Corajoso
Corajoso در ۳۰ ثانیه
- Corajoso means brave or courageous.
- It describes someone facing danger or pain without fear.
- Use 'corajoso' (m.sg), 'corajosa' (f.sg), 'corajosos' (m.pl), 'corajosas' (f.pl).
- It's a positive trait admired in many situations.
- Meaning
- The Portuguese word 'corajoso' is an adjective that describes someone or something as brave, courageous, or bold. It signifies a willingness to face danger, pain, or difficult situations without succumbing to fear. It's used to commend individuals for their fortitude and spirit in the face of adversity.
- Usage
- 'Corajoso' is a versatile adjective used in many contexts. You might describe a soldier who bravely fought on the front lines as 'corajoso'. A firefighter who rushed into a burning building to save someone would certainly be called 'corajoso'. It can also be used for less extreme situations, like someone who bravely stands up for their beliefs or makes a difficult decision. Even animals can be described as 'corajosos' if they display bravery, such as a dog protecting its owner. Children's stories often feature 'corajosos' heroes who overcome challenges. In a more abstract sense, an idea or action can be deemed 'corajoso' if it is daring and unconventional. The word emphasizes inner strength and the absence of paralyzing fear.
O bombeiro foi corajoso ao entrar no prédio em chamas.
Ela é uma corajosa exploradora.
- Related Concepts
- The concept of 'corajoso' is closely linked to bravery, valor, and fortitude. It's about having the strength of character to act despite fear, not the absence of fear itself. This distinction is important; a truly 'corajoso' person might feel fear but chooses to act anyway.
- Figurative Use
- 'Corajoso' can also be used metaphorically to describe actions or decisions that are bold or daring. For example, a business venture that takes a significant risk might be described as 'um passo corajoso' (a brave step). It implies a willingness to step outside of comfort zones and embrace uncertainty.
- Basic Sentence Structure
- The adjective 'corajoso' (and its feminine/plural forms) usually follows the noun it modifies, agreeing in gender and number. For example, 'O homem corajoso' (The brave man), 'A mulher corajosa' (The brave woman), 'Os soldados corajosos' (The brave soldiers), 'As heroínas corajosas' (The brave heroines).
- With Verbs of Being
- You will frequently use 'corajoso' with the verbs 'ser' (to be - permanent characteristic) and 'estar' (to be - temporary state, though less common for 'corajoso' unless describing a fleeting moment of bravery). For instance, 'Ele é corajoso' (He is brave), implying it's a trait. 'Ela foi corajosa' (She was brave) can refer to a specific act.
- Describing Actions
- 'Corajoso' can be used to describe specific brave actions or decisions. For example, 'Foi uma decisão corajosa' (It was a brave decision). 'Um ato corajoso' (A brave act). This usage highlights the boldness or daring involved.
- In Exclamations
- It's common to hear 'corajoso' in exclamations to praise someone's bravery. 'Que corajoso você é!' (How brave you are!). This adds emphasis and admiration.
- Figurative Language
- Metaphorically, 'corajoso' can describe things that are daring or pioneering. 'Um empreendimento corajoso' (A daring undertaking). 'Uma abordagem corajosa' (A courageous approach). This extends the meaning beyond physical bravery to intellectual or strategic boldness.
O pequeno cão foi corajoso ao defender a sua casa.
A equipe mostrou um espírito corajoso durante o jogo.
- Using with Adverbs
- You can modify 'corajoso' with adverbs to add intensity. For example, 'extremamente corajoso' (extremely brave), 'muito corajoso' (very brave), 'surpreendentemente corajoso' (surprisingly brave).
- In Proverbs and Sayings
- The word appears in many Portuguese proverbs and sayings, often emphasizing the rewards or necessity of bravery. For example, 'A coragem vence o medo' (Courage overcomes fear).
- News and Current Events
- You'll frequently hear 'corajoso' in news reports describing individuals who perform acts of bravery, such as first responders, activists standing up against injustice, or people who overcome significant personal challenges. Media often highlights 'atos corajosos' (brave acts) of ordinary citizens.
- Historical Accounts
- When discussing historical figures or events, 'corajoso' is used to describe leaders, soldiers, or ordinary people who showed remarkable courage in times of war, revolution, or significant societal change. For example, a historical leader might be described as 'um líder corajoso' (a brave leader).
- Literature and Storytelling
- In books, movies, and oral traditions, 'corajoso' is a staple adjective for heroes, protagonists, and anyone who faces adversity. Children's stories often feature a 'personagem corajoso' (brave character) who learns valuable lessons. It's a key descriptor in narratives of adventure and overcoming obstacles.
- Everyday Conversations
- In casual conversation, people use 'corajoso' to praise someone's bold actions or to describe someone they admire for their resilience. If a friend makes a difficult but necessary decision, you might say, 'Isso foi muito corajoso da sua parte' (That was very brave of you). It's a term of admiration and respect.
- Sports and Competitions
- Athletes who perform daring feats, play through injuries, or make crucial plays under pressure are often described as 'corajosos'. A 'jogador corajoso' (brave player) is one who doesn't shy away from challenges on the field.
- Discussions about Challenges
- When people discuss overcoming personal hardships, such as illness, financial struggles, or difficult life transitions, the term 'corajoso' is often used to acknowledge the strength and resilience demonstrated by those facing these situations.
O explorador foi corajoso ao enfrentar a tempestade.
- Gender and Number Agreement
- The most common mistake for learners is failing to correctly adjust 'corajoso' to match the gender and number of the noun it modifies. Using 'corajoso' for a feminine noun (e.g., 'a mulher corajoso') or for a plural noun (e.g., 'os amigos corajoso') is incorrect. Remember: masculine singular is 'corajoso', feminine singular is 'corajosa', masculine plural or mixed is 'corajosos', and feminine plural is 'corajosas'.
- Confusing 'Ser' and 'Estar'
- While 'corajoso' primarily describes a character trait, learners might incorrectly use 'estar corajoso' to mean 'to be brave' when 'ser corajoso' is more appropriate for a lasting quality. 'Ele está corajoso hoje' might imply a temporary state of bravery, which is less common than saying 'Ele é corajoso' (He is brave, as a personality trait).
- Overusing 'Corajoso' for Minor Acts
- In English, we might use 'brave' more broadly. In Portuguese, 'corajoso' often carries a stronger connotation of facing significant danger or difficulty. Using it for very minor acts of boldness might sound slightly exaggerated to a native speaker, though context is key. For instance, simply choosing a challenging dish might not always warrant 'corajoso'.
- Misinterpreting Figurative Use
- While 'corajoso' can describe a daring decision or action, learners might sometimes use it when a word like 'ousado' (bold, daring) or 'ambicioso' (ambitious) might be more precise, depending on the specific nuance of risk or forward-thinking involved.
- Direct Translation Issues
- Sometimes, the direct English equivalent 'brave' might be used in a context where a different Portuguese adjective would be more natural. For example, for someone who is simply not afraid of spiders, 'corajoso' might be too strong; 'tranquilo' (calm) or 'sem medo' (fearless) might be better.
Incorrect: O gato é corajoso para pegar o rato.
- Valente
- 'Valente' is very similar to 'corajoso' and is often interchangeable. It also means brave or valiant. Historically, 'valente' might have a slightly more heroic or knightly connotation, but in modern usage, they are largely synonymous. Both are used to describe someone who faces danger or adversity with courage.
Example: 'O cavaleiro era um homem muito valente.' (The knight was a very valiant man.)
Comparison: 'Corajoso' and 'valente' are almost perfect synonyms in most contexts. If anything, 'corajoso' might lean slightly more towards the internal strength to overcome fear, while 'valente' might emphasize outward displays of bravery or heroism. - Audaz
- 'Audaz' translates to audacious, bold, or daring. It implies a willingness to take risks and act boldly, sometimes bordering on recklessness. While a 'corajoso' person might be 'audaz', 'audaz' focuses more on the daring nature of the action rather than the internal struggle against fear.
Example: 'Foi uma manobra audaz para escapar do perigo.' (It was a daring maneuver to escape danger.)
Comparison: 'Audaz' highlights the boldness and risk-taking aspect, whereas 'corajoso' emphasizes facing fear. An 'audaz' action might be performed by someone who doesn't necessarily feel fear, but is simply bold, while a 'corajoso' action is often performed despite feeling fear. - Ousado
- 'Ousado' means daring, bold, or audacious. Similar to 'audaz', it describes someone or something that is bold and venturesome. It can sometimes imply a lack of respect for rules or conventions, or a willingness to challenge the status quo.
Example: 'Ele teve a ousadia de questionar o chefe.' (He had the audacity to question the boss.)
Comparison: 'Ousado' is very close to 'audaz' and can also be used for actions that are bold or innovative. 'Corajoso' is more about overcoming fear; 'ousado' is more about the boldness of the action itself. One can be 'ousado' without necessarily being 'corajoso', and vice versa. - Destemido
- 'Destemido' literally means 'fearless'. It describes someone who shows no fear, or is unafraid. While a 'corajoso' person might be 'destemido', the core meaning of 'corajoso' is the willingness to act *despite* fear, whereas 'destemido' implies the absence of fear.
Example: 'O alpinista destemido escalou a montanha sem hesitação.' (The fearless mountaineer climbed the mountain without hesitation.)
Comparison: 'Destemido' focuses on the lack of fear, while 'corajoso' focuses on the act of facing danger or difficulty, even if fear is present. A person can be 'corajoso' even if they admit to feeling fear, but a 'destemido' person, by definition, does not feel fear. - Intrido
- 'Intrido' is a less common word, meaning intrepid or very brave. It carries a strong sense of courage, often in the face of great danger or difficulty, similar to 'valente' but perhaps with a more formal or literary feel.
Example: 'O explorador intrido aventurou-se em território desconhecido.' (The intrepid explorer ventured into unknown territory.)
Comparison: 'Intrido' is a strong synonym for 'corajoso' and 'valente', often used in more formal or descriptive writing to convey a high degree of bravery and fearlessness.
Ele é corajoso, mas também um pouco audaz.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The etymological link between 'coragem' (courage) and 'coração' (heart) highlights how ancient cultures often associated bravery with the heart as the seat of emotions and strength. This is a common theme across many languages.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' as a hard 'j' sound (like in 'jump') instead of the 'zh' sound.
- Not using a tapped 'r' sound, making it too harsh.
- Incorrect stress placement.
- Pronouncing the final 'o' as a distinct 'oh' sound instead of a softer 'oo' sound.
سطح دشواری
A1-A2 level vocabulary. The concept of bravery is universal, making it relatively easy to grasp. The main challenge for learners is grammatical agreement.
Requires attention to gender and number agreement, which can be challenging for beginners but is a fundamental skill to master.
Easy to pronounce and integrate into basic sentences. The meaning is straightforward.
The word is common and has a clear pronunciation, making it relatively easy to identify in spoken Portuguese.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement (Gender and Number)
O homem corajoso (masculine singular). A mulher corajosa (feminine singular). Os homens corajosos (masculine plural). As mulheres corajosas (feminine plural).
Use of 'Ser' vs. 'Estar'
Ele é corajoso (He is brave - a characteristic). Ele está corajoso hoje (He is acting brave today - less common for this adjective, implies a temporary state).
Formation of Adverbs
The adjective 'corajoso' forms the adverb 'corajosamente' (bravely) by adding '-mente'.
Use of Related Noun 'Coragem'
Ela tem muita coragem. (She has a lot of courage.) Ele demonstrou coragem. (He showed courage.)
Word Order
Generally, adjectives follow the noun: 'Um soldado corajoso'. However, placing it before can add emphasis: 'Um corajoso soldado'.
مثالها بر اساس سطح
O cão é corajoso.
The dog is brave.
Basic subject-verb-adjective structure.
Ele é um menino corajoso.
He is a brave boy.
Adjective follows the noun and agrees in gender.
Ela foi corajosa.
She was brave.
Using 'ser' for a characteristic.
Que corajoso!
How brave!
Exclamatory phrase.
O bombeiro é corajoso.
The firefighter is brave.
Common context for 'corajoso'.
Um ato corajoso.
A brave act.
Adjective modifying a noun.
Ela é corajosa.
She is brave.
Feminine form of the adjective.
Os soldados são corajosos.
The soldiers are brave.
Masculine plural form.
O explorador corajoso enfrentou a selva.
The brave explorer faced the jungle.
Adjective preceding the noun for emphasis or style, but typically follows.
Ela teve a coragem de dizer a verdade.
She had the courage to tell the truth.
Using the related noun 'coragem' (courage).
Apesar do medo, ele agiu de forma corajosa.
Despite the fear, he acted bravely.
Using 'corajosa' as an adverbial phrase.
Os pais corajosos protegeram seus filhos.
The brave parents protected their children.
Plural form 'corajosos'.
Foi um momento muito corajoso para ela.
It was a very brave moment for her.
'Corajoso' describing a moment.
O animal corajoso defendeu seu território.
The brave animal defended its territory.
Describing an animal's bravery.
As crianças foram corajosas na escuridão.
The children were brave in the dark.
Feminine plural form 'corajosas' if all children are female, or 'corajosos' if mixed.
Ele é conhecido por ser um homem corajoso.
He is known for being a brave man.
Using 'ser' to describe a known characteristic.
Apesar de ser apenas uma criança, ela demonstrou um espírito corajoso diante da adversidade.
Despite being just a child, she showed a brave spirit in the face of adversity.
Using 'corajoso' to describe an abstract 'espírito' (spirit).
O capitão corajoso liderou seus homens em uma batalha difícil.
The brave captain led his men into a difficult battle.
Describing a leader's bravery in a specific context.
Decidiram fazer um investimento corajoso, apesar dos riscos.
They decided to make a brave investment, despite the risks.
'Corajoso' used metaphorically for a bold decision.
Apesar de sua pouca idade, ele é um jovem muito corajoso.
Despite his young age, he is a very brave young man.
Emphasis on bravery despite youth.
As mulheres corajosas lutaram pelos seus direitos.
The brave women fought for their rights.
Feminine plural 'corajosas' in a context of activism.
Ele não era um homem de recuar; era intrinsecamente corajoso.
He was not a man to back down; he was intrinsically brave.
Describing an inherent quality of bravery.
A decisão de whistleblower foi um ato extremamente corajoso.
The whistleblower's decision was an extremely brave act.
Using an adverb to intensify 'corajoso'.
O grupo de aventureiros era conhecido por ser extremamente corajoso.
The group of adventurers was known for being extremely brave.
Describing a group's collective bravery.
O jornalista corajoso publicou a história, mesmo sabendo dos perigos envolvidos.
The brave journalist published the story, even knowing the dangers involved.
Highlighting bravery in the face of professional risks.
Apesar de sua fragilidade aparente, ela possuía uma força interior corajosa que a impulsionava.
Despite her apparent fragility, she possessed a brave inner strength that drove her.
Describing inner strength as 'corajosa'.
O movimento social foi iniciado por indivíduos corajosos que ousaram questionar o status quo.
The social movement was initiated by brave individuals who dared to question the status quo.
Connecting bravery with social change and dissent.
A coragem demonstrada pelos socorristas em situações de desastre é inspiradora.
The courage shown by rescuers in disaster situations is inspiring.
Using the noun 'coragem' but implying the adjective 'corajoso' for the people.
Ele fez uma escolha corajosa ao abandonar uma carreira lucrativa para seguir sua paixão.
He made a brave choice by leaving a lucrative career to follow his passion.
Describing a life-altering decision as 'corajosa'.
A resistência corajosa do povo contra a opressão tornou-se um símbolo de esperança.
The brave resistance of the people against oppression became a symbol of hope.
Describing collective resistance as 'corajosa'.
Apesar das previsões pessimistas, a equipe manteve uma atitude corajosa e lutou até o fim.
Despite the pessimistic forecasts, the team maintained a brave attitude and fought until the end.
Describing an 'atitude' (attitude) as 'corajosa'.
A ousadia da sua proposta era, sem dúvida, um reflexo de sua natureza corajosa.
The boldness of his proposal was, without a doubt, a reflection of his brave nature.
Linking boldness ('ousadia') with a brave nature.
A postura corajosa da diplomata em negociações tensas foi crucial para evitar um conflito maior.
The diplomat's brave stance in tense negotiations was crucial to avoiding a larger conflict.
Using 'corajosa' to describe a diplomatic posture in high-stakes situations.
O artista corajoso desafiou as convenções sociais com sua obra provocativa.
The brave artist challenged social conventions with his provocative work.
Describing an artist's bravery in challenging norms.
A decisão de intervir militarmente, embora controversa, foi apresentada como um ato corajoso em defesa da soberania.
The decision to intervene militarily, though controversial, was presented as a brave act in defense of sovereignty.
Analyzing a political or military decision as 'corajoso'.
Seu testemunho corajoso perante o tribunal trouxe à tona verdades inconvenientes.
His brave testimony before the court brought inconvenient truths to light.
Describing testimony as 'corajoso' in a legal context.
A resiliência corajosa da comunidade em reconstruir após o desastre natural foi admirável.
The brave resilience of the community in rebuilding after the natural disaster was admirable.
Describing collective resilience as 'corajosa'.
A inovação corajosa da empresa no mercado disruptivo lhes rendeu uma vantagem competitiva significativa.
The company's brave innovation in the disruptive market earned them a significant competitive advantage.
Using 'corajoso' to describe business strategy and innovation.
Apesar da pressão externa, o juiz manteve uma conduta corajosa e imparcial.
Despite external pressure, the judge maintained a brave and impartial conduct.
Describing integrity and impartiality as 'corajosa'.
A exploração corajosa de novas fronteiras científicas exige tanto intelecto quanto bravura.
The brave exploration of new scientific frontiers requires both intellect and bravery.
Linking scientific exploration with bravery.
A filosofia existencialista frequentemente exalta o indivíduo corajoso que confronta o absurdo da existência.
Existentialist philosophy often exalts the brave individual who confronts the absurdity of existence.
Philosophical context, linking bravery to existential confrontation.
O gesto corajoso de desobediência civil, embora arriscado, ecoou como um chamado à liberdade.
The brave act of civil disobedience, though risky, echoed as a call to freedom.
Describing civil disobedience as a 'corajoso' act.
A narrativa histórica frequentemente idealiza a figura do líder corajoso que guia seu povo através de tempos sombrios.
Historical narrative often idealizes the figure of the brave leader who guides their people through dark times.
Analyzing historical narratives and archetypes.
O cientista corajoso que desafiou o dogma estabelecido abriu caminho para novas descobertas revolucionárias.
The brave scientist who challenged established dogma paved the way for new revolutionary discoveries.
Highlighting bravery in scientific paradigm shifts.
A expressão artística corajosa que aborda temas tabus força a sociedade a confrontar suas próprias hipocrisias.
Brave artistic expression that addresses taboo subjects forces society to confront its own hypocrisies.
Describing art that tackles difficult subjects as 'corajosa'.
O ato de compaixão corajosa em um ambiente hostil pode ser um farol de humanidade.
The brave act of compassion in a hostile environment can be a beacon of humanity.
Associating bravery with compassion in challenging circumstances.
A análise corajosa das falhas sistêmicas é o primeiro passo para uma reforma significativa.
The brave analysis of systemic flaws is the first step towards significant reform.
Applying 'corajoso' to intellectual analysis of complex problems.
A sua recusa corajosa em comprometer os seus princípios éticos, mesmo sob intensa pressão, solidificou a sua reputação.
His brave refusal to compromise his ethical principles, even under intense pressure, solidified his reputation.
Emphasizing bravery in upholding ethical standards.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— How brave! Used as an exclamation of admiration.
Ele ajudou o idoso a atravessar a rua. Que corajoso!
— To be brave. Describes a person's inherent quality.
É preciso ser corajoso para enfrentar as dificuldades da vida.
— A brave act or deed. Refers to a specific action performed with courage.
O bombeiro realizou um ato corajoso para salvar a família.
— A brave decision. Implies a choice made despite risks or opposition.
Mudar de país foi uma decisão corajosa, mas necessária.
— Don't be fearful, be brave! An encouragement to overcome fear.
Sei que você está com medo, mas não seja medroso, seja corajoso!
— He is a brave man. A straightforward description of a man's character.
Todos admiram o Sr. Silva, ele é um homem corajoso.
— She proved to be brave. Indicates that a person's actions demonstrated bravery.
Diante da crise, ela demonstrou ser corajosa e tomou a frente.
— A brave spirit. Refers to an inner strength and willingness to face challenges.
Apesar das dificuldades, ele manteve um espírito corajoso.
— To be brave. Often used in advice or instruction.
Para ser corajoso, você precisa enfrentar seus medos.
— The courage to be brave. A more nuanced expression emphasizing the effort involved in being brave.
Às vezes, a maior coragem é a coragem de ser corajoso quando tudo parece perdido.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Coragem' is the noun form (courage), while 'corajoso' is the adjective (brave). You have 'coragem' to be 'corajoso'.
Very similar synonym, often interchangeable. 'Valente' can sometimes carry a more heroic or valiant connotation.
This is the direct antonym, meaning cowardly. It's important to distinguish between bravery and its opposite.
اصطلاحات و عبارات
— To have the courage of a lion. To be extremely brave and fearless.
Ele enfrentou o assaltante com a coragem de um leão.
Figurative/Common— Not to be afraid of one's face (implies not being afraid of anyone or anything). To be very brave or defiant.
Ela não tem medo de cara quando se trata de defender seus direitos.
Informal/Figurative— To put one's hand in the fire. To vouch for someone with absolute certainty, implying great trust and belief in their character, often their bravery or integrity.
Eu ponho a mão no fogo por ele, ele é um homem corajoso e honesto.
Figurative/Common— To give one's face to the slap. To face criticism, blame, or difficult situations head-on, showing bravery and taking responsibility.
Ele deu a cara a tapa para defender a equipe, mesmo sabendo que seria criticado.
Figurative/Common— To face up to, to confront. To bravely stand against something or someone.
Ela decidiu fazer frente ao problema em vez de fugir dele.
Figurative/Common— To have chest. To have courage, to be brave.
Ele teve peito para enfrentar o desafio.
Figurative/Informal— To be a brave one. Similar to 'ser corajoso', but often implies a more active or heroic bravery.
Naquele dia, ele foi um valente, salvando muitas vidas.
Figurative/Common— Not to move one's foot. To stand one's ground firmly, showing bravery and determination.
Mesmo sob pressão, ele não arredou pé de suas convicções.
Figurative/Common— To have nerves of steel. To be extremely calm and brave under pressure.
O piloto tinha nervos de aço durante a emergência.
Figurative/Common— To turn the coat. While not directly about bravery, the decision to change sides or allegiances can sometimes require a brave or bold move, depending on the context.
Em tempos de crise, virar a casaca pode ser visto como covardia ou, em alguns casos, uma manobra corajosa.
Figurative/Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both 'corajoso' and 'audaz' describe boldness and a willingness to face challenges.
'Corajoso' emphasizes facing fear and danger with inner strength. 'Audaz' focuses more on the daring, bold, or even risky nature of an action, sometimes implying a lack of concern for consequences. You can be 'audaz' without necessarily being 'corajoso' if you're simply bold, and one can be 'corajoso' even if their actions aren't particularly daring.
O alpinista foi corajoso ao escalar a montanha perigosa (emphasizes facing danger). A sua manobra audaz surpreendeu a todos (emphasizes the daring nature of the move).
Both words relate to the absence of fear.
'Destemido' literally means 'fearless' and implies an absence of fear. 'Corajoso' means brave and implies the willingness to act *despite* fear. A 'destemido' person might not feel fear at all, while a 'corajoso' person might feel fear but acts anyway. Therefore, 'corajoso' often implies a greater moral or psychological strength.
O cão destemido não teme nada (implies no fear at all). O bombeiro corajoso entrou no fogo mesmo sentindo medo (implies acting despite fear).
Similar to 'audaz', 'ousado' describes boldness and daring actions.
'Ousado' often implies a boldness that might challenge norms, rules, or conventions. It can sometimes suggest a slightly impudent or audacious quality. While a 'corajoso' person might also be 'ousado', 'corajoso' focuses on overcoming fear, whereas 'ousado' focuses on the bold or unconventional nature of the action.
Ele teve a ousadia de questionar o chefe (implies boldness in challenging authority). O espião corajoso infiltrou-se na base inimiga (emphasizes bravery in a dangerous mission).
Very close in meaning and often interchangeable.
'Valente' is a very common synonym for 'corajoso'. While 'corajoso' might emphasize the internal strength to overcome fear, 'valente' can sometimes lean towards heroic deeds, valor, or a more active display of bravery. However, in most everyday contexts, they can be used interchangeably without significant loss of meaning.
O cavaleiro valente lutou contra o dragão. O soldado corajoso defendeu a sua posição.
It's the direct opposite of brave, so understanding it helps define 'corajoso'.
'Medroso' describes someone who is fearful, timid, or easily scared. 'Corajoso' describes someone who faces fear or danger. They are antonyms, representing opposite ends of the spectrum regarding reactions to potential threats.
O gato medroso se escondeu debaixo da cama. O cão corajoso latiu para o carteiro.
الگوهای جملهسازی
Subject + ser + corajoso/a.
Eu sou corajoso.
Artigo + Noun + ser + corajoso/a.
O gato é corajoso.
Artigo + Noun + corajoso/a.
Um homem corajoso.
Que + corajoso/a/os/as!
Que menina corajosa!
Subject + demonstrar + um/uma + espírito/ato/decisão + corajoso/a.
Ela demonstrou um espírito corajoso.
Apesar de + [condition], [subject] + agir + corajosamente.
Apesar do medo, ele agiu corajosamente.
O/A + Noun + corajoso/a + Verb.
O jornalista corajoso publicou a notícia.
A + [noun referring to an abstract quality] + corajosa + [verb].
A postura corajosa foi admirada.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common
-
Using 'corajoso' for a feminine noun.
→
A mulher corajosa.
The adjective must agree in gender. 'Corajoso' is masculine singular; 'corajosa' is feminine singular.
-
Using 'corajosos' for a group of women.
→
As meninas corajosas.
The plural form must also agree in gender. 'Corajosos' is for masculine or mixed groups; 'corajosas' is for feminine groups.
-
Confusing 'corajoso' (adjective) with 'coragem' (noun).
→
Ele é corajoso. (He is brave.) vs. Ele tem coragem. (He has courage.)
'Corajoso' describes a person or thing, while 'coragem' is the quality itself. You need the noun 'coragem' to be described as 'corajoso'.
-
Using 'estar corajoso' for a general trait.
→
Ele é corajoso. (He is brave - a characteristic).
'Ser' is used for inherent qualities and characteristics. 'Estar' is for temporary states. While 'estar corajoso' might be understood, 'ser corajoso' is the standard and correct way to describe someone as generally brave.
-
Using 'corajoso' for minor acts where 'bold' or 'daring' might be better synonyms.
→
Uma decisão audaz. (A bold decision.) vs. Uma decisão corajosa. (A brave decision, implying facing fear or difficulty).
'Corajoso' often implies facing significant danger or difficulty. For actions that are merely bold or unconventional, 'audaz' or 'ousado' might be more precise.
نکات
Master Agreement
The most critical aspect of using 'corajoso' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun it modifies. Always check if you're talking about one man ('corajoso'), one woman ('corajosa'), multiple men or a mixed group ('corajosos'), or multiple women ('corajosas').
The 'J' Sound
Pay attention to the pronunciation of the 'j' in 'corajoso'. It's a 'zh' sound, like the 's' in 'measure' or 'pleasure', not a hard 'j' sound. Practice saying 'co-RA-zho-so' to get the rhythm and sounds right.
Admiration and Respect
'Corajoso' is a term of admiration. When you use it, you are usually praising someone's strength of character. It's a positive and respected trait in Portuguese culture.
Link to 'Heart'
Remember that 'coragem' (courage) is etymologically linked to 'coração' (heart). This connection can help you recall the meaning and the positive, inner-strength aspect of being 'corajoso'.
Sentence Building
Create your own sentences using 'corajoso' in different grammatical structures: with 'ser', modifying a noun directly, and in exclamations. This active practice will solidify your understanding.
Valued Trait
Bravery ('coragem') is a highly valued trait in Portuguese culture, often celebrated in historical narratives, literature, and everyday life. Recognizing this cultural significance can enhance your appreciation for the word.
Synonym Nuances
While 'valente' is a close synonym, words like 'audaz' or 'ousado' focus more on boldness and risk-taking, and 'destemido' focuses on the absence of fear. Choose the word that best fits the specific shade of meaning you want to convey.
Avoid Overuse
Be mindful not to overuse 'corajoso' for trivial matters. It carries a strong meaning of facing significant challenges. For less intense situations, simpler words might be more appropriate.
Figurative Use
Explore how 'corajoso' can be used metaphorically to describe bold actions, decisions, or even abstract concepts, adding depth to your vocabulary and expression.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a lion (corajoso sounds a bit like 'lion-ioso') roaring bravely in front of a danger. The lion is the king of the jungle, always corajoso.
تداعی تصویری
Picture a knight in shining armor, holding a shield emblazoned with a lion's head, looking fearless and ready for battle. The knight is 'corajoso'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'corajoso' and its variations in at least three different sentences describing distinct situations (e.g., a person, an action, a decision) within the next 24 hours.
ریشه کلمه
The word 'corajoso' derives from the Portuguese word 'coragem', which means courage. 'Coragem' itself is believed to have originated from the Latin word 'coraticum', meaning 'heart'. This connection to the heart emphasizes the emotional and inner strength associated with bravery.
معنای اصلی: Related to the heart, implying inner strength and spirit.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseبافت فرهنگی
While 'corajoso' is a positive term, be mindful not to overuse it for minor inconveniences, as it carries a strong connotation of facing significant challenges. It's generally a term of admiration and respect.
In English-speaking cultures, 'brave' and 'courageous' are direct translations. The concept is universally understood and admired. Historical figures, military heroes, and even characters in children's stories often embody this trait.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing heroic actions by first responders (firefighters, police, paramedics).
- O bombeiro foi corajoso.
- Um ato corajoso de resgate.
- Eles agiram corajosamente.
Praising someone for standing up for their beliefs or speaking out against injustice.
- Ela é muito corajosa.
- Uma posição corajosa.
- Ele teve a coragem de falar.
Narrating stories of adventure, exploration, or overcoming challenges.
- O explorador corajoso.
- Uma jornada corajosa.
- Eles eram corajosos e destemidos.
Discussing difficult decisions or life choices.
- Foi uma decisão corajosa.
- Uma escolha corajosa.
- Ele fez uma escolha corajosa.
Describing the bravery of animals or fictional characters.
- O cão é corajoso.
- Um personagem corajoso.
- O leão corajoso.
شروعکنندههای مکالمه
"What is the bravest thing you have ever seen someone do?"
"Can you think of a time you had to be brave, even when you were scared?"
"Who is someone you consider to be a very brave person?"
"In what situations do you think it's most important to be brave?"
"Do you believe bravery is something you are born with, or something you learn?"
موضوعات نگارش
Describe a moment in your life when you acted courageously, even if it was a small act. What motivated you to be 'corajoso'?
Think about a character from a book, movie, or historical event who you admire for their bravery. Why do you find them 'corajoso'?
Imagine you have to make a very difficult and brave decision. What would it be, and what steps would you take to be 'corajoso'?
Explore the difference between being brave ('corajoso') and being reckless. When does bravery cross the line?
Write about a situation where someone else's bravery ('coragem') inspired you. How did their 'ato corajoso' affect you?
سوالات متداول
10 سوالNo, 'corajoso' is the masculine singular form. For a brave woman, you would use 'corajosa'. For a group of men or a mixed group, it's 'corajosos'. For a group of women, it's 'corajosas'. So, gender and number agreement is crucial.
'Corajoso' is an adjective, meaning brave. 'Coragem' is the noun, meaning courage. You use 'coragem' to describe the quality, and 'corajoso' to describe the person or thing that possesses that quality. For example: 'Ele tem coragem' (He has courage), and 'Ele é corajoso' (He is brave).
Yes, it can be used metaphorically. For example, 'um ato corajoso' (a brave act) or 'uma decisão corajosa' (a brave decision). It implies that the act or decision was bold and perhaps risky, showing a 'brave' quality.
Yes, 'corajoso' generally implies a significant level of bravery, often in the face of real danger, pain, or difficulty. While it can be used in less intense situations, it's typically reserved for notable displays of courage. Using it for very minor acts might sound a bit exaggerated.
'Corajoso' comes from 'coragem' (heart/courage), emphasizing inner strength. 'Covarde' implies a lack of that strength, a desire to flee. Think of a lion ('corajoso') versus a mouse ('covarde') in a common, though simplified, association.
'Ser corajoso' implies that bravery is a permanent characteristic or personality trait. 'Ele é corajoso' means he is generally a brave person. 'Estar corajoso' is less common for this adjective and would imply a temporary state, like 'He is acting brave right now', which is usually expressed differently or implied through context.
Yes, common phrases include 'Que corajoso!' (How brave!), 'um ato corajoso' (a brave act), and 'uma decisão corajosa' (a brave decision). You'll also often hear 'ser corajoso' (to be brave).
'Valente' is a very close synonym and often interchangeable with 'corajoso'. Both mean brave. 'Valente' can sometimes have a slightly more heroic or valiant connotation, perhaps associated with knights or epic heroes, but in modern usage, they are largely the same.
Yes, absolutely. If an animal displays bravery, such as a dog protecting its owner or a bird defending its nest, it can be described as 'corajoso' (or 'corajosa' if female).
The plural form depends on the gender of the noun. For masculine or mixed groups, it's 'corajosos'. For feminine groups, it's 'corajosas'.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
The Portuguese adjective 'corajoso' signifies bravery and the willingness to confront danger or hardship. Remember to adjust its form (corajoso, corajosa, corajosos, corajosas) to agree with the gender and number of the noun it describes.
- Corajoso means brave or courageous.
- It describes someone facing danger or pain without fear.
- Use 'corajoso' (m.sg), 'corajosa' (f.sg), 'corajosos' (m.pl), 'corajosas' (f.pl).
- It's a positive trait admired in many situations.
Master Agreement
The most critical aspect of using 'corajoso' correctly is ensuring it agrees in gender and number with the noun it modifies. Always check if you're talking about one man ('corajoso'), one woman ('corajosa'), multiple men or a mixed group ('corajosos'), or multiple women ('corajosas').
Context is Key
While 'corajoso' means brave, consider the nuance. Is the person facing physical danger? Or making a difficult moral choice? Or taking a big risk? Understanding the context helps you use 'corajoso' appropriately and choose synonyms like 'audaz' or 'destemido' if they fit better.
The 'J' Sound
Pay attention to the pronunciation of the 'j' in 'corajoso'. It's a 'zh' sound, like the 's' in 'measure' or 'pleasure', not a hard 'j' sound. Practice saying 'co-RA-zho-so' to get the rhythm and sounds right.
Admiration and Respect
'Corajoso' is a term of admiration. When you use it, you are usually praising someone's strength of character. It's a positive and respected trait in Portuguese culture.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.