coabitação
coabitação در ۳۰ ثانیه
- Coabitação means 'cohabitation' or living together, primarily used for unmarried couples in a shared home.
- It is a formal feminine noun (a coabitação) frequently found in legal, sociological, and political contexts.
- In Portugal, it specifically describes a political situation where the President and Prime Minister are from different parties.
- Common informal synonyms include 'morar junto' (Brazil) and 'viver juntos' (Portugal), while 'união de facto' is the legal equivalent.
The Portuguese word coabitação is a sophisticated and multifaceted noun that primarily describes the act of living together in a shared residence. While its most common application in modern social contexts refers to couples residing together without being legally married, its semantic range extends significantly into the realms of sociology, law, and even high-level politics. To understand coabitação, one must look beyond the simple act of sharing a roof; it implies a shared existence, a domestic partnership, and a synchronization of daily lives. In the Lusophone world, particularly in Portugal and Brazil, the social acceptance of coabitação has shifted dramatically over the last few decades. What was once a marginalized or strictly 'informal' arrangement is now a mainstream lifestyle choice, often legally protected under frameworks like the união de facto in Portugal or união estável in Brazil. However, the word retains a certain level of formality. In casual conversation, a Brazilian might say 'morar junto' and a Portuguese person might say 'viver juntos', but in a documentary, a legal document, or a serious discussion about social trends, coabitação is the precise term used to categorize this demographic phenomenon.
- Sociological Dimension
- In academic and sociological contexts, coabitação is used to study the evolution of the family unit. It describes the period before marriage or an alternative to it, reflecting shifts in religious influence and economic independence among young adults.
- Political Dimension
- In Portugal, the term takes on a fascinating constitutional meaning. It refers to a situation where the President of the Republic and the Prime Minister belong to opposing political parties, necessitating a delicate balance of power and institutional cooperation.
- Legal Dimension
- Lawyers use coabitação to prove the existence of a stable union. Proving 'coabitação plena' (full cohabitation) is often a requirement for inheritance rights, social security benefits, or shared custody arrangements.
A coabitação entre jovens casais aumentou significativamente na última década em Portugal.
Understanding the nuances of coabitação also requires recognizing its Latin roots. Derived from co- (together) and habitare (to dwell), it literally means 'dwelling together.' This root is shared with English, making it a 'cognate' that is easy to remember, though the Portuguese pronunciation with the nasal '-ção' ending can be a challenge for English speakers. It is also important to note that while the word can technically apply to roommates (flatmates), it almost always carries the connotation of a romantic or familial relationship unless specified otherwise in a technical manual or housing contract.
O regime de coabitação política exige um diálogo constante entre o Governo e a Presidência.
- Formal vs Informal
- Use coabitação in essays, news reports, and legal contexts. Use morar junto when talking to friends about your new apartment with your partner.
Finally, the term is essential for anyone studying the history of the Portuguese transition to democracy. Following the 1974 Carnation Revolution, the concept of political coabitação became a cornerstone of the semi-presidential system, ensuring that even when the voters are divided, the country's leaders must find a way to 'live together' in the corridors of power. This metaphorical use of the word highlights the Portuguese emphasis on 'convívio' (living together/socializing) as a fundamental aspect of both private life and public governance.
Using coabitação correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of its grammatical behavior and the prepositions that typically accompany it. As a feminine noun ending in -ção, it always takes the feminine article a or uma. When you want to specify who is living with whom, the most common preposition is com (with). For example, 'A sua coabitação com o parceiro foi pacífica' (Her cohabitation with her partner was peaceful). It is also frequently found in prepositional phrases like 'em coabitação' (in cohabitation) or 'regime de coabitação' (regime of cohabitation).
- Common Prepositional Structures
- Coabitação com: Used for people. (e.g., Coabitação com os pais).
- Coabitação entre: Used for groups. (e.g., Coabitação entre diferentes espécies).
- Em coabitação: Describes the state. (e.g., Eles vivem em coabitação há anos).
Muitos casais optam pela coabitação para dividir as despesas mensais.
In more advanced usage, coabitação can be modified by adjectives that specify the nature of the living arrangement. 'Coabitação harmoniosa' (harmonious cohabitation) is a common phrase in both domestic and political contexts. Conversely, 'coabitação difícil' or 'coabitação forçada' (forced cohabitation) might describe roommates who don't get along or political rivals who must share power. Note that in Portuguese, the adjective usually follows the noun, which is a key difference from English syntax.
When discussing the political sense of the word, it often acts as the subject of the sentence. For instance, 'A coabitação política em Portugal é um teste à maturidade democrática' (Political cohabitation in Portugal is a test of democratic maturity). Here, the word represents an abstract concept rather than a physical act of dwelling. In legal Portuguese, you might encounter phrases like 'cessação da coabitação' (cessation of cohabitation), which is the formal way to say a couple has moved out or separated.
A coabitação de diferentes gerações na mesma casa é comum em áreas rurais.
- Verb Pairing
- The noun is often paired with verbs like manter (to maintain), iniciar (to start), romper (to break/end), or evitar (to avoid).
Example: 'Eles decidiram manter a coabitação apesar dos problemas.'
Finally, remember that coabitação is a 'stative' noun—it describes a state of being. If you want to describe the action of moving in, you would use the verb coabitar or more commonly ir morar junto. Mastering coabitação allows you to discuss complex social and political dynamics with the precision of a native speaker, moving your Portuguese from simple survival phrases to nuanced academic or professional discourse.
You will encounter the word coabitação in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The most frequent place for an intermediate learner to hear it is in the evening news (telejornal). In Portugal, political analysts spend hours discussing the 'coabitação' between the President (currently Marcelo Rebelo de Sousa) and the Prime Minister. If the two are seen at a public event together but looking tense, the news anchor might say, 'A coabitação está sob pressão' (The cohabitation is under pressure). This political usage is so common that even people with no interest in politics understand exactly what it implies: institutional friction.
- News & Media
- Headlines often use coabitação as a shorthand for 'sharing power'. Example: 'Nova era de coabitação começa hoje no Palácio de Belém.'
- Academic Lectures
- In universities, particularly in Sociology or Law departments, professors use the word to discuss demographic shifts. You'll hear about 'taxas de coabitação' (cohabitation rates) in the context of declining marriage rates.
Os comentadores políticos discutem a coabitação entre o Presidente e o Parlamento.
Another common setting is legal and administrative offices (cartórios or tribunais). If you are applying for a residence permit based on a relationship, or if you are registering a 'união de facto', the clerk will ask for 'prova de coabitação' (proof of cohabitation). This usually means utility bills or bank statements in both names. Here, the word is purely functional and carries no romantic weight; it is a check-box on a form that confirms you share a physical address and a life together.
Para o visto, é necessário apresentar um atestado de coabitação.
In literature and formal writing, coabitação is used to describe the coexistence of different ideas, religions, or cultures within a single space. You might read about the 'coabitação de culturas' in the history of the Iberian Peninsula, referring to the periods when Christians, Muslims, and Jews lived side-by-side. This usage elevates the word from a simple domestic arrangement to a grand historical concept of tolerance and shared space.
- Reality TV & Pop Culture
- Even in shows like 'Big Brother' (very popular in Portugal and Brazil), the narrator might use the term to describe the 'regras de coabitação' (rules of living together) that the contestants must follow to avoid being evicted.
While you might not use coabitação while ordering a coffee, you will certainly need it to understand the newspaper, navigate the legal system, or participate in a sophisticated debate about society. It is a word that signals you are moving beyond the 'tourist' level of Portuguese and into the 'citizen' level, where you can engage with the complex structures that hold Lusophone societies together.
For English speakers, the most common pitfall when using coabitação is a misunderstanding of its register. Because the English 'cohabitation' sounds somewhat clinical or legalistic, learners often think the Portuguese version is equally cold. While it is formal, it is the standard term used in many contexts where English speakers might use 'living together.' However, using it in a very casual setting—like telling a friend you just moved in with your boyfriend—can sound a bit like you're reading from a police report. In that case, the mistake isn't grammatical, but social. You should say 'Estamos a morar juntos' instead.
- Mistake 1: Confusing with 'Habitação'
- New learners often confuse coabitação with habitação. While habitação refers to the physical dwelling (the house or apartment) or the general concept of housing policy, coabitação specifically refers to the act of living with someone else. You pay for your habitação, but you experience coabitação with your partner.
- Mistake 2: Gender Errors
- Because the word ends in '-o' (after the 'çã'), some beginners mistake it for a masculine noun. Remember: almost all words ending in -ção are feminine. It is always 'a' coabitação, never 'o' coabitação.
Errado: O coabitação é difícil.
Correto: A coabitação é difícil.
Another frequent error involves the nasal pronunciation. English speakers often pronounce the '-ção' like 'shun' (as in 'nation'). In Portuguese, this is a nasal vowel sound. If you don't nasalize it, you might not be understood, or it might sound like a different word entirely. Practice by saying 'ah-oo' and forcing the air through your nose. Another mistake is forgetting the 'h' is silent. In coabitação, the 'h' serves only a historical/etymological purpose; the 'a' and 'i' are pronounced clearly as separate syllables: co-a-bi-ta-ção.
A coabitação forçada entre os irmãos gerou muitos conflitos.
- Preposition Pitfalls
- Learners sometimes use 'coabitação de' when they mean 'coabitação com'. Use 'de' for the subject (the cohabitation of the couple) and 'com' for the partner (his cohabitation with her). Mixing these up can change the meaning of the sentence.
Lastly, be careful with the political context. Using coabitação to describe a coalition government is technically incorrect. A coalition (coligação) is when parties work together in the same government. Coabitação is when they are in different branches of power (Executive vs. Head of State) and are forced to get along. Using the wrong term in a political discussion in Portugal will immediately mark you as an outsider who doesn't understand the local constitutional system.
While coabitação is a precise and useful word, the Portuguese language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the relationship. Knowing these synonyms and near-synonyms will help you tailor your speech to the situation. The most common informal alternative is the verbal phrase morar junto (to live together). In Brazil, this is the standard way to describe a couple's arrangement. In Portugal, viver juntos is more frequent. Both are much more common in daily life than the noun coabitação.
- União de Facto
- This is the legal term in Portugal for cohabitation. It is used in official contexts to describe the legal status of a couple who has lived together for more than two years. It is more specific than coabitação because it implies legal recognition.
- Convívio
- While coabitação focuses on the physical sharing of a house, convívio focuses on the social interaction and 'living together' in a social sense. You can have convívio with friends at a party, but you only have coabitação with those you sleep under the same roof with.
- Concubinato
- An archaic and often pejorative term. In the past, it was used legally to describe a couple living together outside of marriage. Today, it is mostly found in old literature or very conservative legal texts. Avoid using it in modern conversation as it can be offensive.
Eles preferem o viver juntos à formalidade do matrimónio.
In a political context, a synonym for coabitação might be partilha de poder (power sharing), although this is less specific to the institutional arrangement. If you are talking about roommates or flatmates, you might use partilha de casa (house sharing) or colocação (more common in some African Portuguese-speaking countries). In Brazil, the term república is often used for a shared student house, and the act of living there is rarely called coabitação.
A união estável é o termo jurídico equivalente no Brasil.
- Vida em Comum
- This is a beautiful, slightly poetic way to describe cohabitation. It emphasizes the shared life rather than just the shared roof. 'Eles iniciaram uma vida em comum' (They started a life together).
By understanding these alternatives, you can avoid sounding repetitive. You might introduce the topic using coabitação to establish a serious tone, and then switch to viver juntos or vida em comum to add variety and warmth to your description. This flexibility is the hallmark of an advanced speaker who can navigate the different registers of the Portuguese language with ease.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The term 'cohabitation' was popularized in political science in the 1980s in France to describe the relationship between President François Mitterrand and Prime Minister Jacques Chirac. Portugal adopted the term quickly due to its similar semi-presidential system.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ção' like 'shun'. It must be nasal.
- Pronouncing the 'h'. It is completely silent.
- Merging the 'a' and 'i' into a diphthong. They are separate syllables.
- Treating it as a masculine noun because it doesn't end in 'a'.
- Stress on the 'bi' syllable instead of the 'ção'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognate, but requires context to understand political nuance.
Spelling '-ção' and plural '-ções' can be tricky for beginners.
Nasal vowels and multiple syllables make it a challenge for clear pronunciation.
Can be confused with 'habitação' if not listening carefully to the prefix.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ção are almost always feminine.
A coabitação, a relação, a nação.
Plural of -ção is -ções.
Uma coabitação, duas coabitações.
The preposition 'com' is used for people shared with.
Coabitação com o namorado.
Adjectives usually follow the noun in Portuguese.
Coabitação difícil (not difícil coabitação).
The silent 'h' in Portuguese.
Coabitação is pronounced as if the 'h' isn't there.
مثالها بر اساس سطح
A coabitação é morar na mesma casa.
Cohabitation is living in the same house.
Simple definition using 'ser' and 'morar'.
Eles vivem em coabitação.
They live in cohabitation.
Using the preposition 'em'.
A coabitação é para casais.
Cohabitation is for couples.
Feminine noun 'a coabitação'.
Eu entendo a palavra coabitação.
I understand the word cohabitation.
Direct object with 'entender'.
A coabitação não é um casamento.
Cohabitation is not a marriage.
Negative sentence structure.
Muitas pessoas preferem a coabitação.
Many people prefer cohabitation.
Verb 'preferir' with a noun.
A coabitação é comum em Portugal.
Cohabitation is common in Portugal.
Adjective 'comum' modifying the noun.
Onde está a prova de coabitação?
Where is the proof of cohabitation?
Question form with 'onde'.
A coabitação ajuda a poupar dinheiro.
Cohabitation helps to save money.
Verb 'ajudar' followed by 'a' + infinitive.
Eles decidiram pela coabitação antes de casar.
They decided on cohabitation before marrying.
Preposition 'por' + 'a' = 'pela'.
A coabitação com os sogros é difícil.
Cohabitation with in-laws is difficult.
Preposition 'com' for people.
Existem regras para a coabitação no prédio.
There are rules for cohabitation in the building.
Plural verb 'existem'.
A coabitação política começou ontem.
Political cohabitation started yesterday.
Adjective 'política' following the noun.
Ela não gosta da coabitação forçada.
She doesn't like forced cohabitation.
Contraction 'de' + 'a' = 'da'.
A coabitação é um passo importante.
Cohabitation is an important step.
Noun phrase as a complement.
Nós estudamos a coabitação na escola.
We study cohabitation at school.
Past or present tense of 'estudar'.
A taxa de coabitação subiu nos últimos anos.
The cohabitation rate rose in recent years.
Compound noun phrase 'taxa de coabitação'.
A coabitação exige muita paciência e diálogo.
Cohabitation requires a lot of patience and dialogue.
Verb 'exigir' (to require).
Muitos jovens optam pela coabitação por motivos económicos.
Many young people opt for cohabitation for economic reasons.
Preposition 'por' expressing cause.
A coabitação pode ser o fim de uma relação.
Cohabitation can be the end of a relationship.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Eles assinaram um contrato de coabitação.
They signed a cohabitation contract.
Noun 'contrato' modified by 'de coabitação'.
A coabitação entre diferentes culturas é enriquecedora.
Cohabitation between different cultures is enriching.
Adjective 'enriquecedora' (feminine).
Não é fácil manter uma coabitação harmoniosa.
It is not easy to maintain a harmonious cohabitation.
Impersonal 'não é fácil' + infinitive.
A coabitação é a base da união de facto.
Cohabitation is the basis of common-law marriage.
Use of 'base' as a foundational noun.
A coabitação institucional requer respeito mútuo.
Institutional cohabitation requires mutual respect.
Formal adjective 'institucional'.
A cessação da coabitação deve ser comunicada.
The cessation of cohabitation must be communicated.
Passive voice 'deve ser comunicada'.
O período de coabitação política foi marcado por tensões.
The period of political cohabitation was marked by tensions.
Past participle 'marcado' as an adjective.
A coabitação plena é um requisito legal.
Full cohabitation is a legal requirement.
Adjective 'plena' (full/complete).
A sociologia estuda os novos modelos de coabitação.
Sociology studies the new models of cohabitation.
Scientific/academic context.
A coabitação de espécies num ecossistema é complexa.
The cohabitation of species in an ecosystem is complex.
Extended meaning (biological).
Eles romperam a coabitação após cinco anos.
They broke off cohabitation after five years.
Verb 'romper' (to break/sever).
A coabitação gera direitos sucessórios em certos casos.
Cohabitation generates inheritance rights in certain cases.
Legal vocabulary 'direitos sucessórios'.
A coabitação democrática exige cedências de ambas as partes.
Democratic cohabitation requires concessions from both parties.
Abstract noun 'cedências' (concessions).
O regime de coabitação pode paralisar o processo legislativo.
The cohabitation regime can paralyze the legislative process.
Verb 'paralisar' in a political context.
A coabitação de tradições antigas e modernidade define a cidade.
The cohabitation of ancient traditions and modernity defines the city.
Metaphorical use of 'coabitação'.
A prova testemunhal confirmou a coabitação contínua do casal.
Witness testimony confirmed the continuous cohabitation of the couple.
Legal phrase 'prova testemunhal'.
A coabitação urbana levanta desafios de planeamento.
Urban cohabitation raises planning challenges.
Verb 'levantar' meaning 'to raise/pose'.
O sucesso da coabitação reside na separação de poderes.
The success of cohabitation lies in the separation of powers.
Verb 'residir em' (to lie/consist in).
A coabitação de espaços públicos e privados está a mudar.
The cohabitation of public and private spaces is changing.
Present continuous 'está a mudar'.
A coabitação forçada em tempos de guerra é traumática.
Forced cohabitation in times of war is traumatic.
Strong emotive adjective 'traumática'.
A coabitação institucional é o fiel da balança no semipresidencialismo.
Institutional cohabitation is the 'tipping point' in semi-presidentialism.
Idiomatic expression 'fiel da balança'.
A fenomenologia da coabitação revela tensões identitárias profundas.
The phenomenology of cohabitation reveals deep identity tensions.
Highly academic term 'fenomenologia'.
O desgaste da coabitação política levou à dissolução do parlamento.
The erosion of political cohabitation led to the dissolution of parliament.
Noun 'desgaste' (wear and tear/erosion).
A coabitação simbiótica entre estas espécies é um prodígio da evolução.
The symbiotic cohabitation between these species is a marvel of evolution.
Biological adjective 'simbiótica'.
A coabitação do sagrado e do profano na arte barroca é evidente.
The cohabitation of the sacred and the profane in Baroque art is evident.
Art history context.
A coabitação forçada de etnias rivais resultou em conflitos endémicos.
The forced cohabitation of rival ethnicities resulted in endemic conflicts.
Adjective 'endémicos'.
A lei regula a coabitação de forma a proteger os vulneráveis.
The law regulates cohabitation in order to protect the vulnerable.
Conjunctional phrase 'de forma a'.
A coabitação de múltiplas linguagens estéticas caracteriza a obra.
The cohabitation of multiple aesthetic languages characterizes the work.
Literary/Aesthetic criticism.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To live together in a shared space. Used formally.
Eles decidiram viver em coabitação antes de comprar casa.
— An official document proving two people live together. Common for visas.
Pedi o atestado de coabitação na junta de freguesia.
— When people stop living together. Often used in legal separations.
A quebra de coabitação foi confirmada pelo tribunal.
— When different generations (grandparents, parents, children) live together.
A coabitação intergeracional está a tornar-se popular novamente.
— Sharing a high-end living space, often used in real estate.
Este prédio oferece espaços de coabitação de luxo.
— The problems or difficulties that arise from living together.
Discutimos os desafios da coabitação na terapia.
— To start living together. Formal alternative to 'mudar-se para junto'.
Eles vão iniciar a coabitação no próximo mês.
— To continue living together despite difficulties.
Decidiram manter a coabitação pelos filhos.
— Living together without conflict. Often used for neighbors or nations.
A coabitação pacífica entre vizinhos é essencial.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Habitação is the physical building; coabitação is the act of living together.
Coligação is a political alliance in government; coabitação is sharing power between different branches.
Convivência is general social interaction; coabitação is specifically sharing a residence.
اصطلاحات و عبارات
— To test the strength of a relationship by living together.
A viagem de um mês pôs a coabitação à prova.
informal/neutral— Living together only for appearances, without a real relationship.
Eles mantêm uma coabitação de fachada para a família.
informal— The essential rules for a happy shared home.
Lavar a loiça é uma das regras de ouro da coabitação.
informal— Being stuck living with someone you don't like.
O confinamento resultou numa coabitação forçada insuportável.
neutral— To live in a dangerous situation constantly (metaphorical).
Os jornalistas de guerra vivem em coabitação com o perigo.
literary— When people live together only because it benefits them financially or socially.
Não há amor ali, apenas uma coabitação de interesses.
neutral— Used to describe a very toxic or difficult living arrangement.
Depois de dois meses, a casa tornou-se o inferno da coabitação.
informal— The formal term for political sharing of power, often used with a hint of irony.
A coabitação institucional no palácio está gelada.
formal— A period used to see if a couple can survive living together.
O primeiro ano é sempre o grande teste de coabitação.
neutral— Sharing a space to foster artistic or professional collaboration.
O estúdio promove uma coabitação criativa entre artistas.
modern/professionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound and root.
Habituação means 'getting used to something' (habituation). Coabitação is living together.
A habituação ao clima foi rápida, mas a coabitação com ele foi lenta.
Both end in -itação.
Habilitação means 'qualification' or 'license' (like a driver's license).
Ele tirou a habilitação de conduzir antes de iniciar a coabitação.
Similar meaning.
Coexistência is broader (species, ideas, nations). Coabitação is usually for domestic or institutional power sharing.
A coexistência pacífica é um ideal, a coabitação é uma realidade doméstica.
Shared life concept.
Comunhão often has a religious or very deep spiritual/legal meaning (comunhão de bens).
Eles vivem em coabitação, mas não em comunhão de bens.
Relates to living.
Moradia is a specific type of house (usually detached). Coabitação is the act of living together.
A moradia é grande o suficiente para uma coabitação de dez pessoas.
الگوهای جملهسازی
A coabitação é [adjetivo].
A coabitação é boa.
Eles vivem em coabitação há [tempo].
Eles vivem em coabitação há dois anos.
A coabitação entre [A] e [B] causou [resultado].
A coabitação entre os irmãos causou brigas.
O regime de coabitação exige [substantivo].
O regime de coabitação exige compromisso.
Pese embora a coabitação, [frase contrária].
Pese embora a coabitação, eles mal se falam.
Eu quero tentar a coabitação.
Eu quero tentar a coabitação com ela.
Muitos preferem a coabitação ao casamento.
Muitos jovens preferem a coabitação ao casamento.
A prova de coabitação é necessária para [fim].
A prova de coabitação é necessária para o seguro.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news and law, medium in general conversation.
-
O coabitação
→
A coabitação
All nouns ending in -ção are feminine. Using 'o' is a basic gender error.
-
Pronouncing the 'h'
→
Silent 'h'
In Portuguese, 'h' is never pronounced at the start of a syllable inside a word like this.
-
Using it for platonic roommates
→
Partilha de casa
Coabitação usually implies a romantic or political partnership.
-
Confusing with 'habitação'
→
Coabitação
Habitação is housing; coabitação is living with someone.
-
Coabitação de meu namorado
→
Coabitação com o meu namorado
Use 'com' to indicate the person you are living with.
نکات
Gender Agreement
Always pair 'coabitação' with feminine articles and adjectives. It is one of the most common mistakes for English speakers to treat '-ção' words as masculine.
Formal vs Informal
Keep 'coabitação' for your formal writing. If you're at a bar with friends, use 'viver juntos' or 'morar junto' to sound more natural.
The Silent H
The 'h' in 'coabitação' is a ghost. Ignore it completely. The word sounds like 'co-a-bi-ta-ção'. The 'a' and 'i' are two distinct steps.
União de Facto
If you are in Portugal, learn the term 'união de facto' alongside 'coabitação'. They are often used together in legal discussions.
Institutional Use
When you see 'coabitação' in a Portuguese newspaper, 90% of the time it refers to the President and the Prime Minister.
Roommate Nuance
Avoid using 'coabitação' for platonic roommates unless you want to imply you are in a relationship with them.
Plural Shift
Remember the tilde (~) moves from the 'a' to the 'o' in the plural: coabitações. This is a rule for all '-ção' nouns.
Latin Roots
Remember the Latin 'co-' (together). This prefix appears in many useful words like 'colaboração' and 'cooperação'.
Portuguese Context
In Portugal, cohabitation is very socially accepted. Don't be afraid to discuss it; it's not a taboo subject.
Daily Usage
Try to spot the word in the 'Público' or 'Expresso' newspapers online. It appears almost weekly in the political sections.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'CO-HABIT'. 'CO' means together (like co-pilot) and 'HABIT' is where you inhabit. So, coabitação is inhabiting together.
تداعی تصویری
Imagine two people sharing a single large umbrella in front of a house. They are 'cohabiting' the space under the umbrella and the house.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'coabitação' in a sentence about your local government or a famous celebrity couple today.
ریشه کلمه
From the Late Latin 'cohabitatio', formed by the prefix 'co-' (together) and 'habitatio' (dwelling).
معنای اصلی: The act of dwelling together in the same place.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Be careful using 'concubinato' as it can sound insulting. Stick to 'coabitação' or 'união de facto' for respect.
English speakers often use 'living together' for couples and 'cohabitation' for politics. In Portuguese, 'coabitação' covers both but is more formal for couples.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Politics
- conflito de coabitação
- estabilidade da coabitação
- crise de coabitação
- modelo de coabitação
Law
- prova de coabitação
- declaração de coabitação
- tempo de coabitação
- direitos de coabitação
Sociology
- taxa de coabitação
- coabitação pré-nupcial
- tendências de coabitação
- estudo sobre coabitação
Real Estate
- espaço de coabitação
- custos de coabitação
- regras de coabitação
- contrato de coabitação
Biology
- coabitação de espécies
- nicho de coabitação
- coabitação pacífica
- equilíbrio de coabitação
شروعکنندههای مکالمه
"O que achas da coabitação antes do casamento?"
"A coabitação política em Portugal é boa para o país?"
"Quais são as regras mais importantes numa coabitação?"
"Já viveste em coabitação com amigos ou só com parceiros?"
"Como provar a coabitação para fins legais no teu país?"
موضوعات نگارش
Descreve a tua primeira experiência de coabitação com outra pessoa.
Reflete sobre como a coabitação política afeta as decisões de um governo.
Escreve sobre as vantagens económicas da coabitação na sociedade atual.
Imagina um mundo onde a coabitação é obrigatória para todos os cidadãos.
Analisa a diferença entre coabitação e casamento na tua cultura.
سوالات متداول
10 سوالEssentially, yes, but 'coabitação' is more formal. You would use 'morar junto' with friends and 'coabitação' in a legal or academic context. For example, a newspaper would say 'taxas de coabitação' rather than 'taxas de morar junto'.
Technically yes, but it strongly implies a romantic relationship. If you mean platonic roommates, 'partilha de casa' or 'dividir apartamento' is much better. Using 'coabitação' for roommates might make people think you are dating them.
It happens when the President and the Prime Minister are from different political parties. Since both have significant powers in Portugal, they must cooperate to run the country. It is a famous feature of the Portuguese 'semipresidencialismo'.
Yes, it is feminine: 'a coabitação'. This is because almost all Portuguese words ending in '-ção' are feminine. Remember to say 'uma coabitação difícil' and not 'um coabitação difícil'.
It's a nasal sound. Imagine saying 'sown' but forcing the air through your nose. It does not sound like the English 'shun'. Practice with words like 'pão' (bread) or 'não' (no) to get the nasal diphthong right.
Yes, the verb is 'coabitar'. For example: 'Eles coabitam há cinco anos'. However, it is also quite formal. Most people just say 'eles moram juntos'.
Yes, if you are applying for residency based on a relationship (união de facto), you will need documents like bank statements, utility bills, or a certificate from the 'Junta de Freguesia' to prove you live together.
It refers to different generations of a family (like grandparents and grandchildren) living in the same house. It is a common topic in sociology regarding housing crises and elderly care.
Yes, but it is even more formal than in Portugal. Brazilians almost exclusively use 'morar junto' or 'união estável' in daily life and legal contexts.
Yes, in biology, 'coabitação' can describe different species sharing the same habitat or nesting area. For example: 'A coabitação de aves e répteis nesta ilha'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase sobre a coabitação política em Portugal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva as vantagens da coabitação para um jovem casal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique a diferença entre coabitação e habitação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto onde alguém usa a palavra 'coabitação'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre um problema comum na coabitação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é a coabitação de culturas numa cidade?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a lei portuguesa vê a coabitação?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a coabitação intergeracional.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são as regras de ouro da coabitação?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal usando o plural 'coabitações'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra coabitação num contexto biológico.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como provar a coabitação plena?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a coabitação forçada no confinamento.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'coabitação institucional'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um título de notícia com a palavra coabitação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Reflete sobre o fim da coabitação.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'coabitação' e 'matrimónio' na mesma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva uma coabitação harmoniosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é uma coabitação de fachada?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a coabitação e a economia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'coabitação' focando no som nasal.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga a frase: 'A coabitação política é comum em Portugal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre a sua opinião sobre a coabitação antes do casamento.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural 'coabitações'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Precisamos de prova de coabitação.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique o que é 'coabitação' usando as suas próprias palavras.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A coabitação intergeracional é benéfica.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'harmoniosa' em concordância com 'coabitação'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O regime de coabitação política exige cedências.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Fale sobre uma regra de coabitação que você considera essencial.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eles romperam a coabitação.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A coabitação forçada é traumática.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A coabitação de culturas enriquece a sociedade.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie 'coabitante'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A prova de coabitação plena é um requisito legal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Viver em coabitação ajuda a poupar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A coabitação de espécies num ecossistema.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A fenomenologia da coabitação.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O desgaste da coabitação política.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eles preferem a coabitação ao matrimónio.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identifique a palavra: 'A coabitação política está em crise.'
Qual é o tema? 'Eles vivem em coabitação há dois anos.'
Complete a frase ouvida: 'A prova de ___ é necessária.'
Verdadeiro ou Falso? O orador disse 'habitação'. (Áudio: coabitação)
Quantas vezes ouve a palavra no texto?
Qual é o adjetivo? 'Foi uma coabitação difícil.'
O orador falou de 'coabitação' ou 'coligação'?
Identifique o plural ouvido: 'As coabitações modernas...'
O que é exigido? 'A coabitação plena é exigida.'
Qual é a relação? 'A coabitação entre cães e gatos.'
Identifique o prefixo: 'Co-abitação'.
A que se refere? 'Taxa de coabitação.'
O tom é formal ou informal?
O orador disse 'coabitar' ou 'coabitação'?
Qual é o país mencionado? 'A coabitação em Portugal...'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'coabitação' is a versatile term that bridges the gap between private domestic life and public institutional power. For example, 'A coabitação entre o casal durou dez anos' (The couple's cohabitation lasted ten years) shows its domestic use, while 'A coabitação política exige diálogo' (Political cohabitation requires dialogue) shows its sophisticated governance application.
- Coabitação means 'cohabitation' or living together, primarily used for unmarried couples in a shared home.
- It is a formal feminine noun (a coabitação) frequently found in legal, sociological, and political contexts.
- In Portugal, it specifically describes a political situation where the President and Prime Minister are from different parties.
- Common informal synonyms include 'morar junto' (Brazil) and 'viver juntos' (Portugal), while 'união de facto' is the legal equivalent.
Gender Agreement
Always pair 'coabitação' with feminine articles and adjectives. It is one of the most common mistakes for English speakers to treat '-ção' words as masculine.
Formal vs Informal
Keep 'coabitação' for your formal writing. If you're at a bar with friends, use 'viver juntos' or 'morar junto' to sound more natural.
The Silent H
The 'h' in 'coabitação' is a ghost. Ignore it completely. The word sounds like 'co-a-bi-ta-ção'. The 'a' and 'i' are two distinct steps.
União de Facto
If you are in Portugal, learn the term 'união de facto' alongside 'coabitação'. They are often used together in legal discussions.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.