C2 Expressions & Patterns 11 min read سخت

تشبیه رسمی: مانندِ / گویی که (〜ごとき/〜ごとく)

از «〜ごとき» برای توصیف اسم‌ها و از «〜ごとく» برای توصیف فعل‌ها استفاده کن تا به جمله‌هات لحن ادبی، رسمی و خیلی دراماتیک بدی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 〜ごとき and 〜ごとく to express formal, literary comparisons meaning 'like' or 'as if'.

  • Use 〜ごとく as an adverbial modifier: {夢|ゆめ}のごとく {消|き}えた (It vanished like a dream).
  • Use 〜ごとき as a noun modifier: {神|かみ}のごとき{力|ちから} (Power like that of a god).
  • Use it to express humility or disdain: {私|わたし}ごとき{者|もの} (Someone like me).
Noun + の + ごとく (Adverb) / Noun + の + ごとき (Adjective)

مرور کلی

### Overview
در یادگیری زبان ژاپنی در سطح C2، شما دیگر از مرحله انتقال پیام‌های روزمره عبور کرده‌اید و به مرحله‌ای رسیده‌اید که «لحن» (Register) و «ظرافت‌های ادبی» اهمیت حیاتی پیدا می‌کنند. ساختار 〜ごとき (gotoki) و 〜ごとく (gotoku) دقیقاً در همین دسته جای می‌گیرد. این الگوها در واقع صورت‌های کلاسیک و ادبیِ «تشبیه» هستند که در زبان ژاپنی مدرن، جایگزینِ فاخر و سنگینِ 〜のように (no you ni) محسوب می‌شوند.
اگر بخواهیم این مفهوم را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، می‌توانیم آن را به تفاوت میان «مثلِ» و «چونانِ» یا «همانندِ» تشبیه کنیم. در فارسی، ما برای تشبیه از «مثلِ»، «مانندِ» یا «همانندِ» استفاده می‌کنیم که کاربردشان در همه سطوح زبانی (چه محاوره و چه رسمی) یکسان است، اما در ژاپنی، انتخاب بین 〜のように و 〜ごとく نشان‌دهنده دانش عمیق شما از بافت متن (Context) است.
این ساختار ریشه در ژاپنی کلاسیک (Bungo) دارد و به همین دلیل، استفاده از آن به متن یا کلام شما وزنی حماسی، ادبی یا بسیار رسمی می‌بخشد. برای یک فارسی‌زبان، درک این نکته ضروری است که این الگو صرفاً یک جایگزین ساده نیست؛ بلکه ابزاری برای انتقالِ «شدتِ احساس» و «جلالِ کلام» است. وقتی می‌گویید (あらし)のごとく (چونانِ طوفان)، شنونده ژاپنی بلافاصله حس می‌کند که شما نه تنها یک تشبیه ساده، بلکه یک تصویرسازی دراماتیک را در ذهن دارید.
تسلط بر این ساختار، مرز بین یک زبان‌آموز مسلط و یک فردِ صاحب‌سبک در زبان ژاپنی را مشخص می‌کند.
### How This Grammar Works
ساختار ごとし (گوتوشی) در اصل یک «فعل ربطی» (Copula) در زبان کلاسیک است که به معنای «مانند بودن» است. برای درک بهتر، باید به نقش دستوریِ پایانه‌های آن دقت کنید؛ چیزی که در فارسی معادل دقیقی برایش نداریم. در فارسی، ما برای صفات و قیدها از ساختارهای مشابه استفاده می‌کنیم، اما در ژاپنی، پایانه‌ها بر اساس نقش کلمه در جمله تغییر می‌کنند:
  1. 1〜ごとき (نقش صفت‌گونه/Attributive): این فرم دقیقاً مانند یک صفت عمل می‌کند که همیشه قبل از یک اسم می‌آید. در فارسی، ما برای صفت‌سازیِ تشبیهی از «ِ» اضافه استفاده می‌کنیم (مثلاً: «قلبِ یخی»). در ژاپنی، 〜ごとき دقیقاً همین نقش را دارد و اسمِ بعدی را توصیف می‌کند.
مثال: (こおり)のごとき(こころ) (قلبی چون یخ).
  1. 1〜ごとく (نقش قیدگونه/Adverbial): این فرم، فعل یا صفتِ بعدی را توصیف می‌کند. در فارسی، وقتی می‌خواهیم بگوییم «مثلِ باد دوید»، «مثلِ باد» نقش قیدِ حالت را دارد. در ژاپنی، 〜ごとく دقیقاً همین نقش قیدی را ایفا می‌کند.
مثال: (かぜ)のごとく(はし) (چونانِ باد می‌دود).
  1. 1〜ごとし (نقش خبری/Predicative): این فرم در پایان جمله می‌آید و گزاره را تمام می‌کند. در فارسی، ما معمولاً می‌گوییم «زندگی مثلِ یک سفر است». در ژاپنی کلاسیک، 〜ごとし مستقیماً به جای «است» می‌نشیند.
مثال: 人生(じんせい)(たび)のごとし (زندگی چونانِ سفر است).
نکته کلیدی برای ما فارسی‌زبانان این است که در فارسی، ساختارِ «مانندِ» برای هر سه حالت بالا ثابت می‌ماند، اما در ژاپنی، اگر ごとき را به جای ごとく استفاده کنید، از نظر دستوری «غلط» محسوب می‌شوید. این تمایزِ ساختاری بین «صفتِ تشبیهی» و «قیدِ تشبیهی»، دقیقاً همان چیزی است که باید با تمرینِ زیاد به شهودِ زبانی شما تبدیل شود.
### Formation Pattern
جدول زیر نشان‌دهنده نحوه ترکیب این ساختار است. توجه داشته باشید که وجودِ ذره (no) یا (ga) الزامی است.
| ساختار | نقش دستوری | مثال | ترجمه |
|---|---|---|---|
| اسم + の + ごとき | صفت (قبل از اسم) | (ゆめ)のごとき時間(じかん) | زمانی چونانِ رویا |
| اسم + の + ごとく | قید (قبل از فعل/صفت) | (みず)のごとく(なが)れる | چونانِ آب جاری شدن |
| فعل (ساده) + が + ごとく | قید (قبل از فعل) | (とき)()まったがごとく | گویی زمان ایستاده باشد |
### When To Use It
استفاده از این ساختار در محیط‌های غیررسمی (مانند چت با دوستان) بسیار نامناسب است و ممکن است باعث شود شما فردی «مغرور» یا «کتاب‌زده» به نظر برسید. کاربرد اصلی آن در موارد زیر است:
  1. 1متون ادبی و رمان‌نویسی: نویسندگان برای توصیف صحنه‌های حماسی یا احساسی از این ساختار استفاده می‌کنند تا به متن خود غنای ادبی ببخشند.
  2. 2سخنرانی‌های رسمی: در مراسم‌های بسیار رسمی یا نطق‌های سیاسی، استفاده از 〜ごとく نشان‌دهنده احترام و تسلط بر زبان است.
  3. 3ضرب‌المثل‌ها و عبارات ثابت: برخی عبارات چنان در زبان ژاپنی جا افتاده‌اند که حتی در گفتار نیمه‌رسمی هم شنیده می‌شوند، مانند 光陰矢(こういんや)のごとし (زمان چونانِ تیر می‌گذرد).
  4. 4بزرگ‌نمایی (Hyperbole): برای تأکید بر شدت یک واقعه، مثلاً توصیف یک شکست اقتصادی به عنوان 雪崩(なだれ)のごとき暴落(ぼうらく) (سقوطی چونانِ بهمن).
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتنِ ごとき و ごとく: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در زبان مادری «مانند» برای هر دو نقش قیدی و صفتی یکسان است، تمایل دارند از یکی به جای دیگری استفاده کنند. یادآوری: ごとき = صفت (قبل از اسم)، ごとく = قید (قبل از فعل).
  1. 1حذف ذره یا : در فارسی ما می‌گوییم «مثلِ شیر» (بدون نیاز به حرف اضافه اضافی). اما در ژاپنی، اتصالِ مستقیمِ اسم به ごとき غلط است. حتماً باید یا را به کار ببرید.
  1. 1تداخل معنایی با «تحقیر»: یکی از بزرگترین خطاهای فارسی‌زبانان، استفاده از ごとき به عنوانِ «مانندِ» در موقعیت‌های محترمانه است. اگر بگویید 部長ごとき (بدون )، معنای آن به «امثالِ مدیر» (با بار تحقیرآمیز: «مدیرِ ناچیز») تغییر می‌کند. این تداخل به دلیل عدم وجودِ چنین ساختارِ دوگانه‌ای در فارسی است که هم «تشبیه» باشد و هم «تحقیر».
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | سطح ادب |
|---|---|---|
| 〜のように | رایج‌ترین تشبیه | خنثی / روزمره |
| 〜ごとき | تشبیه ادبی / تحقیر (بدون ) | بسیار بالا / ادبی |
| 〜かのごとく | تشبیه فرضی (انگار که) | بسیار بالا / ادبی |
### Quick FAQ
سؤال ۱: آیا می‌توانم در ایمیل‌های کاری به مدیرم از 〜ごとく استفاده کنم؟
پاسخ: بله، اما فقط در جملات بسیار رسمی و تشکرآمیز (مثلاً: «حمایت شما چونانِ باران بر کویر بود»). در ایمیل‌های کاریِ معمولی، استفاده از آن اغراق‌آمیز است.
سؤال ۲: تفاوت 〜のごとき و 〜かのごとき چیست؟
پاسخ: かのごとき (kano gotoki) به معنای «گویی که...» است و یک لایه فرضی بودن (Hypothetical) به جمله اضافه می‌کند. مثلاً: «رفتاری که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده است».
سؤال ۳: چرا گاهی در انیمه‌ها یا بازی‌ها از این ساختار زیاد استفاده می‌شود؟
پاسخ: چون این ساختار در ژاپنی مدرن «آرکیائیک» (Archaic) یا کهن‌نما محسوب می‌شود. استفاده از آن در بازی‌ها به شخصیت‌ها ابهت و حال‌وهوای حماسیِ دوران سامورایی‌ها را می‌دهد.

Formation of ごとき/ごとく

Base Particle Form Function
Noun
ごとく
Adverbial (Modifies Verb/Adj)
Noun
ごとき
Adnominal (Modifies Noun)

Meanings

These patterns function as formal, literary equivalents to 'like' or 'as if'. They are used to create vivid comparisons or to express self-deprecation.

1

Simile

Comparing two things based on similarity.

“{雪|ゆき}のごとき{白|しろ}さ”

“{星|ほし}のごとく{輝|かがや}く”

2

Humility

Self-deprecation by comparing oneself to something insignificant.

“{私|わたし}ごとき{新米|しんまい}”

“{僕|ぼく}ごとき{者|もの}”

3

Disdain

Belittling someone by comparing them to something inferior.

“{彼|かれ}ごとき{人間|にんげん}”

“{子供|こども}ごとき{知恵|ちえ}”

Reference Table

Reference table for تشبیه رسمی: مانندِ / گویی که (〜ごとき/〜ごとく)
ساختار گرامری کاربرد بستر اجتماعی مثال کاربردی
N + の + ごとき + N
توصیف اسم (صفت)
ادبی / خیلی رسمی
夢のごとき日々
N + の + ごとく + V/Adj
توصیف عمل (قید)
نوشتاری / دراماتیک
脱兎のごとく逃げる
V (Plain) + (が) + ごとき
اسم تشبیهی
بسیار رسمی
燃えるがごとき情熱
V (Plain) + (が) + ごとく
عمل تشبیهی
خطابه / متن ترانه
流れるがごとく
N + の + ごとし
پایان‌بندی جمله
کلاسیک / ضرب‌المثل
矢のごとし
〜かのごとく
تأکید روی 'انگار که'
تأکید ادبی
王であるかのごとく

طیف رسمیت

رسمی
{私|わたし}ごとき{者|もの}が{恐縮|きょうしゅく}です。

{私|わたし}ごとき{者|もの}が{恐縮|きょうしゅく}です。 (Formal introduction)

خنثی
{私|わたし}のような{者|もの}は{恐縮|きょうしゅく}です。

{私|わたし}のような{者|もの}は{恐縮|きょうしゅく}です。 (Formal introduction)

غیر رسمی
{私|わたし}なんて{無理|むり}だよ。

{私|わたし}なんて{無理|むり}だよ。 (Formal introduction)

عامیانه
自分なんて無理。

自分なんて無理。 (Formal introduction)

تجزیه و تحلیل کاربرد ごとき / ごとく

〜ごとき / 〜ごとく

توصیف اسم (صفت‌گونه)

  • 夢のごとき日々 روزهای رویاگونه
  • 神のごとき力 قدرت خدای‌گونه

توصیف عمل (قیدگونه)

  • 疾風のごとく مثل تندباد
  • 流れるがごとく مثل آب روان

سلسله‌مراتب رسمی بودن 'مثلِ'

دوستانه (گفتاری)
〜みたい(な/に) استفاده با دوستان
استاندارد (خنثی)
〜のよう(な/に) استفاده روزمره / نوشتار
رسمی (ادبی)
〜ごとき / ごとく ادبیات / سخنرانی‌ها

تصمیم‌گیری بین ごとき و ごとく

1

آیا داری یه اسم رو توصیف می‌کنی؟

YES
از 〜ごとき استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

آیا داری یه فعل یا صفت رو توصیف می‌کنی؟

YES
از 〜ごとく استفاده کن
NO ↓

اصطلاحات ادبی رایج

سرعت

  • 脱兎のごとく
  • 疾風のごとく
  • 神速のごとき

زیبایی / وضعیت

  • 白雪のごとき
  • 夢のごとき
  • 鏡のごとき

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{夢|ゆめ}のごとく

Like a dream

2

{神|かみ}のごとき

Like a god

3

{私|わたし}ごとき

Someone like me

4

{風|かぜ}のごとく

Like the wind

1

{彼|かれ}は{嵐|あらし}のごとく{怒|おこ}った。

He got angry like a storm.

2

{私|わたし}ごとき{者|もの}が{恐縮|きょうしゅく}です。

I am humbled as someone like me.

3

{星|ほし}のごとき{輝|かがや}き。

A radiance like the stars.

4

{氷|こおり}のごとく{冷|つめ}たい。

Cold like ice.

1

{彼|かれ}ごとき{素人|しろうと}に{何|なに}ができる。

What can an amateur like him do?

2

{月|つき}のごとく{静|しず}かな{夜|よる}。

A night as quiet as the moon.

3

{私|わたし}ごとき{若輩者|じゃくはいもの}。

A greenhorn like me.

4

{矢|や}のごとく{過|す}ぎる{時間|じかん}。

Time passing like an arrow.

1

{英雄|えいゆう}のごとき{振|ふ}る{舞|ま}い。

Behavior like a hero.

2

{水|みず}のごとく{流|なが}れる{時|とき}。

Time flowing like water.

3

{彼|かれ}ごとき{人物|じんぶつ}を{信|しん}じてはならない。

One must not trust a person like him.

4

{雲|くも}のごとく{消|き}え{去|さ}る。

Vanishing like clouds.

1

{天|てん}のごとき{慈悲|じひ}。

Mercy like that of heaven.

2

{雷|かみなり}のごとく{轟|とどろ}く{声|こえ}。

A voice roaring like thunder.

3

{私|わたし}ごとき{微力|びりょく}な{者|もの}。

A person of little power like me.

4

{悪夢|あくむ}のごとく{蘇|よみがえ}る{記憶|きおく}。

Memories returning like a nightmare.

1

{万物|ばんぶつ}は{流転|るてん}のごとく{変|か}わり{続|つづ}ける。

All things continue to change like a flux.

2

{彼|かれ}ごとき{凡人|ぼんじん}に{理解|りかい}できる{理|ことわり}ではない。

It is not a logic that an ordinary person like him can understand.

3

{春|はる}の{雪|ゆき}のごとき{儚|はかな}さ。

Transience like spring snow.

4

{歴史|れきし}のごとく{繰|く}り{返|かえ}される{過|あやま}ち。

Mistakes repeated like history.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Like / As If: Formal Comparisons (〜ごとき/〜ごとく) در مقابل 〜のようだ vs 〜ごとき

Both mean 'like', but register is different.

Like / As If: Formal Comparisons (〜ごとき/〜ごとく) در مقابل 〜のように vs 〜ごとく

Both are adverbial, but register is different.

Like / As If: Formal Comparisons (〜ごとき/〜ごとく) در مقابل 〜みたい vs 〜ごとき

Both can be used for comparison.

اشتباهات رایج

今日ごとき暑い

今日のような暑さ

Cannot use for weather.

彼ごとき走る

彼のように走る

Wrong usage for verbs.

私ごときです

私のような者です

Too formal for basic speech.

雨ごとき降る

雨のように降る

Incorrect grammar.

先生ごとき話す

先生のように話す

Disrespectful.

猫ごとき鳴く

猫のように鳴く

Grammar error.

私ごとき

私のような者

Context error.

彼ごときが言った

彼のような者が言った

Too aggressive.

夢のごとき消えた

夢のごとく消えた

Adverb/Adnominal mix-up.

風のごとき吹く

風のごとく吹く

Adverb/Adnominal mix-up.

ごときを動詞につける

ごとくを動詞につける

Adnominal vs Adverbial.

ごとくを名詞につける

ごときを名詞につける

Adnominal vs Adverbial.

過剰な使用

適切な使用

Stylistic error.

الگوهای جمله‌سازی

___のごとく消えた

___のごとき勇気

私ごとき___

___のごとき勢い

Real World Usage

Novel writing common

{月|つき}のごとく{輝|かがや}く。

Formal speech occasional

{私|わたし}ごとき{者|もの}が。

Historical drama common

{嵐|あらし}のごとき{勢|いきお}い。

Academic essay occasional

{歴史|れきし}のごとく{繰|く}り{返|かえ}す。

Formal critique occasional

{彼|かれ}ごとき{意見|いけん}。

Poetry common

{夢|ゆめ}のごとき{儚|はかな}さ。

🎯

قدرتِ 'Ga'

اگه بعد از یه فعل به جای の از が استفاده کنی، لحنت حتی از قبل هم ادبی‌تر و حماسی‌تر میشه، انگار داری شعر می‌گی: «燃えるがごとき情熱».
⚠️

خودکشی اجتماعی!

هیچ‌وقت این گرامر رو توی مکالمات روزمره با رئیست یا توی یه ایمیل معمولی به کار نبر، چون یا خیلی مغرور به نظر میای یا انگار داری مسخره‌بازی درمیاری: «神のごとき神速».
💬

غول‌های انیمه

به حرف زدن شخصیت‌های خیلی قدرتمند یا باستانی توی انیمه‌ها دقت کن؛ اونا عاشق این گرامر هستن چون بهشون ابهت و برتری خاصی میده: «私のごとき者に勝てると思うか?»

Smart Tips

Use 'gotoku' to add literary flair.

彼は風のように去った。 彼は風のごとく去った。

Use 'watashi gotoki' for humility.

私は未熟です。 私ごとき未熟な者ですが。

Use 'gotoki' for noun descriptions.

神のような力。 神のごとき力。

Use 'gotoki' to dismiss it.

彼の意見は単純だ。 彼ごとき意見は単純だ。

تلفظ

go-to-ki (LHLL)

Gotoki/Gotoku

Standard Japanese pitch accent applies.

Formal/Literary

Flat, measured tone.

Conveys seriousness.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Gotoki' as 'Go-to-key'—it's the key to formal writing.

تداعی تصویری

Imagine a samurai bowing low (humility) or pointing a sword (disdain) while saying 'Gotoki'.

Rhyme

Gotoku for the verb, Gotoki for the noun, use them in formal writing to never let you down.

Story

A humble scholar (Watashi gotoki) stands before a king. He speaks with the speed of the wind (Kaze no gotoku). The king, unimpressed, dismisses him as a mere peasant (Omae gotoki).

شبکه واژگان

文学謙遜軽蔑文語比喩

چالش

Write one sentence using 'Watashi gotoki' and one using 'Kaze no gotoku'.

نکات فرهنگی

Used in tea ceremony or martial arts to show humility.

Used to create a sense of 'old-world' elegance.

Used to dismiss an opponent's argument.

Derived from classical Japanese 'gotoshi' (to be like).

شروع‌کننده‌های مکالمه

What is a literary way to say 'like a dream'?

How do you express humility in a formal speech?

What is the difference between 'gotoki' and 'gotoku'?

When is it appropriate to use 'gotoki' to criticize someone?

موضوعات نگارش

Write a short paragraph describing a sunset using 'gotoku'.
Write a formal apology using 'watashi gotoki'.
Describe a historical figure using 'gotoki'.
Write a critique of a fictional character using 'gotoki'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با فرم مناسب برای توصیف اسم پر کن.

その役者の演技は、{鬼|おに}の___{迫力|هکریوکو}があった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ごとき
چون داریم اسم '迫力' (ابهت/قدرت) رو توصیف می‌کنیم، باید از فرم صفت‌ساز یعنی 'ごとき' استفاده کنیم.
کدوم جمله از فرم قیدی به درستی استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

جمله صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 時間は{光陰|こういん}{矢|や}のごとく{過|す}ぎ去る。
برای توصیف فعل '過ぎ去る' (گذشتن)، باید از فرم قیدی 'ごとく' استفاده بشه.
اشتباه این جمله ادبی رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

{平穏|へいおん}なること、{水|みず}のごとき。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 平穏なること、水のごとし。
توی نوشته‌های کلاسیک یا خیلی رسمی، وقتی تشبیه در انتهای جمله میاد، از فرم 'ごとし' استفاده می‌کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

夢___消えた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Adverbial usage.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

神___力。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Adnominal usage.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

私ごとき話す。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Wrong usage.
Reorder the words. Sentence Reorder

消えた / 風 / ごとく / の

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Japanese. ترجمه

Like a dream.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Adverbial.
Match the form to the function. جفت کردن

Match Gotoki/Gotoku.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct mapping.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'Watashi gotoki'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Choose the correct register. چند گزینه‌ای

Which is formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Highest register.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله دراماتیک بسازی. Sentence Reorder

彼 / のごとく / は / 疾風 / 去っていった / 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼は疾風のごとく去っていった。
این جمله رو با استفاده از گرامر هدف به ژاپنی رسمی ترجمه کن. ترجمه

زندگی مثل یک رویاست.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 人生は夢のごとし。
یه پست سوشال مدیا درباره سرعت کامپیوترت رو کامل کن. پر کردن جای خالی

このPCのスピードは、{雷鳴|らいめい}の___だ!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ごとく
بهترین عبارت رسمی رو برای توصیف طوفان انتخاب کن. چند گزینه‌ای

طوفان مثل یک غول به روستا حمله کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 嵐は巨人のごとく村を襲った。
اشتباه این جمله رو اصلاح کن: 彼女の{瞳|ひとみ}は{宝石|ほうせき}のごとくだ。 Error Correction

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼女の瞳は宝石のごとく輝いている。
هر اسم رو به عبارت 'ごとく' مربوط به خودش وصل کن. جفت کردن

موارد زیر رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All correct matches.
جای خالی رو با فرم تأکیدی 'انگار که' پر کن. پر کردن جای خالی

彼は自分が___{天才|てنさい}である___{振|ふ}る{舞|ま}った。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: かの / ごとく
ترجمه کن: 'A storm-like situation.' ترجمه

وضعیتی طوفان‌گونه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 嵐のごとき状況。
کدوم نسخه توی ضرب‌المثل معروف زمان استفاده میشه؟ چند گزینه‌ای

وقت مثل برق و باد (تیر) می‌گذره.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 光陰矢のごとし。
کلمات رو برای یه توصیف ادبی از پوست مرتب کن. Sentence Reorder

その / 陶器 / は / のごとき / 滑らかさ / 肌 / だった / 。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: その肌は陶器のごとき滑らかさだった。

Score: /10

سوالات متداول (8)

Only if it is an extremely formal business letter or a literary one.

It is a remnant of classical Japanese grammar.

Yes, usually by characters who are old, noble, or trying to sound dramatic.

No, use 'no yō da' for weather.

No, it can be used for awe (e.g., 'like a god').

Always include 'no' before 'gotoki/gotoku'.

Rarely, unless it is a formal editorial.

Only in the phrase 'watashi gotoki mono' to show extreme humility.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

como

Register.

French low

comme

Register.

German low

wie

Register.

Japanese high

〜のよう

Formality.

Arabic low

مثل

Register.

Chinese moderate

如同

Usage frequency.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!