At the A1 level, the word 'coabitação' might seem a bit long and difficult. However, you can think of it as 'living in the same house.' At this stage, you focus on basic words like 'casa' (house), 'morar' (to live), and 'junto' (together). You don't need to use 'coabitação' in your daily life yet, but you might see it on a form or in a simple news headline. Just remember that it is a feminine word ('a coabitação') and it means two people are sharing a home. It is like saying 'living together' but in a more formal way. For example, 'O João e a Maria moram juntos' is the A1 way to say it. 'A coabitação do João e da Maria' is the more advanced way. Focus on the sounds: co-a-bi-ta-ção. The ending '-ção' is very common in Portuguese, like 'information' in English. It always sounds like a nasal 'sh-own'. Practice saying 'casa' and 'morar' first, then try to recognize 'coabitação' when you hear people talking about families or politics on TV. It's a 'bonus' word for an A1 student that makes you sound very smart!
At the A2 level, you are starting to learn more about social life and different types of families. 'Coabitação' is a useful word because it helps you describe couples who are not married but live together. You will likely see this word in articles about modern life in Portugal or Brazil. You should know that it is a noun, and the verb is 'coabitar'. At this level, you can use it in simple sentences like 'A coabitação é comum hoje em dia' (Cohabitation is common nowadays). You should also be aware that in Portugal, politics often uses this word. If the President and the Prime Minister are from different parties, they are 'em coabitação'. This is a great word to use if you want to talk about news or social trends. Remember the preposition 'com' (with): 'coabitação com o namorado' (cohabitation with the boyfriend). You are moving beyond just 'morar junto' and starting to use more precise, adult vocabulary. Don't worry if the pronunciation is still tricky; just focus on the four syllables and the nasal ending. It is a feminine noun, so always use 'a' or 'muita' with it.
At the B1 level, you should be comfortable using 'coabitação' in both social and slightly more formal contexts. You can discuss the advantages and disadvantages of cohabitation before marriage. For example, you might say, 'A coabitação permite que o casal se conheça melhor antes do casamento' (Cohabitation allows the couple to know each other better before marriage). You should also understand the concept of 'união de facto' (common-law marriage) and how 'coabitação' is the basis for it. At this stage, you can start to use the word to describe more than just romantic couples—like students sharing a house or different generations living together. You should also be able to recognize the word in more complex news reports about the government. If you hear 'período de coabitação', you should know it refers to a specific political climate. Your vocabulary is expanding, and 'coabitação' is a key term for discussing society, law, and politics at an intermediate level. Try to use it in your writing assignments when discussing 'a família moderna' or 'os desafios da juventude'.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'coabitação' in various registers. You should be able to distinguish between 'coabitação' and 'habitação' or 'convívio' and use each in its correct context. In your arguments, you can use the term to discuss sociological data or legal requirements. For example, 'A lei exige prova de coabitação por dois anos para reconhecer a união de facto' (The law requires proof of cohabitation for two years to recognize the common-law union). You should also be very familiar with the political meaning in the context of the Portuguese semi-presidential system. You can discuss how 'coabitação política' can lead to stability or conflict. Your pronunciation should be clear, especially the nasal '-ção' and the distinct vowels in 'co-a-'. You can also use related terms like 'coabitante' (the person who cohabits). At this level, you shouldn't just know what the word means; you should know how it fits into the broader cultural and legal landscape of Lusophone countries. You can use it to talk about history, like the 'coabitação' of different religions in medieval Iberia.
At the C1 level, you use 'coabitação' with precision and stylistic flair. You understand its metaphorical applications, such as the 'coabitação de ideias contrárias' (coexistence of opposing ideas) in a philosophical or literary text. You can engage in deep discussions about the constitutional implications of political cohabitation in Portugal, comparing it to other systems like the French 'cohabitation'. You are aware of the word's history and its shift from a potentially scandalous term to a standard sociological and legal one. In formal writing, you can use complex structures like 'O sucesso da coabitação institucional depende da lealdade entre os órgãos de soberania' (The success of institutional cohabitation depends on the loyalty between the organs of sovereignty). You also recognize the subtle difference in tone between 'coabitação' and synonyms like 'vida em comum' or 'concubinato', choosing the one that perfectly fits your intended meaning. Your use of the word is natural, and you can handle the plural 'coabitações' and its associated prepositions and adjectives without hesitation. You are essentially using the word as a native professional would.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'coabitação' in all its complexities. You can analyze the word's role in legal jurisprudence, sociological theory, and political science at an expert level. You might use it in a doctoral thesis or a high-level diplomatic briefing. You are aware of the most obscure uses of the word, perhaps in biological contexts (the cohabitation of species in an ecosystem) or in historical analysis of urban planning ('coabitação de espaços industriais e residenciais'). You can play with the word's connotations in creative writing, using it to evoke a specific atmosphere of shared but perhaps strained existence. You understand the deep cultural roots of the term in Portuguese society and how it reflects national attitudes toward the state, the family, and the 'outro' (the other). Your command of the word is such that you can even critique its usage in media or legislation. For a C2 learner, 'coabitação' is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool used to dissect and describe the intricate ways in which people, institutions, and ideas share the world.

coabitação 30秒で

  • Coabitação means 'cohabitation' or living together, primarily used for unmarried couples in a shared home.
  • It is a formal feminine noun (a coabitação) frequently found in legal, sociological, and political contexts.
  • In Portugal, it specifically describes a political situation where the President and Prime Minister are from different parties.
  • Common informal synonyms include 'morar junto' (Brazil) and 'viver juntos' (Portugal), while 'união de facto' is the legal equivalent.

The Portuguese word coabitação is a sophisticated and multifaceted noun that primarily describes the act of living together in a shared residence. While its most common application in modern social contexts refers to couples residing together without being legally married, its semantic range extends significantly into the realms of sociology, law, and even high-level politics. To understand coabitação, one must look beyond the simple act of sharing a roof; it implies a shared existence, a domestic partnership, and a synchronization of daily lives. In the Lusophone world, particularly in Portugal and Brazil, the social acceptance of coabitação has shifted dramatically over the last few decades. What was once a marginalized or strictly 'informal' arrangement is now a mainstream lifestyle choice, often legally protected under frameworks like the união de facto in Portugal or união estável in Brazil. However, the word retains a certain level of formality. In casual conversation, a Brazilian might say 'morar junto' and a Portuguese person might say 'viver juntos', but in a documentary, a legal document, or a serious discussion about social trends, coabitação is the precise term used to categorize this demographic phenomenon.

Sociological Dimension
In academic and sociological contexts, coabitação is used to study the evolution of the family unit. It describes the period before marriage or an alternative to it, reflecting shifts in religious influence and economic independence among young adults.
Political Dimension
In Portugal, the term takes on a fascinating constitutional meaning. It refers to a situation where the President of the Republic and the Prime Minister belong to opposing political parties, necessitating a delicate balance of power and institutional cooperation.
Legal Dimension
Lawyers use coabitação to prove the existence of a stable union. Proving 'coabitação plena' (full cohabitation) is often a requirement for inheritance rights, social security benefits, or shared custody arrangements.

A coabitação entre jovens casais aumentou significativamente na última década em Portugal.

Translation: Cohabitation among young couples has increased significantly in the last decade in Portugal.

Understanding the nuances of coabitação also requires recognizing its Latin roots. Derived from co- (together) and habitare (to dwell), it literally means 'dwelling together.' This root is shared with English, making it a 'cognate' that is easy to remember, though the Portuguese pronunciation with the nasal '-ção' ending can be a challenge for English speakers. It is also important to note that while the word can technically apply to roommates (flatmates), it almost always carries the connotation of a romantic or familial relationship unless specified otherwise in a technical manual or housing contract.

O regime de coabitação política exige um diálogo constante entre o Governo e a Presidência.

Translation: The political cohabitation regime requires constant dialogue between the Government and the Presidency.
Formal vs Informal
Use coabitação in essays, news reports, and legal contexts. Use morar junto when talking to friends about your new apartment with your partner.

Finally, the term is essential for anyone studying the history of the Portuguese transition to democracy. Following the 1974 Carnation Revolution, the concept of political coabitação became a cornerstone of the semi-presidential system, ensuring that even when the voters are divided, the country's leaders must find a way to 'live together' in the corridors of power. This metaphorical use of the word highlights the Portuguese emphasis on 'convívio' (living together/socializing) as a fundamental aspect of both private life and public governance.

Using coabitação correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of its grammatical behavior and the prepositions that typically accompany it. As a feminine noun ending in -ção, it always takes the feminine article a or uma. When you want to specify who is living with whom, the most common preposition is com (with). For example, 'A sua coabitação com o parceiro foi pacífica' (Her cohabitation with her partner was peaceful). It is also frequently found in prepositional phrases like 'em coabitação' (in cohabitation) or 'regime de coabitação' (regime of cohabitation).

Common Prepositional Structures
  • Coabitação com: Used for people. (e.g., Coabitação com os pais).
  • Coabitação entre: Used for groups. (e.g., Coabitação entre diferentes espécies).
  • Em coabitação: Describes the state. (e.g., Eles vivem em coabitação há anos).

Muitos casais optam pela coabitação para dividir as despesas mensais.

Translation: Many couples opt for cohabitation to split monthly expenses.

In more advanced usage, coabitação can be modified by adjectives that specify the nature of the living arrangement. 'Coabitação harmoniosa' (harmonious cohabitation) is a common phrase in both domestic and political contexts. Conversely, 'coabitação difícil' or 'coabitação forçada' (forced cohabitation) might describe roommates who don't get along or political rivals who must share power. Note that in Portuguese, the adjective usually follows the noun, which is a key difference from English syntax.

When discussing the political sense of the word, it often acts as the subject of the sentence. For instance, 'A coabitação política em Portugal é um teste à maturidade democrática' (Political cohabitation in Portugal is a test of democratic maturity). Here, the word represents an abstract concept rather than a physical act of dwelling. In legal Portuguese, you might encounter phrases like 'cessação da coabitação' (cessation of cohabitation), which is the formal way to say a couple has moved out or separated.

A coabitação de diferentes gerações na mesma casa é comum em áreas rurais.

Translation: The cohabitation of different generations in the same house is common in rural areas.
Verb Pairing
The noun is often paired with verbs like manter (to maintain), iniciar (to start), romper (to break/end), or evitar (to avoid).
Example: 'Eles decidiram manter a coabitação apesar dos problemas.'

Finally, remember that coabitação is a 'stative' noun—it describes a state of being. If you want to describe the action of moving in, you would use the verb coabitar or more commonly ir morar junto. Mastering coabitação allows you to discuss complex social and political dynamics with the precision of a native speaker, moving your Portuguese from simple survival phrases to nuanced academic or professional discourse.

You will encounter the word coabitação in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The most frequent place for an intermediate learner to hear it is in the evening news (telejornal). In Portugal, political analysts spend hours discussing the 'coabitação' between the President (currently Marcelo Rebelo de Sousa) and the Prime Minister. If the two are seen at a public event together but looking tense, the news anchor might say, 'A coabitação está sob pressão' (The cohabitation is under pressure). This political usage is so common that even people with no interest in politics understand exactly what it implies: institutional friction.

News & Media
Headlines often use coabitação as a shorthand for 'sharing power'. Example: 'Nova era de coabitação começa hoje no Palácio de Belém.'
Academic Lectures
In universities, particularly in Sociology or Law departments, professors use the word to discuss demographic shifts. You'll hear about 'taxas de coabitação' (cohabitation rates) in the context of declining marriage rates.

Os comentadores políticos discutem a coabitação entre o Presidente e o Parlamento.

Translation: Political commentators discuss the cohabitation between the President and the Parliament.

Another common setting is legal and administrative offices (cartórios or tribunais). If you are applying for a residence permit based on a relationship, or if you are registering a 'união de facto', the clerk will ask for 'prova de coabitação' (proof of cohabitation). This usually means utility bills or bank statements in both names. Here, the word is purely functional and carries no romantic weight; it is a check-box on a form that confirms you share a physical address and a life together.

Para o visto, é necessário apresentar um atestado de coabitação.

Translation: For the visa, it is necessary to present a certificate of cohabitation.

In literature and formal writing, coabitação is used to describe the coexistence of different ideas, religions, or cultures within a single space. You might read about the 'coabitação de culturas' in the history of the Iberian Peninsula, referring to the periods when Christians, Muslims, and Jews lived side-by-side. This usage elevates the word from a simple domestic arrangement to a grand historical concept of tolerance and shared space.

Reality TV & Pop Culture
Even in shows like 'Big Brother' (very popular in Portugal and Brazil), the narrator might use the term to describe the 'regras de coabitação' (rules of living together) that the contestants must follow to avoid being evicted.

While you might not use coabitação while ordering a coffee, you will certainly need it to understand the newspaper, navigate the legal system, or participate in a sophisticated debate about society. It is a word that signals you are moving beyond the 'tourist' level of Portuguese and into the 'citizen' level, where you can engage with the complex structures that hold Lusophone societies together.

For English speakers, the most common pitfall when using coabitação is a misunderstanding of its register. Because the English 'cohabitation' sounds somewhat clinical or legalistic, learners often think the Portuguese version is equally cold. While it is formal, it is the standard term used in many contexts where English speakers might use 'living together.' However, using it in a very casual setting—like telling a friend you just moved in with your boyfriend—can sound a bit like you're reading from a police report. In that case, the mistake isn't grammatical, but social. You should say 'Estamos a morar juntos' instead.

Mistake 1: Confusing with 'Habitação'
New learners often confuse coabitação with habitação. While habitação refers to the physical dwelling (the house or apartment) or the general concept of housing policy, coabitação specifically refers to the act of living with someone else. You pay for your habitação, but you experience coabitação with your partner.
Mistake 2: Gender Errors
Because the word ends in '-o' (after the 'çã'), some beginners mistake it for a masculine noun. Remember: almost all words ending in -ção are feminine. It is always 'a' coabitação, never 'o' coabitação.

Errado: O coabitação é difícil.
Correto: A coabitação é difícil.

Note: Always match the feminine article with -ção nouns.

Another frequent error involves the nasal pronunciation. English speakers often pronounce the '-ção' like 'shun' (as in 'nation'). In Portuguese, this is a nasal vowel sound. If you don't nasalize it, you might not be understood, or it might sound like a different word entirely. Practice by saying 'ah-oo' and forcing the air through your nose. Another mistake is forgetting the 'h' is silent. In coabitação, the 'h' serves only a historical/etymological purpose; the 'a' and 'i' are pronounced clearly as separate syllables: co-a-bi-ta-ção.

A coabitação forçada entre os irmãos gerou muitos conflitos.

Translation: The forced cohabitation between the brothers generated many conflicts.
Preposition Pitfalls
Learners sometimes use 'coabitação de' when they mean 'coabitação com'. Use 'de' for the subject (the cohabitation of the couple) and 'com' for the partner (his cohabitation with her). Mixing these up can change the meaning of the sentence.

Lastly, be careful with the political context. Using coabitação to describe a coalition government is technically incorrect. A coalition (coligação) is when parties work together in the same government. Coabitação is when they are in different branches of power (Executive vs. Head of State) and are forced to get along. Using the wrong term in a political discussion in Portugal will immediately mark you as an outsider who doesn't understand the local constitutional system.

While coabitação is a precise and useful word, the Portuguese language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the relationship. Knowing these synonyms and near-synonyms will help you tailor your speech to the situation. The most common informal alternative is the verbal phrase morar junto (to live together). In Brazil, this is the standard way to describe a couple's arrangement. In Portugal, viver juntos is more frequent. Both are much more common in daily life than the noun coabitação.

União de Facto
This is the legal term in Portugal for cohabitation. It is used in official contexts to describe the legal status of a couple who has lived together for more than two years. It is more specific than coabitação because it implies legal recognition.
Convívio
While coabitação focuses on the physical sharing of a house, convívio focuses on the social interaction and 'living together' in a social sense. You can have convívio with friends at a party, but you only have coabitação with those you sleep under the same roof with.
Concubinato
An archaic and often pejorative term. In the past, it was used legally to describe a couple living together outside of marriage. Today, it is mostly found in old literature or very conservative legal texts. Avoid using it in modern conversation as it can be offensive.

Eles preferem o viver juntos à formalidade do matrimónio.

Translation: They prefer living together to the formality of marriage.

In a political context, a synonym for coabitação might be partilha de poder (power sharing), although this is less specific to the institutional arrangement. If you are talking about roommates or flatmates, you might use partilha de casa (house sharing) or colocação (more common in some African Portuguese-speaking countries). In Brazil, the term república is often used for a shared student house, and the act of living there is rarely called coabitação.

A união estável é o termo jurídico equivalente no Brasil.

Translation: 'União estável' is the equivalent legal term in Brazil.
Vida em Comum
This is a beautiful, slightly poetic way to describe cohabitation. It emphasizes the shared life rather than just the shared roof. 'Eles iniciaram uma vida em comum' (They started a life together).

By understanding these alternatives, you can avoid sounding repetitive. You might introduce the topic using coabitação to establish a serious tone, and then switch to viver juntos or vida em comum to add variety and warmth to your description. This flexibility is the hallmark of an advanced speaker who can navigate the different registers of the Portuguese language with ease.

How Formal Is It?

豆知識

The term 'cohabitation' was popularized in political science in the 1980s in France to describe the relationship between President François Mitterrand and Prime Minister Jacques Chirac. Portugal adopted the term quickly due to its similar semi-presidential system.

発音ガイド

UK /ku.ɐ.bi.tɐ.ˈsɐ̃w̃/
US /koʊ.ɑ.bi.tɑ.ˈsown/
The primary stress is on the last syllable: -ção.
韻が合う語
nação relação estação coração atenção habitação educação situação
よくある間違い
  • Pronouncing 'ção' like 'shun'. It must be nasal.
  • Pronouncing the 'h'. It is completely silent.
  • Merging the 'a' and 'i' into a diphthong. They are separate syllables.
  • Treating it as a masculine noun because it doesn't end in 'a'.
  • Stress on the 'bi' syllable instead of the 'ção'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize due to English cognate, but requires context to understand political nuance.

ライティング 4/5

Spelling '-ção' and plural '-ções' can be tricky for beginners.

スピーキング 5/5

Nasal vowels and multiple syllables make it a challenge for clear pronunciation.

リスニング 4/5

Can be confused with 'habitação' if not listening carefully to the prefix.

次に学ぶべきこと

前提知識

casa morar junto viver com

次に学ぶ

matrimónio divórcio parceria instituição governo

上級

semipresidencialismo jurisprudência sociodemográfico institucionalização consensualismo

知っておくべき文法

Nouns ending in -ção are almost always feminine.

A coabitação, a relação, a nação.

Plural of -ção is -ções.

Uma coabitação, duas coabitações.

The preposition 'com' is used for people shared with.

Coabitação com o namorado.

Adjectives usually follow the noun in Portuguese.

Coabitação difícil (not difícil coabitação).

The silent 'h' in Portuguese.

Coabitação is pronounced as if the 'h' isn't there.

レベル別の例文

1

A coabitação é morar na mesma casa.

Cohabitation is living in the same house.

Simple definition using 'ser' and 'morar'.

2

Eles vivem em coabitação.

They live in cohabitation.

Using the preposition 'em'.

3

A coabitação é para casais.

Cohabitation is for couples.

Feminine noun 'a coabitação'.

4

Eu entendo a palavra coabitação.

I understand the word cohabitation.

Direct object with 'entender'.

5

A coabitação não é um casamento.

Cohabitation is not a marriage.

Negative sentence structure.

6

Muitas pessoas preferem a coabitação.

Many people prefer cohabitation.

Verb 'preferir' with a noun.

7

A coabitação é comum em Portugal.

Cohabitation is common in Portugal.

Adjective 'comum' modifying the noun.

8

Onde está a prova de coabitação?

Where is the proof of cohabitation?

Question form with 'onde'.

1

A coabitação ajuda a poupar dinheiro.

Cohabitation helps to save money.

Verb 'ajudar' followed by 'a' + infinitive.

2

Eles decidiram pela coabitação antes de casar.

They decided on cohabitation before marrying.

Preposition 'por' + 'a' = 'pela'.

3

A coabitação com os sogros é difícil.

Cohabitation with in-laws is difficult.

Preposition 'com' for people.

4

Existem regras para a coabitação no prédio.

There are rules for cohabitation in the building.

Plural verb 'existem'.

5

A coabitação política começou ontem.

Political cohabitation started yesterday.

Adjective 'política' following the noun.

6

Ela não gosta da coabitação forçada.

She doesn't like forced cohabitation.

Contraction 'de' + 'a' = 'da'.

7

A coabitação é um passo importante.

Cohabitation is an important step.

Noun phrase as a complement.

8

Nós estudamos a coabitação na escola.

We study cohabitation at school.

Past or present tense of 'estudar'.

1

A taxa de coabitação subiu nos últimos anos.

The cohabitation rate rose in recent years.

Compound noun phrase 'taxa de coabitação'.

2

A coabitação exige muita paciência e diálogo.

Cohabitation requires a lot of patience and dialogue.

Verb 'exigir' (to require).

3

Muitos jovens optam pela coabitação por motivos económicos.

Many young people opt for cohabitation for economic reasons.

Preposition 'por' expressing cause.

4

A coabitação pode ser o fim de uma relação.

Cohabitation can be the end of a relationship.

Modal verb 'pode' + infinitive.

5

Eles assinaram um contrato de coabitação.

They signed a cohabitation contract.

Noun 'contrato' modified by 'de coabitação'.

6

A coabitação entre diferentes culturas é enriquecedora.

Cohabitation between different cultures is enriching.

Adjective 'enriquecedora' (feminine).

7

Não é fácil manter uma coabitação harmoniosa.

It is not easy to maintain a harmonious cohabitation.

Impersonal 'não é fácil' + infinitive.

8

A coabitação é a base da união de facto.

Cohabitation is the basis of common-law marriage.

Use of 'base' as a foundational noun.

1

A coabitação institucional requer respeito mútuo.

Institutional cohabitation requires mutual respect.

Formal adjective 'institucional'.

2

A cessação da coabitação deve ser comunicada.

The cessation of cohabitation must be communicated.

Passive voice 'deve ser comunicada'.

3

O período de coabitação política foi marcado por tensões.

The period of political cohabitation was marked by tensions.

Past participle 'marcado' as an adjective.

4

A coabitação plena é um requisito legal.

Full cohabitation is a legal requirement.

Adjective 'plena' (full/complete).

5

A sociologia estuda os novos modelos de coabitação.

Sociology studies the new models of cohabitation.

Scientific/academic context.

6

A coabitação de espécies num ecossistema é complexa.

The cohabitation of species in an ecosystem is complex.

Extended meaning (biological).

7

Eles romperam a coabitação após cinco anos.

They broke off cohabitation after five years.

Verb 'romper' (to break/sever).

8

A coabitação gera direitos sucessórios em certos casos.

Cohabitation generates inheritance rights in certain cases.

Legal vocabulary 'direitos sucessórios'.

1

A coabitação democrática exige cedências de ambas as partes.

Democratic cohabitation requires concessions from both parties.

Abstract noun 'cedências' (concessions).

2

O regime de coabitação pode paralisar o processo legislativo.

The cohabitation regime can paralyze the legislative process.

Verb 'paralisar' in a political context.

3

A coabitação de tradições antigas e modernidade define a cidade.

The cohabitation of ancient traditions and modernity defines the city.

Metaphorical use of 'coabitação'.

4

A prova testemunhal confirmou a coabitação contínua do casal.

Witness testimony confirmed the continuous cohabitation of the couple.

Legal phrase 'prova testemunhal'.

5

A coabitação urbana levanta desafios de planeamento.

Urban cohabitation raises planning challenges.

Verb 'levantar' meaning 'to raise/pose'.

6

O sucesso da coabitação reside na separação de poderes.

The success of cohabitation lies in the separation of powers.

Verb 'residir em' (to lie/consist in).

7

A coabitação de espaços públicos e privados está a mudar.

The cohabitation of public and private spaces is changing.

Present continuous 'está a mudar'.

8

A coabitação forçada em tempos de guerra é traumática.

Forced cohabitation in times of war is traumatic.

Strong emotive adjective 'traumática'.

1

A coabitação institucional é o fiel da balança no semipresidencialismo.

Institutional cohabitation is the 'tipping point' in semi-presidentialism.

Idiomatic expression 'fiel da balança'.

2

A fenomenologia da coabitação revela tensões identitárias profundas.

The phenomenology of cohabitation reveals deep identity tensions.

Highly academic term 'fenomenologia'.

3

O desgaste da coabitação política levou à dissolução do parlamento.

The erosion of political cohabitation led to the dissolution of parliament.

Noun 'desgaste' (wear and tear/erosion).

4

A coabitação simbiótica entre estas espécies é um prodígio da evolução.

The symbiotic cohabitation between these species is a marvel of evolution.

Biological adjective 'simbiótica'.

5

A coabitação do sagrado e do profano na arte barroca é evidente.

The cohabitation of the sacred and the profane in Baroque art is evident.

Art history context.

6

A coabitação forçada de etnias rivais resultou em conflitos endémicos.

The forced cohabitation of rival ethnicities resulted in endemic conflicts.

Adjective 'endémicos'.

7

A lei regula a coabitação de forma a proteger os vulneráveis.

The law regulates cohabitation in order to protect the vulnerable.

Conjunctional phrase 'de forma a'.

8

A coabitação de múltiplas linguagens estéticas caracteriza a obra.

The cohabitation of multiple aesthetic languages characterizes the work.

Literary/Aesthetic criticism.

類義語

viver juntos morar junto união de facto união estável convívio vida em comum partilha de casa concubinato

反対語

separação isolamento celibato divórcio

よく使う組み合わせ

coabitação política
prova de coabitação
coabitação harmoniosa
regime de coabitação
coabitação forçada
taxa de coabitação
período de coabitação
coabitação plena
regras de coabitação
coabitação difícil

よく使うフレーズ

viver em coabitação

— To live together in a shared space. Used formally.

Eles decidiram viver em coabitação antes de comprar casa.

atestado de coabitação

— An official document proving two people live together. Common for visas.

Pedi o atestado de coabitação na junta de freguesia.

quebra de coabitação

— When people stop living together. Often used in legal separations.

A quebra de coabitação foi confirmada pelo tribunal.

coabitação intergeracional

— When different generations (grandparents, parents, children) live together.

A coabitação intergeracional está a tornar-se popular novamente.

coabitação de luxo

— Sharing a high-end living space, often used in real estate.

Este prédio oferece espaços de coabitação de luxo.

desafios da coabitação

— The problems or difficulties that arise from living together.

Discutimos os desafios da coabitação na terapia.

iniciar a coabitação

— To start living together. Formal alternative to 'mudar-se para junto'.

Eles vão iniciar a coabitação no próximo mês.

manter a coabitação

— To continue living together despite difficulties.

Decidiram manter a coabitação pelos filhos.

coabitação pacífica

— Living together without conflict. Often used for neighbors or nations.

A coabitação pacífica entre vizinhos é essencial.

fim da coabitação

— The end of a shared living arrangement.

O fim da coabitação foi amigável.

よく混同される語

coabitação vs habitação

Habitação is the physical building; coabitação is the act of living together.

coabitação vs coligação

Coligação is a political alliance in government; coabitação is sharing power between different branches.

coabitação vs convivência

Convivência is general social interaction; coabitação is specifically sharing a residence.

慣用句と表現

"pôr a coabitação à prova"

— To test the strength of a relationship by living together.

A viagem de um mês pôs a coabitação à prova.

informal/neutral
"coabitação de fachada"

— Living together only for appearances, without a real relationship.

Eles mantêm uma coabitação de fachada para a família.

informal
"regras de ouro da coabitação"

— The essential rules for a happy shared home.

Lavar a loiça é uma das regras de ouro da coabitação.

informal
"coabitação forçada"

— Being stuck living with someone you don't like.

O confinamento resultou numa coabitação forçada insuportável.

neutral
"viver em coabitação com o perigo"

— To live in a dangerous situation constantly (metaphorical).

Os jornalistas de guerra vivem em coabitação com o perigo.

literary
"coabitação de interesses"

— When people live together only because it benefits them financially or socially.

Não há amor ali, apenas uma coabitação de interesses.

neutral
"o inferno da coabitação"

— Used to describe a very toxic or difficult living arrangement.

Depois de dois meses, a casa tornou-se o inferno da coabitação.

informal
"coabitação institucional"

— The formal term for political sharing of power, often used with a hint of irony.

A coabitação institucional no palácio está gelada.

formal
"teste de coabitação"

— A period used to see if a couple can survive living together.

O primeiro ano é sempre o grande teste de coabitação.

neutral
"coabitação criativa"

— Sharing a space to foster artistic or professional collaboration.

O estúdio promove uma coabitação criativa entre artistas.

modern/professional

間違えやすい

coabitação vs habituação

Similar sound and root.

Habituação means 'getting used to something' (habituation). Coabitação is living together.

A habituação ao clima foi rápida, mas a coabitação com ele foi lenta.

coabitação vs habilitação

Both end in -itação.

Habilitação means 'qualification' or 'license' (like a driver's license).

Ele tirou a habilitação de conduzir antes de iniciar a coabitação.

coabitação vs coexistência

Similar meaning.

Coexistência is broader (species, ideas, nations). Coabitação is usually for domestic or institutional power sharing.

A coexistência pacífica é um ideal, a coabitação é uma realidade doméstica.

coabitação vs comunhão

Shared life concept.

Comunhão often has a religious or very deep spiritual/legal meaning (comunhão de bens).

Eles vivem em coabitação, mas não em comunhão de bens.

coabitação vs moradia

Relates to living.

Moradia is a specific type of house (usually detached). Coabitação is the act of living together.

A moradia é grande o suficiente para uma coabitação de dez pessoas.

文型パターン

A2

A coabitação é [adjetivo].

A coabitação é boa.

B1

Eles vivem em coabitação há [tempo].

Eles vivem em coabitação há dois anos.

B2

A coabitação entre [A] e [B] causou [resultado].

A coabitação entre os irmãos causou brigas.

C1

O regime de coabitação exige [substantivo].

O regime de coabitação exige compromisso.

C2

Pese embora a coabitação, [frase contrária].

Pese embora a coabitação, eles mal se falam.

A2

Eu quero tentar a coabitação.

Eu quero tentar a coabitação com ela.

B1

Muitos preferem a coabitação ao casamento.

Muitos jovens preferem a coabitação ao casamento.

B2

A prova de coabitação é necessária para [fim].

A prova de coabitação é necessária para o seguro.

語族

名詞

coabitante (cohabitant)
habitação (housing/dwelling)
habitante (inhabitant)

動詞

coabitar (to cohabit)
habitar (to inhabit)
desabitar (to leave uninhabited)

形容詞

coabitável (cohabitable)
habitável (habitable)
habitacional (relating to housing)

関連

casa
domicílio
residência
convívio
vizinhança

使い方

frequency

High in news and law, medium in general conversation.

よくある間違い
  • O coabitação A coabitação

    All nouns ending in -ção are feminine. Using 'o' is a basic gender error.

  • Pronouncing the 'h' Silent 'h'

    In Portuguese, 'h' is never pronounced at the start of a syllable inside a word like this.

  • Using it for platonic roommates Partilha de casa

    Coabitação usually implies a romantic or political partnership.

  • Confusing with 'habitação' Coabitação

    Habitação is housing; coabitação is living with someone.

  • Coabitação de meu namorado Coabitação com o meu namorado

    Use 'com' to indicate the person you are living with.

ヒント

Gender Agreement

Always pair 'coabitação' with feminine articles and adjectives. It is one of the most common mistakes for English speakers to treat '-ção' words as masculine.

Formal vs Informal

Keep 'coabitação' for your formal writing. If you're at a bar with friends, use 'viver juntos' or 'morar junto' to sound more natural.

The Silent H

The 'h' in 'coabitação' is a ghost. Ignore it completely. The word sounds like 'co-a-bi-ta-ção'. The 'a' and 'i' are two distinct steps.

União de Facto

If you are in Portugal, learn the term 'união de facto' alongside 'coabitação'. They are often used together in legal discussions.

Institutional Use

When you see 'coabitação' in a Portuguese newspaper, 90% of the time it refers to the President and the Prime Minister.

Roommate Nuance

Avoid using 'coabitação' for platonic roommates unless you want to imply you are in a relationship with them.

Plural Shift

Remember the tilde (~) moves from the 'a' to the 'o' in the plural: coabitações. This is a rule for all '-ção' nouns.

Latin Roots

Remember the Latin 'co-' (together). This prefix appears in many useful words like 'colaboração' and 'cooperação'.

Portuguese Context

In Portugal, cohabitation is very socially accepted. Don't be afraid to discuss it; it's not a taboo subject.

Daily Usage

Try to spot the word in the 'Público' or 'Expresso' newspapers online. It appears almost weekly in the political sections.

暗記しよう

記憶術

Think of 'CO-HABIT'. 'CO' means together (like co-pilot) and 'HABIT' is where you inhabit. So, coabitação is inhabiting together.

視覚的連想

Imagine two people sharing a single large umbrella in front of a house. They are 'cohabiting' the space under the umbrella and the house.

Word Web

Casa Casal União Partilha Política Direito Vizinho Espaço

チャレンジ

Try to use 'coabitação' in a sentence about your local government or a famous celebrity couple today.

語源

From the Late Latin 'cohabitatio', formed by the prefix 'co-' (together) and 'habitatio' (dwelling).

元の意味: The act of dwelling together in the same place.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be careful using 'concubinato' as it can sound insulting. Stick to 'coabitação' or 'união de facto' for respect.

English speakers often use 'living together' for couples and 'cohabitation' for politics. In Portuguese, 'coabitação' covers both but is more formal for couples.

The 'Coabitação' between Mário Soares (President) and Cavaco Silva (PM) in the late 80s/early 90s. Sociological studies by Boaventura de Sousa Santos on Portuguese families. The movie 'A Gaiola Dourada' which touches on domestic life and shared spaces.

実生活で練習する

実際の使用場面

Politics

  • conflito de coabitação
  • estabilidade da coabitação
  • crise de coabitação
  • modelo de coabitação

Law

  • prova de coabitação
  • declaração de coabitação
  • tempo de coabitação
  • direitos de coabitação

Sociology

  • taxa de coabitação
  • coabitação pré-nupcial
  • tendências de coabitação
  • estudo sobre coabitação

Real Estate

  • espaço de coabitação
  • custos de coabitação
  • regras de coabitação
  • contrato de coabitação

Biology

  • coabitação de espécies
  • nicho de coabitação
  • coabitação pacífica
  • equilíbrio de coabitação

会話のきっかけ

"O que achas da coabitação antes do casamento?"

"A coabitação política em Portugal é boa para o país?"

"Quais são as regras mais importantes numa coabitação?"

"Já viveste em coabitação com amigos ou só com parceiros?"

"Como provar a coabitação para fins legais no teu país?"

日記のテーマ

Descreve a tua primeira experiência de coabitação com outra pessoa.

Reflete sobre como a coabitação política afeta as decisões de um governo.

Escreve sobre as vantagens económicas da coabitação na sociedade atual.

Imagina um mundo onde a coabitação é obrigatória para todos os cidadãos.

Analisa a diferença entre coabitação e casamento na tua cultura.

よくある質問

10 問

Essentially, yes, but 'coabitação' is more formal. You would use 'morar junto' with friends and 'coabitação' in a legal or academic context. For example, a newspaper would say 'taxas de coabitação' rather than 'taxas de morar junto'.

Technically yes, but it strongly implies a romantic relationship. If you mean platonic roommates, 'partilha de casa' or 'dividir apartamento' is much better. Using 'coabitação' for roommates might make people think you are dating them.

It happens when the President and the Prime Minister are from different political parties. Since both have significant powers in Portugal, they must cooperate to run the country. It is a famous feature of the Portuguese 'semipresidencialismo'.

Yes, it is feminine: 'a coabitação'. This is because almost all Portuguese words ending in '-ção' are feminine. Remember to say 'uma coabitação difícil' and not 'um coabitação difícil'.

It's a nasal sound. Imagine saying 'sown' but forcing the air through your nose. It does not sound like the English 'shun'. Practice with words like 'pão' (bread) or 'não' (no) to get the nasal diphthong right.

Yes, the verb is 'coabitar'. For example: 'Eles coabitam há cinco anos'. However, it is also quite formal. Most people just say 'eles moram juntos'.

Yes, if you are applying for residency based on a relationship (união de facto), you will need documents like bank statements, utility bills, or a certificate from the 'Junta de Freguesia' to prove you live together.

It refers to different generations of a family (like grandparents and grandchildren) living in the same house. It is a common topic in sociology regarding housing crises and elderly care.

Yes, but it is even more formal than in Portugal. Brazilians almost exclusively use 'morar junto' or 'união estável' in daily life and legal contexts.

Yes, in biology, 'coabitação' can describe different species sharing the same habitat or nesting area. For example: 'A coabitação de aves e répteis nesta ilha'.

自分をテスト 180 問

writing

Escreva uma frase sobre a coabitação política em Portugal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva as vantagens da coabitação para um jovem casal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explique a diferença entre coabitação e habitação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um diálogo curto onde alguém usa a palavra 'coabitação'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre um problema comum na coabitação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que é a coabitação de culturas numa cidade?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como a lei portuguesa vê a coabitação?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre a coabitação intergeracional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Quais são as regras de ouro da coabitação?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva uma frase formal usando o plural 'coabitações'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use a palavra coabitação num contexto biológico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Como provar a coabitação plena?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre a coabitação forçada no confinamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que significa 'coabitação institucional'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Crie um título de notícia com a palavra coabitação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Reflete sobre o fim da coabitação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'coabitação' e 'matrimónio' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Descreva uma coabitação harmoniosa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

O que é uma coabitação de fachada?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Escreva sobre a coabitação e a economia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie a palavra 'coabitação' focando no som nasal.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga a frase: 'A coabitação política é comum em Portugal.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fale sobre a sua opinião sobre a coabitação antes do casamento.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie o plural 'coabitações'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Precisamos de prova de coabitação.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explique o que é 'coabitação' usando as suas próprias palavras.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A coabitação intergeracional é benéfica.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'harmoniosa' em concordância com 'coabitação'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O regime de coabitação política exige cedências.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fale sobre uma regra de coabitação que você considera essencial.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles romperam a coabitação.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A coabitação forçada é traumática.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A coabitação de culturas enriquece a sociedade.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronuncie 'coabitante'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A prova de coabitação plena é um requisito legal.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Viver em coabitação ajuda a poupar.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A coabitação de espécies num ecossistema.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'A fenomenologia da coabitação.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'O desgaste da coabitação política.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Diga: 'Eles preferem a coabitação ao matrimónio.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Identifique a palavra: 'A coabitação política está em crise.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual é o tema? 'Eles vivem em coabitação há dois anos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Complete a frase ouvida: 'A prova de ___ é necessária.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Verdadeiro ou Falso? O orador disse 'habitação'. (Áudio: coabitação)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Quantas vezes ouve a palavra no texto?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual é o adjetivo? 'Foi uma coabitação difícil.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O orador falou de 'coabitação' ou 'coligação'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identifique o plural ouvido: 'As coabitações modernas...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O que é exigido? 'A coabitação plena é exigida.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual é a relação? 'A coabitação entre cães e gatos.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identifique o prefixo: 'Co-abitação'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

A que se refere? 'Taxa de coabitação.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O tom é formal ou informal?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

O orador disse 'coabitar' ou 'coabitação'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Qual é o país mencionado? 'A coabitação em Portugal...'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!