a numerical limit or quantity.
عدد الحضور يجاوز المائة. (The number of attendees exceeds one hundred.)
When referring to a physical crossing or passing, it can sometimes be followed by a preposition like على (ʿalā) meaning 'over' or 'past,' though often the direct object is sufficient.
السيارة جاوزت الشاحنة. (The car passed the truck.)
The verb يجاوز (yujāwiz) is from Form III (فاعل - fāʿala) in Arabic verb conjugation, which often indicates an attempt to do something, or a reciprocal action, but in this context, it signifies an action of 'going beyond' or 'exceeding'.
فاعل (fāʿala) pattern: جَاوَزَ (jāwaza - past tense), يُجَاوِزُ (yujāwiz - present tense), جَاوِزْ (jāwiz - imperative).
It can also imply going beyond a boundary or a figurative limit, such as a rule or a norm.
لا يجوز أن يجاوز أحد القانون. (No one is allowed to exceed/break the law.)
مثالها بر اساس سطح
يجب أن لا يتجاوز الطالب عدد الساعات المحددة للمقرر.
The student must not exceed the specified number of hours for the course.
تجاوزت سرعة السيارة الحد المسموح به في هذا الشارع.
The car's speed exceeded the permitted limit on this street.
لا يمكننا أن نتجاوز هذه العقبة دون مساعدة.
We cannot overcome this obstacle without help.
يجاوز ارتفاع هذا المبنى جميع المباني الأخرى في المدينة.
The height of this building surpasses all other buildings in the city.
إذا تجاوزت الوقت المحدد، لن تتمكن من تقديم طلبك.
If you exceed the specified time, you will not be able to submit your application.
نتوقع أن تتجاوز المبيعات التوقعات لهذا الشهر.
We expect sales to exceed expectations this month.
هل يمكن للمرء أن يتجاوز المشاكل الصعبة؟
Can one overcome difficult problems?
تجاوز عدد الحضور العدد المتوقع بكثير.
The number of attendees greatly exceeded the expected number.
يجب أن لا يتجاوز عدد المشاركين عشرين شخصاً.
The number of participants must not exceed twenty people.
Future tense verb, followed by the number of participants.
تجاوزت سرعة السيارة المحددة على الطريق السريع.
The car's speed exceeded the limit on the highway.
Past tense verb, followed by 'the car's speed'.
أتوقع أن تتجاوز مبيعاتنا الأهداف هذا الشهر.
I expect our sales to exceed targets this month.
Future tense verb, referring to sales.
لا يمكننا أن نجاوز حدود الميزانية المحددة.
We cannot exceed the specified budget limits.
Present tense verb, used with negation.
هذه المشكلة تتجاوز قدرتنا على الحل.
This problem exceeds our ability to solve.
Present tense verb, followed by 'our ability'.
كمية الأمطار تجاوزت المعدل السنوي.
The amount of rain exceeded the annual average.
Past tense verb, followed by 'the amount of rain'.
إذا تجاوزت الجرعة الموصى بها، قد تحدث آثار جانبية.
If you exceed the recommended dose, side effects may occur.
Conditional statement with a past tense verb in the 'if' clause.
نجاحه في الامتحانات تجاوز كل التوقعات.
His success in the exams exceeded all expectations.
Past tense verb, followed by 'his success'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
هذا الأمر يجاوز قدرتي على التحمل.
This matter exceeds my ability to endure.
المشروع يجاوز الميزانية المخصصة له.
The project exceeds its allocated budget.
لا يجب أن يجاوز الطلاب الحد في استخدام الإنترنت.
Students should not exceed the limit in using the internet.
نتائج الامتحان جاوزت توقعاتي.
The exam results exceeded my expectations.
يجب أن لا يجاوز السائق السرعة المحددة.
The driver must not exceed the specified speed.
تصرفاته جاوزت كل المعقول.
His actions exceeded all reason.
عدد المشاركين يجاوز الألف.
The number of participants exceeds a thousand.
لا يمكننا أن نجاوز صلاحياتنا.
We cannot exceed our authority.
جماله يجاوز الوصف.
Her beauty exceeds description.
درجة الحرارة جاوزت الأربعين.
The temperature exceeded forty.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'JAGUAR' car (sounds like 'yajaawaz') speeding past everyone, 'exceeding' all other cars on the road.
تداعی تصویری
Picture a speedometer with the needle flying past the 'limit' or a tall building where the top 'exceeds' the clouds. Associate this image with the sound and meaning of 'يجاوز'.
شبکه واژگان
چالش
Describe a situation where something went beyond a limit or expectation using 'يجاوز'. For example, 'The cost of the renovation started to يجاوز our budget quickly.' Try to say it out loud in Arabic.
ریشه کلمه
From the root ج و ز (j-w-z), which relates to passing or going beyond.
معنای اصلی: To pass, to cross.
Semitic, Afro-Asiatic.بافت فرهنگی
In Arabic culture, the concept of 'exceeding' or 'passing beyond' can be seen in various contexts, from literal movement to surpassing expectations or limits in social interactions. It's often used when discussing achievements or going above and beyond what is required.
خودت رو بسنج 54 سوال
Choose the correct translation for 'كبير' (kabeer).
'كبير' means big.
Which word means 'new'?
جديد (jadeed) means new.
What is the opposite of 'جميل' (jameel - beautiful)?
The opposite of beautiful is ugly.
The word 'بيت' (bayt) means 'house'.
Yes, 'بيت' (bayt) means house.
The word 'ماء' (ma') means 'fire'.
No, 'ماء' (ma') means 'water'.
You say 'صباح الخير' (sabah al-khayr) in the morning.
'صباح الخير' (sabah al-khayr) means 'good morning'.
This sentence means 'I do not exceed the speed.' It's a simple statement about following limits.
This sentence means 'He exceeds ten kilometers.' It describes someone going beyond a distance.
This sentence means 'Please do not exceed the limits.' It's a polite request to stay within boundaries.
Write a short sentence about something that is more than you expected.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
هذا الكتاب يجاوز توقعاتي.
Describe a situation where a speed limit was exceeded.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
السائق يجاوز السرعة المسموحة.
Write a sentence about a number of people that is greater than a specific limit.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
عدد الحضور يجاوز المائة.
ماذا فعل العداء في السباق؟
این متن را بخوانید:
في السباق، كان العداء سريعًا جدًا. هو يجاوز كل المتسابقين الآخرين بسهولة.
ماذا فعل العداء في السباق؟
The runner was very fast and passed all the other competitors easily.
The runner was very fast and passed all the other competitors easily.
ما المشكلة مع سعر الشقة؟
این متن را بخوانید:
هذه الشقة صغيرة، لكن سعرها يجاوز ميزانيتي.
ما المشكلة مع سعر الشقة؟
The passage states that the price exceeds the budget, meaning it is too expensive.
The passage states that the price exceeds the budget, meaning it is too expensive.
ماذا يجب أن تفعل عند تناول الطعام الصحي؟
این متن را بخوانید:
لا يجب أن يجاوز الطعام الصحي حدوده. تناول كميات معتدلة دائمًا.
ماذا يجب أن تفعل عند تناول الطعام الصحي؟
The passage advises eating in moderation and not exceeding limits.
The passage advises eating in moderation and not exceeding limits.
The car (السيارة) exceeded/passed (تجاوزت) the truck (الشاحنة). The verb comes first in a typical Arabic sentence structure.
It is necessary (يجب) that you (أن) exceed/pass (تجاوز) the limits (الحدود). This phrase means 'you must not exceed the limits' or 'you should go beyond the limits' depending on context, but here it's simply ordering the words.
The train (القطار) passed (تجاوز) the station (المحطة). The verb comes before the subject and object.
عدد الحضور ___ التوقعات.
The number of attendees 'exceeded' expectations. 'يجاوز' means to exceed.
سرعة السيارة يجب ألا ___ الحد المسموح به.
The speed of the car should not 'exceed' the allowed limit. 'تجاوز' is the correct verb form for 'exceed' in this context.
أداء الفريق ___ كل التوقعات هذا الموسم.
The team's performance 'exceeded' all expectations this season. 'جاوز' is the past tense form of the verb.
إذا ___ فاتورة الكهرباء الميزانية، ستحتاج إلى تقليص النفقات.
If the electricity bill 'exceeds' the budget, you will need to cut expenses. 'تجاوزت' is the correct feminine past tense form for 'exceed'.
لا تدع نفقاتك الشهرية ___ دخلك.
Don't let your monthly expenses 'exceed' your income. 'تجاوز' is the correct verb form here.
المشروع الجديد قد ___ الصعوبات المتوقعة.
The new project might 'overcome' or 'exceed' the expected difficulties. 'يجاوز' means to pass or go beyond.
Write a sentence in Arabic about something exceeding a limit, like 'The car exceeded the speed limit.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
السيارة تجاوزت السرعة المحددة.
Describe a situation where someone 'passes' or 'goes beyond' a certain point using 'يجاوز'. For example, 'He passed the old man in the race.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
تجاوز العدّاء منافسه في السباق.
Write about a number or quantity that is 'greater than' another, using 'يجاوز'. For instance, 'The cost exceeded our expectations.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
تجاوزت التكلفة توقعاتنا.
ما الذي تجاوز حدود الموضوع الأصلي في الاجتماع؟
این متن را بخوانید:
في اجتماع الأمس، تجاوز النقاش حدود الموضوع الأصلي. أصبح التركيز على قضايا أخرى لم تكن مدرجة في جدول الأعمال. شعر بعض الحاضرين بالضيق من هذا التجاوز.
ما الذي تجاوز حدود الموضوع الأصلي في الاجتماع؟
النص يذكر أن النقاش تجاوز حدود الموضوع الأصلي.
النص يذكر أن النقاش تجاوز حدود الموضوع الأصلي.
ماذا سيحدث إذا تجاوزوا الميزانية في المشروع؟
این متن را بخوانید:
لتحقيق النجاح في هذا المشروع، يجب أن نتأكد من أن ميزانيتنا لا تتجاوز الموارد المتاحة. إذا تجاوزنا الميزانية، ستكون هناك عواقب وخيمة.
ماذا سيحدث إذا تجاوزوا الميزانية في المشروع؟
النص يذكر بوضوح أن تجاوز الميزانية سيؤدي إلى عواقب وخيمة.
النص يذكر بوضوح أن تجاوز الميزانية سيؤدي إلى عواقب وخيمة.
ماذا يعني تجاوز عدد المشتركين للتوقعات؟
این متن را بخوانید:
تجاوز عدد المشتركين في الدورة الجديدة كل التوقعات. كان الإقبال أكبر بكثير مما توقعناه في البداية. هذا يعني أن الدورة ستحتاج إلى موارد إضافية.
ماذا يعني تجاوز عدد المشتركين للتوقعات؟
النص يوضح أن تجاوز التوقعات يعني أن الإقبال كان أكبر بكثير مما توقعوه.
النص يوضح أن تجاوز التوقعات يعني أن الإقبال كان أكبر بكثير مما توقعوه.
إن تجاوزت النفقات الإيرادات، فإن الشركة ستواجه مشكلة مالية. _ (If the expenses exceed the revenues, the company will face a financial problem.)
In this context, 'تجاوز' (exceeded) is the correct past tense verb to describe the expenses exceeding the revenues.
يجب على السائق ألا _ السرعة المحددة على هذا الطريق. (The driver must not exceed the speed limit on this road.)
'يجاوز' (exceed) is the correct present tense verb for a singular male subject (السائق - the driver) following 'ألا' (must not).
المنافسة الشديدة تجعل من الصعب على الشركات _ التوقعات. (Intense competition makes it difficult for companies to exceed expectations.)
Here, 'تجاوز' (to exceed) is used as a verbal noun (مصدر) following 'من الصعب على الشركات' (difficult for companies to...).
عدد الحضور في المؤتمر قد _ كل التقديرات الأولية. (The number of attendees at the conference may exceed all initial estimates.)
The verb 'يجاوز' (may exceed) is in the present tense, referring to a potential action of 'عدد الحضور' (the number of attendees), which is a singular masculine subject in this context.
إذا كان الأداء _ المعايير المطلوبة، فسيتم مكافأة الفريق. (If the performance exceeds the required standards, the team will be rewarded.)
'يجاوز' (exceeds) is the correct present tense verb for a singular masculine subject (الأداء - performance).
بعد البحث المستفيض، تبين أن النتائج _ كل التوقعات. (After extensive research, it became clear that the results exceeded all expectations.)
'تجاوزت' (exceeded) is the correct past tense verb for a plural feminine subject (النتائج - results).
ما الكلمة الأنسب لوصف تجاوز الكمية المحددة؟
كلمة 'تجاوز' تعني المرور أو الزيادة عن الحد المسموح به.
أي من الجمل التالية تستخدم كلمة 'يجاوز' بشكل صحيح؟
كلمة 'يجاوز' هنا تعني يتعدى أو يتخطى الحد الأقصى للسرعة.
إذا كان عدد الطلاب يجاوز الطاقة الاستيعابية للقاعة، فماذا يعني ذلك؟
إذا كان العدد 'يجاوز' الطاقة، فهذا يعني أنه أكبر منها.
جملة 'المصروفات تجاوزت الإيرادات' تعني أن هناك ربحًا.
إذا تجاوزت المصروفات الإيرادات، فهذا يعني وجود خسارة، وليس ربحًا.
عندما نقول 'تجاوزت العقبات'، فإننا نعني أننا تغلبنا عليها.
تجاوز العقبات يعني تخطيها والتغلب عليها بنجاح.
الفعل 'يجاوز' يمكن أن يُستخدم لوصف مرور الزمن.
يمكن أن نقول 'تجاوز الزمن بسرعة' للإشارة إلى مرور الوقت.
إن تجاوزت صلاحياتك، فقد تواجه عواقب وخيمة. لا ينبغي أن ___ أي موظف سلطته الممنوحة.
الجملة تتحدث عن تجاوز الصلاحيات، و'يتجاوز' هو الفعل المناسب ليعبر عن ذلك.
الأسعار في هذه المنطقة ___ كل توقعاتنا، مما جعل الشراء أمراً صعباً للغاية.
الفعل 'تتجاوز' هو الأنسب لوصف الأسعار التي فاقت التوقعات.
من الضروري أن نضمن أن استهلاك الطاقة لدينا لا ___ الحدود البيئية لضمان الاستدامة.
هنا 'يتجاوز' يعني تخطي الحدود المسموح بها، وهو مناسب سياق الحفاظ على البيئة.
لقد أثبت المشروع الجديد أن إمكانياته ___ كل التوقعات الأولية التي وضعناها له.
'تتجاوز' هنا تعني أن الإمكانيات أكبر من التوقعات، مما يدل على نجاح المشروع.
يجب على المتسابقين ألا ___ السرعة المحددة وإلا سيتم استبعادهم من السباق.
الجملة تتطلب فعلًا يدل على تخطي السرعة المحددة، و'يتجاوزوا' هو الخيار الصحيح.
كانت استجابته للأزمة سريعة وحاسمة، مما جعله ___ توقعات الجميع في القيادة.
'يتجاوز' تعني هنا أنه فاق توقعات الآخرين بأدائه المتميز.
/ 54 درست
نمره کامل!
مثال
لا تتجاوز السرعة المحددة.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1این قید یعنی چیزی که معمولاً یا به روش عادی اتفاق میافته. مثل اینه که بگیم 'معمولاً'.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این کلمه یعنی یه چیز معمولی و روتین، مثل یه روز عادی.
عاقبة
B1نتیجه یک عمل است، معمولاً چیزی ناخوشایند یا ناخواسته.
أعلى
A1این کلمه یه جهت یا موقعیت بالاتر رو نشون میده. به حرکت «به سمت بالا» فکر کن.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2برای توصیف چیزی که خیلی بلنده یا صداش خیلی زیاده.
عَالَمِيّ
B1مربوط به کل دنیا. چیزی که جهانیه و همه جای دنیا رو در بر میگیره.