At the A1 level, learners focus on the most basic, literal meaning of 'borbulhar'. It is taught as a verb related to water and cooking. Imagine you are making tea or pasta. You wait for the water to 'borbulhar' (bubble). At this stage, you don't need to worry about metaphors or complex grammar. You just need to know that 'água' (water) + 'borbulhar' = 'bubbles forming'. You might see this word in very simple recipes or in a basic science lesson for children. The focus is on the visual: seeing the bubbles. It is a regular '-ar' verb, so you can practice your first-person conjugation: 'Eu vejo a água borbulhar' (I see the water bubbling). It's a fun word to say because of the 'b' and 'lh' sounds, which are very characteristic of Portuguese. Even at this early stage, knowing 'borbulhar' helps you describe a very common physical phenomenon. You can use it to describe your soda (refrigerante) or a pot of soup. Keep it simple: something is in a liquid, and it is making bubbles. That is 'borbulhar'.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'borbulhar' to include more everyday contexts and simple figurative meanings. You can now use it to describe how you feel, especially with the preposition 'de'. For example, 'Estou borbulhando de alegria' (I am bubbling with joy). This adds a layer of expression to your Portuguese. You also learn to use it in different tenses, like the past (pretérito imperfeito) to describe a scene: 'A panela borbulhava no fogão' (The pot was bubbling on the stove). You start to distinguish 'borbulhar' from 'ferver' (to boil) and 'espumar' (to foam). You understand that 'borbulhar' is about the bubbles themselves. You might hear this word in weather reports (about thermal springs) or in more detailed cooking instructions. It's a great word for adding 'texture' to your sentences. Instead of just saying 'the water is hot', you can say 'the water is bubbling'. This makes your speech sound more natural and descriptive. You are moving from just naming things to describing how they act and feel.
At the B1 level, 'borbulhar' becomes a tool for more creative and nuanced communication. You start using it to describe social environments and intellectual processes. You might say 'A cidade está borbulhando de vida' (The city is bubbling with life) to describe a vibrant atmosphere. You understand that the verb can describe a 'simmering' situation, like political tension or a creative idea that isn't quite ready yet. You can use it in more complex sentence structures, including conditional and subjunctive moods: 'Se a água borbulhar, desligue o fogo' (If the water bubbles, turn off the heat). You also start to recognize the word in more varied media, like news articles or popular music. You understand the difference between 'borbulhar' and its synonym 'fervilhar', choosing 'fervilhar' when you want to emphasize a crowded or swarming feeling. Your vocabulary is becoming more flexible, and 'borbulhar' is a key part of that, allowing you to describe both the physical world and the world of feelings and ideas with more sophistication.
At the B2 level, you use 'borbulhar' with confidence in both formal and informal settings. You can use it to describe complex social phenomena, such as 'ideias que borbulham na sociedade' (ideas bubbling in society). You are comfortable with the metaphorical nuances, using it to describe people's internal states with precision. You might use it in a professional context to describe a project that is in its early, energetic stages. You understand the scientific nuance of 'efervescer' versus the common 'borbulhar' and can choose the right one for the register of your conversation. Your writing becomes more descriptive and evocative as you use 'borbulhar' to set scenes in narratives. You also start to notice how the word is used in idiomatic expressions and can use them correctly. You might discuss the 'borbulhar' of a stock market or the 'borbulhar' of a revolutionary movement. The word is no longer just about water; it's a versatile verb for describing any system that is active, energetic, and undergoing change.
At the C1 level, 'borbulhar' is part of a rich, nuanced vocabulary that you use to express subtle ideas. You might use it in literary analysis to describe the 'borbulhar' of a character's subconscious or in a political essay to describe the 'borbulhar' of social discontent. You understand the historical and etymological roots of the word, which adds depth to your usage. You can play with the word's sound and rhythm in your own writing, using it to create specific atmospheric effects. You are aware of regional differences in how the word might be used or paired with other terms. You can distinguish between 'borbulhar', 'fervilhar', 'ebulir', and 'efervescer' with perfect accuracy, selecting the one that fits the exact tone and meaning you intend. Your use of the word is seamless and natural, indistinguishable from a native speaker. You might use it to describe the 'borbulhar' of a fountain in a poetic description or the 'borbulhar' of a debate in a high-level academic discussion. The word has become a precise instrument in your linguistic toolkit.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'borbulhar', including its rarest and most poetic applications. You can use it to create complex metaphors that bridge the physical and the metaphysical. You might use it in a philosophical discourse to describe the 'borbulhar' of existence itself or the 'borbulhar' of potentiality within a vacuum. You are sensitive to the word's resonance in different literary traditions within the Lusophone world, from the poetry of Fernando Pessoa to the prose of Machado de Assis. You can use the word with irony, humor, or profound gravity, depending on the context. You might even use it as a noun in certain creative contexts (o borbulhar da fonte). Your understanding of the word is not just linguistic but cultural and historical. You can discuss the word's role in the development of the Portuguese language and its relationship to similar terms in other Romance languages. For you, 'borbulhar' is more than a verb; it is a symbol of life, energy, and the constant, bubbling flux of the universe.

borbulhar در ۳۰ ثانیه

  • Borbulhar is a Portuguese verb meaning 'to bubble'. It is used for liquids and for describing intense energy or emotions.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for learners at the A2 level.
  • Commonly used with the preposition 'de' (e.g., borbulhando de alegria) to express being full of a certain feeling.
  • Distinguish it from 'ferver' (to boil from heat) and 'espumar' (to create foam or suds).

The Portuguese verb borbulhar is a vibrant and evocative term that primarily describes the physical process of forming bubbles. At its most basic level, it is what happens when you boil water for a morning coffee or when you pour a cold glass of sparkling water. However, like many verbs in Portuguese, its utility extends far beyond the kitchen. It captures the essence of movement, gas escaping liquid, and the energetic agitation of a substance. When a learner encounters borbulhar, they should envision the visual and auditory experience of tiny spheres of air rising to a surface and popping.

Physical Context
The most common use is in cooking and chemistry. When heat is applied to a liquid, it eventually reaches a point where it begins to borbulhar. This is a crucial indicator in recipes, often signaling that a sauce is ready or that pasta should be added to the pot.

A sopa começou a borbulhar assim que aumentei o fogo da panela.

Beyond the physical, borbulhar is frequently used metaphorically to describe intense emotions or a flurry of intellectual activity. If someone is 'bubbling with joy' (borbulhando de alegria), it implies that their happiness is so great it cannot be contained, much like a boiling pot. This figurative use is common in literature and expressive conversation, allowing speakers to convey a sense of overflowing energy or nascent potential. It can also describe a crowd of people moving in an agitated or lively manner, or a city street that is 'bubbling' with life and excitement during a festival.

Metaphorical Energy
When ideas are 'bubbling' in your mind, use borbulhar. It suggests a creative process that is active and nearly ready to burst into a concrete thought or action.

Novas ideias para o projeto estão a borbulhar na minha cabeça ultimamente.

In a social sense, the word can describe a place full of activity. A market at dawn or a stadium before a big match is often described as borbulhando. This usage highlights the collective energy of many individuals moving and talking at once, creating a unified 'hum' or 'fizz' of social interaction. It is a word of life and movement, never of stagnation or silence. Understanding borbulhar allows a student to move beyond simple descriptions and start painting vivid pictures with their Portuguese vocabulary.

Nature and Environment
Used to describe springs (fontes), streams, or volcanic activity where gas or water breaks the surface in a rhythmic fashion.

A água da nascente parecia borbulhar entre as rochas da montanha.

O champanhe começou a borbulhar na taça assim que foi servido.

Ultimately, borbulhar is an onomatopoeic-leaning verb that brings a sensory quality to Portuguese speech. Whether you are talking about a boiling pot of feijoada, a fizzy guaraná, or a mind full of inspiration, this word provides the perfect texture. It is a fundamental verb for reaching intermediate fluency because it bridges the gap between basic physical descriptions and more nuanced, expressive language. By mastering its use, you can describe the world as a place that is alive, energetic, and constantly in motion.

Using borbulhar correctly requires understanding its role as an intransitive verb that can also take prepositional complements. Most often, it describes an action that a liquid or a metaphorical 'container' (like a person or a place) is performing. The syntax is generally straightforward, but the choice of preposition can change the nuance of the sentence significantly. Typically, we use de (of/with) to indicate the source or the feeling that is causing the bubbling effect.

Describing Liquids
When talking about water, oil, or soda, the verb usually stands alone or is modified by an adverb of manner.

O óleo na frigideira deve borbulhar levemente antes de você colocar o peixe.

When you want to express that someone is full of an emotion, you use the structure: [Subject] + [borbulhar] + [de] + [Noun]. This is a very common way to describe intense internal states. For example, 'borbulhar de raiva' (to bubble with anger) suggests a simmering fury that is about to boil over. Similarly, 'borbulhar de entusiasmo' describes a person who can barely contain their excitement. This structure is highly productive and can be used with almost any intense emotion, positive or negative.

Metaphorical Subjects
Places and abstract concepts can also be the subject of this verb. A city, a room, or a conversation can all 'borbulhar'.

A sala de aula estava a borbulhar com a discussão sobre o novo livro.

Another important usage involves the preposition por or em, though these are less frequent than de. You might say 'as bolhas borbulham pela superfície' (the bubbles bubble across the surface). This emphasizes the location or the path of the movement. In more poetic contexts, you might find 'borbulhar em' to describe something emerging within a specific medium. For learners at the A2 level, focusing on the literal sense (liquids) and the basic emotional sense (borbulhar de + emotion) is the most effective strategy.

Indicating Intensity
Use adverbs like 'intensamente' or 'lentamente' to specify how the bubbling is occurring, which adds descriptive depth to your sentences.

Vimos o caldeirão borbulhar intensamente durante a experiência química.

A criança ria tanto que parecia borbulhar de felicidade.

Finally, remember that borbulhar can be used in different tenses to describe past events or future expectations. 'O vulcão borbulhava' (the volcano was bubbling) sets a vivid scene in a narrative. 'A água vai borbulhar em cinco minutos' (the water will bubble in five minutes) is a practical future statement. By varying the tense and the subject, you can use this one verb to describe everything from a simple kitchen task to the complex social dynamics of a bustling metropolis.

In the daily life of a Portuguese speaker, borbulhar is a word that pops up in a variety of natural settings. You are perhaps most likely to hear it in the kitchen. Culinary culture is huge in Portuguese-speaking countries, and instructions often involve waiting for something to bubble. Whether it is a Portuguese 'cozido', a Brazilian 'feijoada', or an Angolan 'muamba', the sound and sight of a pot borbulhando are universal signs that a meal is in progress. Chefs on television or grandmothers in the kitchen will use this word to guide the cooking process.

In the Kitchen
It is the standard word for the action of a simmering or boiling liquid. 'Deixe a calda borbulhar até engrossar' (Let the syrup bubble until it thickens) is a classic instruction.

Quando o molho começar a borbulhar, você pode baixar o fogo.

Socially, you will hear borbulhar used at celebrations. When a bottle of 'espumante' (sparkling wine) or 'champanhe' is opened, the conversation naturally turns to the bubbles. People might describe the drink as 'borbulhante'. In a more metaphorical sense, if you attend a vibrant street party or a 'Carnaval' event, you might hear people describing the atmosphere as 'borbulhando de gente' (bubbling with people). This captures the chaotic but joyful energy of a dense, moving crowd. It is a word that fits perfectly with the lively, social nature of Lusophone cultures.

News and Media
Journalists use it to describe political tension or social movements. A 'situação que borbulha' is one that is becoming increasingly unstable or active.

A insatisfação popular começou a borbulhar após o anúncio das novas medidas.

You will also encounter this word in scientific or nature documentaries. When narrators describe thermal springs in the Azores or volcanic craters in Cape Verde, borbulhar is the go-to verb for describing the geological activity. It provides a sense of the earth being alive and active. In children's literature, it is often used to describe magic potions or fizzy drinks, making it a word that Portuguese speakers learn very early in life. Its sound is friendly and evocative, making it a favorite for descriptive writing.

The Arts and Poetry
Poets use borbulhar to describe the flow of blood, the sound of a fountain, or the emergence of a new feeling in the heart.

O sangue parecia borbulhar em suas veias de tanta ansiedade.

O aquário estava cheio de peixes e a água não parava de borbulhar.

Whether you are reading a recipe, watching the news, or listening to a song, borbulhar is a word that signals life, energy, and transformation. It is not just a technical term for bubbles; it is a way of describing the world in a state of active presence. For a student, hearing this word is a cue to look for what is moving, what is changing, and what is full of energy in the context of the conversation.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning borbulhar is confusing it with the verb ferver (to boil). While they are related, they are not interchangeable. Ferver refers to the temperature state of a liquid reaching its boiling point. Borbulhar refers specifically to the visual and physical action of the bubbles. You can have a cold soda that is borbulhando, but it is certainly not fervendo. Conversely, a liquid might just be starting to ferver without showing many bubbles yet. Confusing these two can lead to misunderstandings in the kitchen or in scientific contexts.

Confusion with 'Ferver'
Mistake: Saying 'A Coca-Cola está fervendo' when you mean it is fizzy. Correct: 'A Coca-Cola está borbulhando'. Use 'ferver' only for heat.

Cuidado! A água já começou a ferver, mas ainda não está a borbulhar muito.

Another common error is the misuse of prepositions. Many learners try to translate 'bubbling with' directly as 'borbulhando com'. While com is sometimes used, the more natural and idiomatic preposition in Portuguese is de. Saying 'borbulhando de alegria' sounds much more native than 'borbulhando com alegria'. This is a subtle difference, but using de will make your Portuguese sound significantly more authentic. Additionally, learners sometimes forget that borbulhar is a regular verb and try to conjugate it irregularly, perhaps influenced by other common verbs.

Mixing with 'Espumar'
Mistake: Using 'borbulhar' for soap or sea foam. Correct: Use 'espumar' for foam/suds. 'Borbulhar' is for individual bubbles within or on top of a liquid.

O sabão está a espumar (foam), não a borbulhar (bubble).

A third mistake involves overusing the word in situations where fervilhar might be more appropriate. While borbulhar is great for general bubbling, fervilhar often carries a stronger connotation of swarming or being 'alive' with activity (like a market or a brain full of thoughts). If you use borbulhar for a crowd, it works, but fervilhar might sound more sophisticated and precise. However, for an A2 learner, sticking with borbulhar is safe and generally understood. Just be aware that as you progress, you will find more specific verbs for different types of 'bubbling' activity.

Spelling Errors
Learners often struggle with the 'lh' sound and spelling. It is not 'borbular' or 'borbuliar'. The 'lh' is crucial for the correct 'ly' sound (like 'million').

Escreva corretamente: borbulhar, com 'lh', para não errar a pronúncia.

Eu borbulho de raiva quando vejo injustiça.

Finally, avoid using borbulhar to describe a person talking too much (babbling). In English, 'to bubble' and 'to babble' are somewhat close in sound, but in Portuguese, 'to babble' is balbuciar or falar sem parar. Using borbulhar for speech only works if you are describing the feeling or the atmosphere of the conversation, not the act of incoherent talking. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and use the word like a pro.

While borbulhar is a fantastic all-purpose verb, Portuguese offers several alternatives that can add precision to your descriptions. Depending on whether you are talking about chemistry, cooking, or emotions, you might choose a different word to convey a more specific nuance. Understanding these synonyms and related terms will help you expand your vocabulary and better understand native speakers who might use more advanced terminology.

Fervilhar
This is perhaps the closest synonym. It suggests a more intense, swarming kind of bubbling. Often used for crowds or a brain full of ideas. It carries a sense of 'teeming' with life.

As ruas de Lisboa fervilham de turistas durante o verão.

Another important word is efervescer. This is a more formal or scientific term, often used for chemical reactions, like an Alka-Seltzer tablet in water. It translates directly to 'effervesce'. While you wouldn't use it in a casual conversation about soup, it is the perfect word for a laboratory report or a high-end description of a sparkling wine. It emphasizes the release of gas and the resulting 'fizz'.

Espumar
As mentioned before, this means 'to foam'. Use this when the bubbles are so small and numerous that they form a thick white layer, like on top of a beer or in the ocean waves.

O mar estava agitado e as ondas começaram a espumar na areia.

For metaphorical uses involving emotions, you might also use transbordar (to overflow). While borbulhar describes the internal agitation, transbordar describes the point where the emotion can no longer be contained and starts to affect others. 'Transbordar de alegria' is a step beyond just bubbling; it is when the joy is visible to everyone around you. You might also consider palpitar (to throb/pulsate) if you are describing a city or a heart that is full of life and rhythm.

Borbulhar vs. Agitar
'Agitar' means to shake or stir. You might 'agitar' a liquid to make it 'borbulhar'. One is the cause (shaking), the other is the result (bubbles).

Não agite a garrafa, ou o refrigerante vai borbulhar demais ao abrir.

O entusiasmo da torcida fazia o estádio borbulhar.

In summary, while borbulhar is the most versatile word for anything involving bubbles, keeping fervilhar, efervescer, and espumar in your back pocket will help you describe the world with more color and precision. Each word brings its own texture to the language, allowing you to move from a basic A2 level to a more nuanced B1 or B2 level of expression. Pay attention to how native speakers use these words in different contexts, and you will soon find yourself choosing the perfect verb for every 'bubbly' situation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'borbulha' in Portuguese can also mean a pimple or an acne spot, which is a visual metaphor for a small bubble on the skin.

راهنمای تلفظ

UK /buɾ.bu.'ʎaɾ/
US /boɾ.bu.'ʎaɾ/
The stress is on the last syllable: 'lhar'.
هم‌قافیه با
Brilhar Olhar Trabalhar Espalhar Apanhar Caminhar Sonhar Falar
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'lh' as a simple 'l'.
  • Pronouncing 'lh' as a 'y' (Spanish style).
  • Stressing the first or second syllable.
  • Confusing the first 'u' with an 'o' sound.
  • Dropping the final 'r' in informal Brazilian speech (borbulhá).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially in recipes.

نوشتن 3/5

The 'lh' spelling can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

Requires mastering the 'lh' sound and the r-tap.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound makes it easy to catch in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Água Bolha Ferver Quente Cozinhar

بعداً یاد بگیرید

Fervilhar Efervescer Transbordar Agitar Espumar

پیشرفته

Ebullição Gargarejar Ebuliometria Efervescência

گرامر لازم

Regular -ar verbs

Eu borbulho, Tu borbulhas, Ele borbulha.

Present Continuous (BR vs PT)

Borbulhando (BR) vs. A borbulhar (PT).

Preposition 'de' for cause/emotion

Borbulhar de alegria.

Infinitive as a Noun

O borbulhar da água é relaxante.

Subjunctive for hope/desire

Espero que tudo borbulhe de sucesso.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

A água para o café está a borbulhar.

The water for the coffee is bubbling.

Present continuous in European Portuguese (estar a + infinitive).

2

O peixe borbulha na sopa.

The fish bubbles in the soup.

Simple present tense.

3

Olha as bolhas borbulhar!

Look at the bubbles bubbling!

Infinitive used after another verb.

4

O suco não borbulha.

The juice does not bubble.

Negative sentence with 'não'.

5

A água borbulha no fogo.

The water bubbles on the fire.

Preposition 'no' (em + o).

6

Eu vejo o leite borbulhar.

I see the milk bubbling.

Direct object with infinitive.

7

O refrigerante borbulha muito.

The soda bubbles a lot.

Adverb 'muito' modifying the verb.

8

A sopa está borbulhando.

The soup is bubbling.

Present continuous in Brazilian Portuguese (gerund).

1

Ela está borbulhando de alegria hoje.

She is bubbling with joy today.

Metaphorical use with preposition 'de'.

2

O champanhe borbulha na taça.

The champagne bubbles in the glass.

Standard subject-verb-complement structure.

3

Nós vimos a lama borbulhar no vulcão.

We saw the mud bubble in the volcano.

Preterite tense 'vimos'.

4

O molho deve borbulhar por dez minutos.

The sauce should bubble for ten minutes.

Modal verb 'deve' followed by infinitive.

5

A criança borbulha de entusiasmo com o presente.

The child bubbles with enthusiasm with the gift.

Third person singular present.

6

O aquário borbulhava durante a noite.

The aquarium was bubbling during the night.

Imperfect tense for continuous past action.

7

As ideias começaram a borbulhar na minha cabeça.

Ideas started to bubble in my head.

Figurative use, 'começar a' + infinitive.

8

A fonte borbulha água fresca.

The fountain bubbles fresh water.

Transitive use (less common but possible).

1

O mercado borbulha de gente aos sábados.

The market bubbles with people on Saturdays.

Describing a social atmosphere.

2

Senti meu sangue borbulhar de raiva.

I felt my blood bubble with anger.

Intense emotional metaphor.

3

O laboratório estava a borbulhar com novas experiências.

The lab was bubbling with new experiments.

Preposition 'com' used for accompaniment/content.

4

Espero que o projeto borbulhe de sucesso.

I hope the project bubbles with success.

Present subjunctive 'borbulhe'.

5

A panela de pressão começou a borbulhar perigosamente.

The pressure cooker started to bubble dangerously.

Adverb 'perigosamente' modifying the action.

6

Sempre que ela fala, as risadas borbulham.

Whenever she speaks, laughter bubbles up.

Abstract subject 'risadas'.

7

O vulcão parou de borbulhar após a erupção.

The volcano stopped bubbling after the eruption.

Compound verb 'parou de' + infinitive.

8

A água borbulhante é perfeita para este chá.

The bubbling water is perfect for this tea.

Adjective 'borbulhante' derived from the verb.

1

A tensão política borbulha sob a superfície da sociedade.

Political tension bubbles beneath the surface of society.

Abstract social metaphor.

2

Novas startups estão a borbulhar no centro tecnológico.

New startups are bubbling in the tech hub.

Describing economic activity.

3

O debate borbulhou durante horas sem chegar a um consenso.

The debate bubbled for hours without reaching a consensus.

Preterite tense for a completed duration.

4

Se a mistura borbulhar demais, adicione um pouco de água fria.

If the mixture bubbles too much, add a little cold water.

Future subjunctive 'borbulhar' in a conditional clause.

5

O festival borbulhava de cores, sons e aromas.

The festival bubbled with colors, sounds, and aromas.

Describing sensory experience.

6

Ela sentia a vida borbulhar em cada poro do seu corpo.

She felt life bubbling in every pore of her body.

Poetic, physical metaphor.

7

O caldeirão de ideias borbulhava na reunião de brainstorming.

The cauldron of ideas bubbled in the brainstorming meeting.

Metaphorical noun phrase 'caldeirão de ideias'.

8

Não deixem que o ódio borbulhe em seus corações.

Do not let hate bubble in your hearts.

Negative imperative/subjunctive use.

1

A efervescência cultural fazia a cidade borbulhar de criatividade.

The cultural effervescence made the city bubble with creativity.

Complex sentence with abstract subjects.

2

O texto borbulha de referências clássicas e intertextualidade.

The text bubbles with classical references and intertextuality.

Literary criticism context.

3

Sob a calma aparente, o ressentimento continuava a borbulhar.

Under the apparent calm, resentment continued to bubble.

Describing hidden psychological states.

4

O laboratório de inovações borbulha de projetos disruptivos.

The innovation lab bubbles with disruptive projects.

Modern professional vocabulary.

5

A fonte da juventude borbulhava em meio à floresta virgem.

The fountain of youth bubbled in the middle of the virgin forest.

Mythological/literary context.

6

O cientista observou o reagente borbulhar violentamente.

The scientist observed the reagent bubbling violently.

Precise adverbial modification.

7

A música borbulha de ritmos sincopados e harmonias complexas.

The music bubbles with syncopated rhythms and complex harmonies.

Describing artistic composition.

8

O silêncio era quebrado apenas pelo borbulhar do riacho.

The silence was broken only by the bubbling of the stream.

Substantive use of the infinitive (the bubbling).

1

A alma do poeta parecia borbulhar em metáforas incandescentes.

The poet's soul seemed to bubble in incandescent metaphors.

Highly poetic and abstract.

2

O magma borbulhava nas entranhas da terra, prestes a emergir.

The magma bubbled in the bowels of the earth, about to emerge.

Geological and literary vocabulary.

3

A discussão borbulhou até atingir o paroxismo da discórdia.

The discussion bubbled until it reached the paroxysm of discord.

Use of high-level vocabulary like 'paroxismo'.

4

O borbulhar das águas termais convidava à contemplação silenciosa.

The bubbling of the thermal waters invited silent contemplation.

Infinitive as a subject noun.

5

Ideias subversivas borbulhavam nos cafés da capital pré-revolucionária.

Subversive ideas bubbled in the cafes of the pre-revolutionary capital.

Historical and political context.

6

O caldo primordial borbulhava sob a radiação de um sol jovem.

The primordial soup bubbled under the radiation of a young sun.

Scientific/evolutionary context.

7

A linguagem de Guimarães Rosa borbulha de neologismos e invenção.

The language of Guimarães Rosa bubbles with neologisms and invention.

Literary analysis of a specific author.

8

O descontentamento borbulhava, invisível aos olhos do tirano.

Discontent bubbled, invisible to the eyes of the tyrant.

Sophisticated narrative structure.

ترکیب‌های رایج

Borbulhar de alegria
Borbulhar de raiva
Começar a borbulhar
Borbulhar intensamente
Borbulhar na panela
Borbulhar de gente
Borbulhar de ideias
Deixar borbulhar
Vê-se borbulhar
Borbulhar na taça

عبارات رایج

A água está borbulhando.

— The water is boiling/bubbling right now.

Pode colocar o macarrão, a água está borbulhando.

Borbulhando de vida.

— Full of energy and activity.

O centro da cidade está borbulhando de vida hoje.

Borbulhando de novidades.

— Having many new things to share.

Ela chegou da viagem borbulhando de novidades.

O sangue borbulha.

— To be very angry or passionate.

Meu sangue borbulha quando vejo injustiça.

Bolhas a borbulhar.

— Bubbles that are actively forming.

Adoro ver as bolhas a borbulhar no aquário.

Borbulhar de entusiasmo.

— To be extremely excited.

O time borbulhava de entusiasmo antes do jogo.

Fazer borbulhar.

— To cause something to bubble.

O calor faz a água borbulhar rapidamente.

Borbulhar levemente.

— To simmer gently.

Deixe a sopa borbulhar levemente no fogo baixo.

Estar a borbulhar.

— To be in the process of bubbling (European Portuguese).

O café já está a borbulhar.

Borbulhando de riso.

— About to burst into laughter.

As crianças estavam borbulhando de riso.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

borbulhar vs Ferver

Ferver is about heat/temperature; borbulhar is about the bubbles.

borbulhar vs Espumar

Espumar is for thick foam/suds; borbulhar is for distinct bubbles.

borbulhar vs Fervilhar

Fervilhar is more intense and often used for swarms or crowds.

اصطلاحات و عبارات

"Borbulhar de ideias"

— To have a mind full of creative thoughts.

Depois da palestra, ele estava borbulhando de ideias.

Neutral
"Borbulhar de raiva"

— To be extremely angry, almost losing control.

Ele borbulhava de raiva, mas não disse nada.

Informal
"Borbulhar de alegria"

— To be visibly and intensely happy.

Ela borbulhava de alegria no dia do seu casamento.

Neutral
"Caldeirão borbulhando"

— A situation full of tension or activity.

A política local é um caldeirão borbulhando.

Journalistic
"Borbulhar de vida"

— To be very energetic and full of activity.

As ruas de Salvador borbulham de vida no Carnaval.

Neutral
"Borbulhar de curiosidade"

— To be dying to know something.

Estou borbulhando de curiosidade para saber o segredo.

Informal
"Borbulhar de desejo"

— To have a strong, active desire for something.

Ele borbulhava de desejo de viajar pelo mundo.

Literary
"Borbulhar de planos"

— To have many upcoming projects or intentions.

O novo diretor já chegou borbulhando de planos.

Neutral
"Borbulhar de riso"

— To be suppressing a lot of laughter.

Eles estavam borbulhando de riso durante a aula.

Informal
"Borbulhar de saúde"

— To be in excellent physical condition (less common but used).

O jovem atleta borbulha de saúde.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

borbulhar vs Borbulha

It's the noun form.

Borbulha is the bubble or a pimple; borbulhar is the action.

A borbulha estourou enquanto a água ia borbulhar.

borbulhar vs Baralhar

Similar sound.

Baralhar means to shuffle cards or to confuse.

Não vá baralhar as cartas enquanto a água borbulha.

borbulhar vs Balbuciar

Sounds like 'babble' in English.

Balbuciar is to stammer or mumble; borbulhar is to bubble.

Ele começou a balbuciar quando viu a água borbulhar.

borbulhar vs Borrifar

Starts with 'bor-'.

Borrifar means to spray or sprinkle.

Vou borrifar água nas plantas, não deixá-la borbulhar.

borbulhar vs Burburinho

Related to social 'bubbling'.

Burburinho is a noun meaning a murmur or hum of voices.

Havia um burburinho na sala que fazia o clima borbulhar.

الگوهای جمله‌سازی

A1

A água está a [verb].

A água está a borbulhar.

A2

Estou [verb] de [emotion].

Estou borbulhando de alegria.

B1

O [place] borbulha de [noun].

O mercado borbulha de gente.

B2

As ideias começaram a [verb].

As ideias começaram a borbulhar.

C1

Sentir o [noun] [verb].

Senti o sangue borbulhar.

C1

O [noun] do/da [noun].

O borbulhar da fonte.

C2

Sob a [noun], [verb] o [noun].

Sob a superfície, borbulhava o ódio.

C2

[verb] em [noun].

Borbulhar em metáforas.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Borbulha (bubble)
Borbulhagem (act of bubbling)
Borbulho (bubbling sound)

فعل‌ها

Borbulhar

صفت‌ها

Borbulhante (bubbling/fizzy)
Borbulhado (covered in bubbles/pimples)

مرتبط

Bolha
Efervescência
Fervura
Espuma
Chafariz

نحوه استفاده

frequency

Common in daily speech, especially regarding cooking and emotions.

اشتباهات رایج
  • A Coca-Cola está fervendo. A Coca-Cola está borbulhando.

    Soda has bubbles but is not at boiling temperature.

  • Estou borbulhando com alegria. Estou borbulhando de alegria.

    The preposition 'de' is the standard choice for the cause of the bubbling feeling.

  • O sabão está borbulhando. O sabão está espumando.

    Use 'espumar' for foam/suds and 'borbulhar' for larger, distinct bubbles.

  • Eu borbulho o café. Eu faço o café borbulhar.

    Borbulhar is usually intransitive. You don't 'bubble' something; something bubbles.

  • Eu borbulhei de ideias. Minha mente borbulhou de ideias.

    Usually, the mind or the head is the subject for ideas, not the person directly.

نکات

Use 'de' for Emotions

Always pair 'borbulhar' with 'de' when talking about feelings. 'Borbulhar de raiva' sounds much more natural than 'borbulhar com raiva'.

Don't confuse with 'Ferver'

Remember: Soda bubbles (borbulha) but it doesn't boil (ferve). Use 'ferver' only for heat.

The 'LH' Secret

If you struggle with 'lh', try saying 'li' very fast. It's close enough for people to understand you while you practice the real sound.

Recipe Reading

When a recipe says 'deixe borbulhar', it usually means to simmer. It's a key instruction for sauces and soups.

Social Bubbling

Use 'borbulhando' to describe a place with a great vibe. 'O bar estava borbulhando' makes you sound very fluent.

Sensory Details

In stories, use 'borbulhar' to create an auditory background. It's a very 'noisy' verb that helps the reader hear the scene.

Nature Docs

Watch nature documentaries in Portuguese. You'll hear 'borbulhar' used for hot springs, volcanoes, and underwater vents.

Trendy Places

In big cities like São Paulo, 'borbulhar' can describe a neighborhood that is becoming very popular or trendy.

Regularity is Key

Because it's a regular verb, you can confidently use it in any tense once you know the -ar patterns.

Bubble-Sound

The 'B' sounds in 'Borbulhar' mimic the popping of bubbles. Use this onomatopoeic quality to help you remember it.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Bubble' and 'Boil'. 'Bor-bu-lhar' sounds like the water is 'bor-bor-bor-ing' and bubbling up.

تداعی تصویری

Imagine a pot of soup with big bubbles popping on the surface, making a 'blub-blub' sound. That sound is 'borbulhar'.

شبکه واژگان

Água Fogo Cozinha Alegria Champanhe Vulcão Ideias Vida

چالش

Try to use 'borbulhar' to describe three different things today: a drink, a cooking pot, and a feeling.

ریشه کلمه

From the noun 'borbulha', which is likely of onomatopoeic origin, mimicking the sound of bubbles popping. It is related to the Vulgar Latin *bulbulliare.

معنای اصلی: To produce small bubbles or pustules.

Romance (Portuguese)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but remember 'borbulha' can mean a pimple, so be careful with the context when talking about skin!

English speakers often use 'bubbling' for joy, but rarely for anger ('seething' is more common). In Portuguese, 'borbulhar de raiva' is quite common.

MPB songs often use 'borbulhar' to describe passion. Cooking shows like 'MasterChef Brasil' frequently use the term. Poetry by Fernando Pessoa occasionally uses the imagery of bubbling water.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Cooking

  • Deixe o molho borbulhar.
  • A água começou a borbulhar.
  • Borbulhar levemente.
  • Fogo baixo para borbulhar.

Emotions

  • Borbulhando de alegria.
  • Borbulhando de raiva.
  • Borbulhando de entusiasmo.
  • Borbulhando de curiosidade.

Social Events

  • A festa estava borbulhando.
  • O estádio borbulhava de gente.
  • Ambiente borbulhante.
  • Cidade borbulhando de vida.

Science/Nature

  • O vulcão borbulha.
  • Lama borbulhante.
  • O reagente borbulhou.
  • Fonte de água borbulhante.

Ideas/Creativity

  • A mente borbulha de ideias.
  • Projeto borbulhando.
  • Ideias a borbulhar.
  • Borbulhar de planos.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você prefere água com gás que borbulha muito ou pouco?"

"O que faz você borbulhar de alegria ultimamente?"

"Você já viu um vulcão ou lama borbulhando de perto?"

"Sua mente costuma borbulhar de ideias antes de dormir?"

"Qual é a comida que você mais gosta de ver borbulhando na panela?"

موضوعات نگارش

Descreva um momento em que você estava borbulhando de entusiasmo por algo novo.

Escreva sobre uma cidade que você visitou que estava borbulhando de vida e cultura.

Como você lida quando sente seu sangue borbulhar de raiva?

Descreva a sensação de ver o champanhe borbulhar em uma celebração especial.

Quais ideias estão borbulhando na sua cabeça para o seu futuro profissional?

سوالات متداول

10 سوال

No. While it often happens with boiling water, cold liquids like soda or champagne also 'borbulham'. It refers to the bubbles, not the temperature.

Not usually for the act of talking itself (that's 'balbuciar' or 'tagarelar'). You use it to describe the *feeling* the person has, like 'borbulhando de alegria'.

Yes, it is very common in everyday Portuguese, especially in the kitchen or when expressing strong emotions.

'Borbulhar' is the general term for bubbles. 'Fervilhar' is more intense and usually describes something teeming or swarming, like a busy street.

You say 'borbulhando de alegria'. Remember to use the preposition 'de'.

The noun 'borbulha' is used for pimples. The verb 'borbulhar' is rarely used for skin unless describing a spreading rash in a very poetic or exaggerated way.

Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' or 'amar'.

It's like the 'll' in 'million'. Put your tongue against the roof of your mouth and let the air escape the sides.

Yes! It's a perfect word to describe the sound and sight of a water fountain.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries, although the grammar (gerund vs. 'a + infinitive') might differ.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a simple sentence about boiling water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe how you feel when you win a prize using 'borbulhar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a busy market using 'borbulhar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a new project starting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'borbulhar' in a poetic sentence about a fountain.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Ask if the soup is bubbling.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Tell someone not to shake the soda.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain that the volcano is active.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the future subjunctive of 'borbulhar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe political tension metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The milk is bubbling.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: She bubbles with enthusiasm.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The street bubbled with life.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: My mind bubbles with ideas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The bubbling of the stream was the only sound.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'borbulhar' in a negative sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the past tense (pretérito perfeito).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a party atmosphere.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a cooking instruction.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the origin of life metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A água está borbulhando.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Eu borbulho de alegria.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O mercado fervilha de gente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Minha mente borbulha de ideias.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O borbulhar da fonte é relaxante.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O café borbulha.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O refrigerante borbulha muito.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Senti o sangue borbulhar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O festival borbulhava de cores.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O magma borbulha no vulcão.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Borbulha, borbulha!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Borbulhando de entusiasmo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A panela está a borbulhar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ideias a borbulhar na cabeça.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O borbulhar dos oceanos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Água borbulhante.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Borbulhando de rir.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'O vulcão borbulhou.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A cidade borbulha de vida.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Borbulhar de referências.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'borbulhar' in a sentence about tea.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'alegria' and 'borbulhando'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'raiva' and 'sangue'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'ideias' and 'mente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'fonte' and 'relaxante'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb: 'O leite borbulha'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the feeling: 'Borbulhando de entusiasmo'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the place: 'A praia borbulha de gente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the instruction: 'Deixe borbulhar'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adjective: 'Água borbulhante'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Borbulha muito'. Is it a little or a lot?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Borbulhou ontem'. When did it happen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Vai borbulhar'. Is it happening now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Se borbulhar'. Is it certain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Borbulhar da vida'. Is it literal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!